Английский - русский
Перевод слова Delectation
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Delectation - Удовольствие"

Все варианты переводов "Delectation":
Примеры: Delectation - Удовольствие
Mr. ROMULO (Philippines): I am most pleased to convey to Ambassador Insanally my congratulations and those of my delegation on his election as President of General Assembly at this session. Г-н РОМУЛО (Филиппины) (говорит по-английски): Мне доставляет огромное удовольствие поздравить посла Инсаналли от себя лично и от имени моей делегации в связи с его избранием на пост Председателя этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Jusys (Lithuania): It is a special honour and pleasure for the Lithuanian delegation to wish the International Atomic Energy Agency (IAEA) a happy fortieth anniversary. Г-н Юсис (Литва) (говорит по-английски): Для делегации Литвы большая честь и удовольствие поздравить Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) по случаю сороковой годовщины.
The first time we had that pleasure was just less than six months ago, and my delegation considers this an ideal frequency: a brief calculation shows Ponte's third briefing will take place under the Dutch presidency, and we are looking forward to that. В первый раз мы имели удовольствие видеть ее здесь менее шести месяцев назад, и моя делегация считает такую периодичность идеальной, поскольку несложные расчеты показывают, что третий брифинг г-жи дель Понте пройдет при председательстве Нидерландов, и мы будем его с нетерпением ждать.
President Crvenkovski (spoke in Macedonian; English text provided by the delegation): It is a great honour and pleasure for me to have the opportunity to address this distinguished gathering of statesmen from United Nations Member States. Президент Црвенковский (говорит помакедонски; текст на английском языке представлен делегацией): Для меня великая честь и удовольствие иметь возможность выступить на этом форуме государственных деятелей, представляющих государства - члены Организации Объединенных Наций.
My delegation stands ready to extend to you its fullest cooperation, not only as a member of your Bureau, but as a close friend of Bahrain as well. Г-н Ромуло: Г-жа Председатель, мне доставляет большое удовольствие передать Вам поздравления моего правительства и нашего народа, а также мои собственные поздравления по случаю Вашего заслуженного избрания на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
In conducting the consultations, I benefited also from the statements made by delegations during the general debate and from the individual meetings I had the pleasure of having with a large number of delegations. При руководстве консультациями я также извлек много пользы из заявлений делегаций, сделанных в ходе общих прений, а также из отдельных встреч, которые я имел удовольствие провести с большим числом делегаций.
I now give the floor to the representative of the Sudan. Mr. Mohamad: It is a great pleasure and honour for the delegation of the Sudan to see you, Sir, presiding over this important Security Council meeting. Г-н Мухаммад: Для делегации Судана большая честь и удовольствие видеть, что Вы, г-н Председатель, руководите работой этого важного заседания Совета Безопасности.
Mr. SATTAR (Pakistan): It is with great pleasure that I extend to the President of the General Assembly the felicitations of the Pakistan delegation on his election to preside over the forty-eighth session. Г-н САТТАР (Пакистан) (говорит по-английски): Мне доставляет большое удовольствие передать Председателю Генеральной Ассамблеи поздравления делегации Пакистана по случаю его избрания на этот пост на сорок восьмой сессии Ассамблеи.
Mr. BANGALI (Sierra Leone): It gives me pleasure to participate, on behalf of the delegation of Sierra Leone, in the debate on agenda item 18, "Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples". Г-н БАНГАЛИ (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Мне доставляет большое удовольствие участие от имени делегации Сьерра-Леоне в прениях по пункту 18 повестки дня, "Осуществление Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам".
The delegation of the Special Committee is pleased and honoured to welcome all participants to the seminar and looks forward to a lively exchange of views and to your ideas regarding the future work of the Committee. Делегация Специального комитета почитает за удовольствие и честь приветствовать всех участников семинара и надеется на живой обмен мнениями и на ваши предложения относительно работы Комитета в будущем.
Mr. MERNIER (Belgium) (translated from French): Mr. President, allow me to begin by telling you how pleased my delegation is to see you taking up the role of President of our Conference at the beginning of this year 1998. Г-н МЕРНЬЕ (Бельгия) (перевод с французского): Прежде всего позвольте мне выразить удовольствие моей делегации по поводу Вашего вступления на пост Председателя нашей Конференции в начале 1998 года.
What has already been said about him here show that the congratulations my delegation extends to him are well deserved and justify the assistance it will be pleased to give him as a contribution to the success of his noble mission. Все, что было уже о нем сказано, доказывает, что поздравления, которые моя делегация передает ему, вполне заслужены и оправдывают помощь, которую мы будем иметь удовольствие ему оказывать для обеспечения успеха его благородной миссии.
Mr. Oyono Ndong Mifumu (Equatorial Guinea) (interpretation from Spanish): I take great pleasure today in addressing this distinguished world audience on behalf of the delegation of Equatorial Guinea in the context of the fiftieth session of the United Nations General Assembly. Г-н Ойоно Ндонг Мифуму (Экваториальная Гвинея) (говорит по-испански): Мне доставляет огромное удовольствие обратиться сегодня от имени делегации Экваториальной Гвинеи к этой выдающейся мировой аудитории в контексте пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
We have had the honour and privilege of hearing statements by one monarch, 31 presidents, 14 heads of Government, two crown princes, 120 ministers and 11 heads of delegation; they eloquently expressed their countries' perceptions of the world situation today. Мы имели честь и удовольствие заслушать выступления, с которыми к нам обратились один монарх, 31 президент, 14 глав правительств, два наследных принца, 120 министров и 11 глав делегаций; эти ораторы ярко изложили от имени своих стран собственное видение сегодняшнего мира.
It is particularly gratifying for me, personally, to address the Conference under your presidency since for many - I should say too many - years the presence of Slovakia among the members of the CD has been a constant concern of my delegation. Мне лично доставляет большое удовольствие выступать на Конференции в то время, когда она работает под Вашим руководством, поскольку на протяжении многих - причем, должен сказать, слишком многих лет - принятие Словакии в членский состав КР было предметом неизменной озабоченности моей делегации.
Mr. Arcaya (Venezuela) (interpretation from Spanish): I have the pleasure of saying how gratified the delegation of Venezuela is at your election, Sir, to the post of Chairman of the First Committee at the fifty-third session of the General Assembly. Г-н Аркайя (Венесуэла) (говори по-испански): Мне доставляет удовольствие выразить глубокое удовлетворение делегации Венесуэлы тем, что Вы, г-н Председатель, были избраны на пост Председателя Первого комитета на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
The first round having been completed with a result favourable to Costa Rica, I am pleased and honoured to say that my delegation withdraws its candidature in this second round and supports the candidature of Costa Rica for a non-permanent seat on the Security Council. Поскольку первый раунд голосования завершился с результатами голосования в пользу Коста-Рики, я имею удовольствие и честь заявить о том, что моя делегация снимает свою кандидатуру с голосования во втором раунде и поддерживает кандидатуру Коста-Рики для избрания в качестве непостоянного члена Совета Безопасности.