Английский - русский
Перевод слова Delight

Перевод delight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восторг (примеров 42)
Miss Denise is all sweetness and delight. Мисс Дениз сама сладость и восторг.
As this post is more thoughtful than informative, I offer a good image that will delight as you meditate on this whole subject. Поскольку эта должность является более продуманным, чем информативный, я предлагаю хорошее изображение, которое приведет в восторг, размышляя обо всем этом.
Good luck in the future I would like to offer products that delight everyone! Удачи в будущем я хотел бы предложить продукты, которые восторг каждого!
Beside himself in delight, he starts searching around for Lisa, as always getting into funny situations. Это приводит его в восторг, и он начинает искать Лизу повсюду, при этом как обычно попадая в комичные ситуации.
They communicate their delight to their children, who respond with smiles, and a desire to achieve more and to learn more. Родители передают свой восторг детям, а они отвечают улыбкой и готовностью постигать всё новое и новое.
Больше примеров...
Радость (примеров 51)
Good folk of Blackpool, it's a delight, an honour and a pleasure. Привет Блэкпул, какая радость, честь и удовольствие.
I can only express my delight that the Nobel Peace Prize has been awarded to Ms. Wangari Maathai. Я могу лишь выразить свою радость по поводу награждения Нобелевской премией мира Вангари Маатаи.
However, the flagpole falls against the already damaged building, causing it to collapse, much to Nelson and Krabappel's delight. Однако на школу падает флаг и разрушает её (на радость, Нельсону и мисс Крабаппл).
But they understood something more fundamental - the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it, the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are. Они понимали и нечто более важное - чистую радость открытий, восторг и восхищение, которые мы получаем от мира и бытия в нём самими собой, богатство, которое мы получаем от видения, ощущения и познания жизни теми, кем мы являемся.
As for her, her delight was indescribably childlike. Радость этой женщины была неописуемо детской.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 29)
Yes, I agree, a rare delight. Да, я согласен, редкое наслаждение.
To what do I owe this rare delight? Чем я обязана за такое редкое наслаждение?
Little afternoon delight, Boris? Маленькое вечернее наслаждение, Борис?
They give me, I don't know, a sense of correctness in the world and some visual delight in the knowledge that the building will probably never look as good as this simple industrial scaffolding that is there to serve. Они дают мне чувство правильности в мире и некое визуальное наслаждение знанием того, что здание не будет смотреться так же хорошо, как эти простые промышленные строительные леса, которые выполняют здесь своё дело.
These crystal chandeliers enliven your interior with a dazzling array of magical colours and effects to delight the imagination. Такие хрустальные люстры оживляют интерьер ослепительными пучками волшебных красок, доставляя истинное наслаждение Вашей фантазии.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 44)
Because it's a delight to see you so happy. Потому, что это удовольствие видеть тебя счастливой.
The greatest delight is to have a woman. Самое большое удовольствие - иметь женщину.
You were always a mystery to all of us, but I believe that you take a perverted delight in making this poor girl as wretched as you are! Вы всегда были для нас загадкой, но я полагаю, что Вы получаете извращенное удовольствие, делая сознание бедной девочки подобным Вашему!
Fortunately, we have spring break to delight and maybe even surprise us. К счастью, у нас есть весенние каникулы, которые доставят нам удовольствие и, возможно, даже удивят нас.
You're a delight to live with, do you know that? Жить с тобой - сплошное удовольствие.
Больше примеров...
Восхищение (примеров 16)
We know also, because we're connected in social networks, that it's easy to create delight in one little place. Мы также знаем, поскольку соединены через социальные сети, что легко создать восхищение в одном конкретном месте.
'For they are founded on something even more precious than delight. Ведь она основана на чём-то более дорогом, чем восхищение.
Shelley does not claim language is poetry on the grounds that language is the medium of poetry; rather he recognises in the creation of language an adherence to the poetic precepts of order, harmony, unity, and a desire to express delight in the beautiful. Шелли не утверждает, что язык поэзии основан на среде поэзии; скорее он признаёт в создании языка приверженность поэтическим предписаниям порядка, гармонии, единства и желания выразить восхищение в красоте.
But they understood something more fundamental - the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it; the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are. Они понимали и нечто более важное - чистую радость открытий, восторг и восхищение, которые мы получаем от мира и бытия в нём самими собой, богатство, которое мы получаем от видения, ощущения и познания жизни теми, кем мы являемся.
Now I can feel a sensation of delight and beauty if I look at that eye. Когда я смотрю на этот глаз, я чувствую восхищение и красоту.
Больше примеров...
Восхищать (примеров 4)
Tonight I will delight and amaze you. Сегодня вечером я буду восхищать и удивлять вас.
Flowers became beautiful, not to delight the eye of man, but to attract insects. Цветы стали красивыми, не чтобы восхищать глаз человека, но чтобы привлечь насекомых.
Their films have never left American television since first appearing in 1958, and they continue to delight old fans while attracting new viewers. Их фильмы никогда не покидали американское телевидение с первого их появления в 1958 году, и они продолжали восхищать старых поклонников, а так же привлекали новых зрителей.
Bring joy: we want to delight our clients by understanding their needs, by the quality of our network, by variety of our services, by quality services level, by our enthusiasm and opportunities we give! Дарить радость: мы хотим восхищать наших клиентов пониманием их потребностей, качеством нашей связи, разнообразием услуг, уровнем сервиса, нашим энтузиазмом и предоставлением новых возможностей.
Больше примеров...
Услада (примеров 4)
It's a shrink session, not an afternoon delight. Это сокращенный сеанс, не послеобеденная услада.
It's a delight for the eye and the palate. Услада для глаз и языка.
This is delight to my heart. Это великая услада для моего сердца.
Moon of my delight. О, моя лунная услада.
Больше примеров...
Delight (примеров 12)
Jessica released a digital single titled "Sweet Delight" on October 13, 2010. 13 октября был выпущен цифровой сингл «Sweet Delight».
Delight Slight Light KISS (1988) became the first million-selling record for her. Delight Slight Light KISS (1988) вышел первым миллионным тиражом для неё.
The Chatters Delight Bar is the perfect spot to meet up for a lovely cup of coffee, an aperitif or a cocktail in a lively atmosphere. В оживлённой атмосфере бара Chatters Delight так приятно встретиться с друзьями и выпить чашечку отличного кофе, бокал аперитива или коктейля.
The song samples "Push the Feeling On" by Nightcrawlers and "Rapper's Delight" by The Sugarhill Gang. В композиции присутствуют семплы из песни «Push the Feeling On» группы Nightcrawlers и «Rapper's Delight» The Sugarhill Gang.
On August 16, 2011, it was announced that Davichi would be releasing their third extended play, Love Delight, later in the month. 16 августа 2011 года появилась информация о том, что Давичи выпустят свой третий мини-альбом «Love Delight» в конце месяца.
Больше примеров...
Дилайт (примеров 7)
Everyone, these are my parents, Clark and Delight. Это мои родители, Кларк и Дилайт.
You know that red-headed lady, named Miss Trixie Delight? Помните рыжую леди, мисс Трикси Дилайт?
We're on Delight and me are in front because we're grown-ups. Мы с мисс Дилайт сидим впереди, потому что взрослые сидят впереди.
Thus, «Delight» stands for a culture of delicacies' presenting that comprises pergect match of exclisive quality products and «luxury» equipment. Таким образом, «Дилайт» - это культура представления деликатесов, которая объединила в себе гармоничное сочетание товаров исключительного качества и «luxury» оборудование.
An opening of «Delight» delicacy-market in «Domosfera» Trade Centre was a real gift to dainty eaters. Настоящим подарком для гурманов стало открытие деликатес-маркета «Дилайт в ТЦ «Домосфера».
Больше примеров...
Прелесть (примеров 9)
My dear Ralph, you are a delight. Мой дорогой Ральф, вы просто прелесть.
Well, you are a delight this morning. Ты сегодня просто прелесть.
You are a delight this morning. Ты сегодня просто прелесть.
And, Pete, your milliner's delight. Пит, ваша шляпная прелесть.
Come to papa, you un-kosher delight. Иди к папочке, моя некошерная прелесть.
Больше примеров...