| Psychiatrists have a word for something like this: delusional. | У психиатров есть слово для подобного: бредовый. |
| I can't stand watching my delusional friend waste another precious Halloween. | Я не могу тут стоять и смотреть, как мой бредовый друг забивает на самую заветную Хэллоуин-вечеринку. |
| Why are you so sure that I'm delusional and not determined? | Почему ты так уверена, что я бредовый и неопределенный? |
| Her control freakiness or her delusional positivity, but right now honestly, there isn't a single person I wish was here more. | Ее мания контроля или бредовый позитивный настрой, но сейчас, честно говоря, нет ни одного человека с которым я хотела остаться здесь дольше. |
| Because Doyle was at that crime scene, And he had plenty of time to change her watch to fit his delusional story. | Потому что Дойл был на месте преступления, и у него было дофига времени, чтобы перевести стрелки на часах и вписаться в свой бредовый рассказ. |
| It's not romantic, it's delusional. | Это не романтика, это - бред. |
| That's what my family says, that's what the police say, that I'm paranoid, that I'm delusional. | То же самое говорит моя семья, то же самое говорит полиция, что я параноик, и что это всё бред. |
| You seem lightheaded and delusional. | Кажется, что у тебя головокружение и бред. |
| Clearly, they're delusional. | Очевидно, это все бред. |
| The delusional ravings of a shell-shocked soldier. | Иллюзорный бред находящегося в шоке солдата. |
| Clearly, this woman is delusional. | Очевидно, что у этой женщины галлюцинации. |
| You're delusional and I'm worried you're endangering my family. | У тебя галлюцинации и я боюсь, что ты подвергаешь опасности мою семью. |
| I'm recommending that your diagnosis be changed to include paranoid, delusional. | Я рекомендую изменить диагноз, включить в него паранойю и галлюцинации |
| He may be delusional. | У него могут быть галлюцинации. |
| Not to mention he's hungry and delusional. | К тому же он голоден и испытывает галлюцинации. |
| The technical term is delusional, brought on by a prolonged, acute stress reaction. | Технический термин - помешанный, что было вызвано длительной, острой стрессовой реакцией. |
| You are delusional if you can't see that it's time to either evolve or die like an extinct pigeon. | Вы помешанный, если не видите, что это время развиваться или умереть как вымерший голубь. |
| He's a delusional narcissist with a house full of brainwashed zombies willing to do his bidding. | Он помешанный нарцисс с полным домом зомби с промытыми мозгами, которые пойдут за ним. |
| Because Will Graham is either delusional or a psychopath, neither of which I can trust. | Потому что Уилл Грэм либо помешанный, либо психопат, и что так, что эдак - я не могу ему доверять. |
| He's delusional, Phryne. | Он помешанный, Фрайни. |
| He was delusional, even thought we were in the Pacific Ocean. | Он бредил, даже думал, что мы в Тихом океане. |
| Can you state to a medical certainty that he was not delusional? | Можете ли вы засвидетельствовать медицинский факт, что он не бредил? |
| Well, Chloe, that guy was delusional. | Хлоя, этот парень бредил. |
| So he was delusional. | То есть он бредил. |
| I don't believe he was delusional that night. | Мне не кажется, что он в тот вечер бредил. |
| Or... or he is so delusional, he thinks that she will leave Noah and actually be with him. | Или... или он бредит, думает, что она бросит Ноа и будет с ним. |
| chase alexander is obviously delusional. | Чейз Александр, очевидно, бредит. |
| You know, she's delusional. | Знаешь, она бредит. |
| She's paranoid and delusional. | Она параноик и бредит. |
| He's delusional and insanely jealous. | Он бредит и безумно ревнует. |
| So you're either delusional or you're very powerful or both. | Значит ты либо бредишь, либо ты очень могущественная, либо и то и другое. |
| How are you even supposed to know if you're delusional? | Как вообще понять, бредишь ли ты сам? |
| I knew you were a liar, but now I see you're utterly delusional. | Я знал, что ты лжешь, но я сейчас я вижу, что ты просто бредишь. |
| I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, I don't care. | Я не знаю, бредишь ли ты или ты мошенник, и мне плевать. |
| Then you must be delusional. where'd you get your body from | Да ты верно бредишь. где ты получила свое тело |
| Amy told me you were delusional, not to trust anything you say. | Эми сказала мне, что вы бредите, не доверять всему, что вы говорите. |
| I mean, just because you're delusional, there's no reason for you to overpay. | Я имею в виду, просто потому, что вы бредите, нет никаких причин, чтобы вы переплачивали. |
| If you think you can force me, sunil bakshi, to go on air and slander hydra, then you're delusional. | Если вы полагаете, будто можете заставить меня, Сунила Бакши, выйти в эфир и клеветать на ГИДРУ, то вы бредите. |
| I think you're delusional. | По-моему, вы бредите. |
| I think you're both delusional. | По-мойму вы оба бредите. |
| You're delusional and jealous, self-destructive. | Ты - сумасшедший, ревнивый и склонен к саморазрушению. |
| Brother, you have no idea who the delusional one in this relationship is. | Брат, ты и понятия не имеешь, кто тут сумасшедший в этих отношениях. |
| If you really believe that, you're delusional. | Если ты и правда в это веришь, то ты сумасшедший. |
| You sure he's not the delusional one? | Вы уверены, что он не сумасшедший? |
| One cannot be delusional if the belief in question is accepted as ordinary by others in that person's culture or subculture. Or family. | Человек не сумасшедший, если его окружение считает его нормальным, таким же как другие в его культуре или субкультуре. |
| He's delusional and he's dangerous. | Он сошел с ума и он опасен. |
| No, just because I'm living my life like it was 12 years ago doesn't mean I'm delusional. | Нет, потому что я живу, как это было 12 лет назад, не значит, что я сошёл с ума. |
| Then Tulga is delusional? | Значит, Тульга сошел с ума? |
| You think I'm delusional? | Вы думаете я сошел с ума? |
| Boy, I hope you guys are smart enough to realize he's delusional. | Господи, надеюсь, у вас хватило ума понять, что он бредит? |