| Miss Denise is all sweetness and delight. | Мисс Дениз сама сладость и восторг. |
| I remember the delight in their eyes. | Я помню восторг в их глазах. |
| But they understood something more fundamental - the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it; the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are. | Они понимали и нечто более важное - чистую радость открытий, восторг и восхищение, которые мы получаем от мира и бытия в нём самими собой, богатство, которое мы получаем от видения, ощущения и познания жизни теми, кем мы являемся. |
| Only fascination and... Delight. | Я вижу восхищение и восторг. |
| I think the Double Delight, that's for me. | Да, пожалуй, "Двойной восторг" для меня. |
| Then you share my delight in knowing that life here is returning to normal. | Тогда я уверен, что вы разделяете мою радость знать, что жизнь здесь возвращается в норму. |
| And then you destroyed Derek Logan, to the delight of your peers. | И тогда вы разрушили жизнь Дерека Логана, на радость своим сверстникам. |
| Customer-focus (satisfaction to delight). | нацеленность на потребителя (его удовлетворение - радость). |
| The satisfied customer is our greatest delight! | Наибольшая радость для нас - довольный клиент! |
| Been invited to the house of one brother who was first celebrated Idul Fitri, my delight two days before the date set by the government he had Lebaran. | Был приглашен в дом одного брата, который впервые отмечался Idul Fitri, моя радость за два дня до даты, установленной правительством он Lebaran. |
| Your very friendly introduction is a delight, Princess. | Ваше весьма дружелюбное приветствие уже наслаждение, принцесса. |
| A small price of $1.50 would eagerly be paid for such a delight. | Какой-то $1.50 охотно заплачу за это наслаждение. |
| Angelica Fanshawe is a delight to all men, Harry. | Анжелика Фэншоу - наслаждение для всех мужчин, Гарри. |
| What gastronomic delight awaits us? | Какое гастрономическое наслаждение нас ожидает? |
| In such a scheme, the preceding courses are designed to prepare for and lead up to the main course in such a way that the main course is anticipated and, when the scheme is successful, increased in its ability to satisfy and delight the diner. | В таком случае, предшествующие блюда подготавливают и ведут к основному блюду таким образом, что главное блюдо предвосхощается, и, при удачной схеме приема пищи, увеличивает удовольствие и наслаждение от обеда. |
| As I said earlier, it is a sheer delight to work with you. | Как я говорил ранее, работать с вами - одно удовольствие. |
| It is a delight for all ears that everyone, fans of Heavy Metal Progressive or not, should listen at least twice. | Это удовольствие для любого типа ушей, что каждый человек, любители Heavy Metal прогрессивным или нет, должны слушать как минимум вдвое. |
| Good folk of Blackpool, it's a delight, an honour and a pleasure. | Привет Блэкпул, какая радость, честь и удовольствие. |
| Fortunately, we have spring break to delight and maybe even surprise us. | К счастью, у нас есть весенние каникулы, которые доставят нам удовольствие и, возможно, даже удивят нас. |
| I shall love the man in whom I take delight... and take pleasure from the man who will make me happy... but only until he ceases to make me happy and then I'll find another. | Я буду любить человека, которым восхищаюсь... и получать удовольствие от мужчины, который делает меня счастливой... но только до тех пор, пока он может это делать... а затем я найду другого. |
| Mikel expressed his delight at joining United in a hastily arranged press conference, where he was pictured holding up a Manchester United shirt bearing the squad number 21. | Микел выразил своё восхищение переходом в «Манчестер Юнайтед» на спешно организованной пресс-конференции, где он был запечатлён держащим красную футболку с нанесённым на ней 21 номером. |
| She expressed her delight at seeing the World Urban Forum being able to attract 60 exhibitors from all over the world, showcasing a range of initiatives and best practices, including Expo Morinho who had built a model of their slum in Brazil. | Она выразила восхищение тем, что Всемирный форум городов смог привлечь со всего мира 60 выставок, демонстрирующих целый ряд инициатив и примеров оптимальной практики, включая "Экспо Мориньо", авторы которой построили макет своих бразильских трущоб. |
| We frequently met at conferences, where it was always a delight to hear him speak Russian - a Russian that had the accent and elegance of Tolstoi and Pushkin, not the degraded Russian bark of Vladimir Putin. | Мы часто встречались на конференциях, и всегда я приходила в восхищение, слушая, как он говорит по-русски - то был русский, у которого были произношение и элегантность Толстого и Пушкина, не деградировавшая в лай русская речь Владимира Путина. |
| But they understood something more fundamental - the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it, the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are. | Они понимали и нечто более важное - чистую радость открытий, восторг и восхищение, которые мы получаем от мира и бытия в нём самими собой, богатство, которое мы получаем от видения, ощущения и познания жизни теми, кем мы являемся. |
| But they understood something more fundamental - the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it; the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are. | Они понимали и нечто более важное - чистую радость открытий, восторг и восхищение, которые мы получаем от мира и бытия в нём самими собой, богатство, которое мы получаем от видения, ощущения и познания жизни теми, кем мы являемся. |
| Tonight I will delight and amaze you. | Сегодня вечером я буду восхищать и удивлять вас. |
| Flowers became beautiful, not to delight the eye of man, but to attract insects. | Цветы стали красивыми, не чтобы восхищать глаз человека, но чтобы привлечь насекомых. |
| Their films have never left American television since first appearing in 1958, and they continue to delight old fans while attracting new viewers. | Их фильмы никогда не покидали американское телевидение с первого их появления в 1958 году, и они продолжали восхищать старых поклонников, а так же привлекали новых зрителей. |
| Bring joy: we want to delight our clients by understanding their needs, by the quality of our network, by variety of our services, by quality services level, by our enthusiasm and opportunities we give! | Дарить радость: мы хотим восхищать наших клиентов пониманием их потребностей, качеством нашей связи, разнообразием услуг, уровнем сервиса, нашим энтузиазмом и предоставлением новых возможностей. |
| It's a shrink session, not an afternoon delight. | Это сокращенный сеанс, не послеобеденная услада. |
| It's a delight for the eye and the palate. | Услада для глаз и языка. |
| This is delight to my heart. | Это великая услада для моего сердца. |
| Moon of my delight. | О, моя лунная услада. |
| Jessica released a digital single titled "Sweet Delight" on October 13, 2010. | 13 октября был выпущен цифровой сингл «Sweet Delight». |
| Shortly after the release of Strangers In Paradise, work began on two parallel albums, one released by Smokie as Midnight Delight, and the other Chris Norman's solo debut, Rock Away Your Teardrops. | Вскоре после выхода Strangers in Paradise началась работа над двумя альбомами, один из которых вышел как альбом Smokie Midnight Delight, а другой - сольный альбом Криса Нормана Rock Away Your Teardrops. |
| Additional songs which were left unused were the later Mission song "Garden of Delight" and later Ghost Dance song "Yesterday Again". | Некоторые песни в процессе записи остались «за бортом»: «Garden of Delight», впоследствии записанная The Mission, и «Yesterday Again» Ghost Dance. |
| Chart positions on the Gaon Digital Chart: "Sweet Delight": "Gaon Digital Chart: Week 43 of 2010". | Пиковые позиции синглов на Gaon Digital Chart: «Sweet Delight»: Gaon Digital Chart: 43 неделя 2010 года (неопр.). |
| On August 16, 2011, it was announced that Davichi would be releasing their third extended play, Love Delight, later in the month. | 16 августа 2011 года появилась информация о том, что Давичи выпустят свой третий мини-альбом «Love Delight» в конце месяца. |
| Everyone, these are my parents, Clark and Delight. | Это мои родители, Кларк и Дилайт. |
| You know that red-headed lady, named Miss Trixie Delight? | Помните рыжую леди, мисс Трикси Дилайт? |
| We're on Delight and me are in front because we're grown-ups. | Мы с мисс Дилайт сидим впереди, потому что взрослые сидят впереди. |
| Thus, «Delight» stands for a culture of delicacies' presenting that comprises pergect match of exclisive quality products and «luxury» equipment. | Таким образом, «Дилайт» - это культура представления деликатесов, которая объединила в себе гармоничное сочетание товаров исключительного качества и «luxury» оборудование. |
| Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie Delight! | Шесть изумительных дам откроют вам тайну страсти, недавно найденную в гробнице Нефертити. Гвоздь программы - обворожительная Трикси Дилайт! |
| My dear Ralph, you are a delight. | Мой дорогой Ральф, вы просто прелесть. |
| Xavier's "Romeo and Juliet" was an utter delight. | "Ромео и Джульетта" Хавьера - просто прелесть. |
| Well, you are a delight this morning. | Ты сегодня просто прелесть. |
| You are a delight this morning. | Ты сегодня просто прелесть. |
| You underestimate the delight of your town. | Вы недооцениваете прелесть вашего города. |