Английский - русский
Перевод слова Delectation
Вариант перевода Удовольствие

Примеры в контексте "Delectation - Удовольствие"

Все варианты переводов "Delectation":
Примеры: Delectation - Удовольствие
I am pleased to see among us delegations from the six new Member States which joined the Organization this year. Мне доставляет удовольствие видеть среди нас делегации из шести новых государств-членов, вступивших в Организацию в этом году.
I have immensely enjoyed working with each and everyone of you, Ambassadors and members of delegations. Работа со всеми и каждым из вас, послами и членами делегаций, доставляла мне колоссальное удовольствие.
My delegation is committed to cooperating with you towards this end. Г-н Шепеляк: Г-н Председатель, мне доставляет особое удовольствие поздравить Вас с избранием на пост Председателя этого Комитета.
We are grateful to your delegation for having taken the initiative to convene today's meeting to consider the problem of Kosovo in depth. Г-н Лавров: Г-н Председатель, нам доставляет удовольствие видеть Вас, министра иностранных дел Болгарии, в этом кресле, и мы признательны Вашей делегации за инициативу проведения сегодняшнего заседания, посвященного всеобъемлющему рассмотрению косовской проблемы.
It is therefore a special pleasure for me to express to him, once again, warm congratulations from the Algerian delegation and from me personally. Поэтому мне доставляет особое удовольствие выразить ему вновь теплые поздравления от имени делегации Алжира и от себя лично.
Indeed, it gives my delegation great pleasure to see this first-ever annual report, which is objective, informative and coherent in its content and timely in its need. Нашей делегации действительно доставляет большое удовольствие отметить, что самый первый ежегодный доклад является объективным, содержательным, последовательным и актуальным.
Mr. Sardenberg (Brazil) (interpretation from Spanish): The Brazilian delegation is pleased to speak today on agenda item 42. Г-н Сарденберг (Бразилия) (говорит по-испански): Бразильской делегации доставляет удовольствие выступать сегодня по пункту 42 повестки дня.
Mr. Laing (Belize): The delegation of Belize is honoured and pleased to co-sponsor the sponsor the draft resolution. Г-н Лаинг (Белиз) (говорит по-английски): Делегация Белиза имеет честь и удовольствие быть соавтором проекта резолюции.
It is really a pleasure for the delegation of Algeria to see the podium in our chamber today occupied by three delegations which, a few months ago, were observers and are now taking full part in our work and are presiding over it. Алжирской делегации доставляет большое удовольствие видеть на подиуме в этом зале три делегации, которые несколько месяцев назад имели статус наблюдателей, а сейчас принимают полноправное участие в нашей работе и руководят ею.
Mr. Sattar (Pakistan): Mr. President, it gives me great pleasure to join preceding speakers in offering you the Pakistan delegation's warm felicitations on your election. Г-н Саттар (Пакистан) (говорит по - английски): Г-н Председатель, мне доставляет большое удовольствие присоединиться к выступавшим до меня ораторам и от имени делегации Пакистана тепло поздравить Вас с избранием на этот пост.
Mr. Chowdhury (Bangladesh): It is a particular pleasure for my delegation to initiate the discussion on agenda item 31, entitled "Culture of peace". Г-н Чоудхури (Бангладеш) (говорит по-английски): От имени моей делегации я хотел бы заявить о том, что нам доставляет особое удовольствие открыть прения по пункту 31 повестки дня, который озаглавлен "Культура мира".
Mr. Midekssa (Ethiopia): It is a profound honour and pleasure to address the Assembly on behalf of my delegation on the important agenda item before us. Г-н Мидекса (Эфиопия) (говорит по-английски): Выступать в Ассамблее от имени моей делегации по важному пункту повестки дня, который мы рассматриваем, для меня высокая честь и большое удовольствие.
I am also pleased to welcome the new ambassador of France among us and to express the hope that there will be a continuation of the close and friendly relations between our delegations. Мне также доставляет удовольствие приветствовать среди нас нового посла Франции и выразить надежду на продолжение тесных и дружеских отношений между нашими делегациями.
Mr. Gadio (Senegal) (spoke in French): It is a pleasure for me to express on behalf of my delegation warm congratulations on the outstanding election, of the President to lead the sixtieth regular session of the General Assembly of the United Nations. Г-н Гадио (Сенегал) (говорит по-французски): Для меня большое удовольствие выразить от имени своей делегации теплые поздравления в связи с заслуженным избранием Председателя очередной шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Mr. Vajpayee (India) (spoke in Hindi; interpretation provided by the delegation): It gives me great pleasure to address the Millennium Summit of the United Nations. Г-н Ваджпаи (Индия) (говорит на хинди; устный перевод обеспечен делегацией): Мне доставляет большое удовольствие выступать на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций.
On behalf of the delegation of Ecuador, it is my pleasure to present the candidacy of the Permanent Representative of Mongolia, Ambassador Luvsangiin Erdenechuluun, for the chairmanship of the Disarmament and International Security Committee (First Committee). Я имею удовольствие от имени делегации Эквадора представить на пост Председателя Комитета по вопросам разоружения и международной безопасности (Первого комитета) кандидатуру Постоянного представителя Монголии посла Лувсангийна Эрдэнэчулууна.
I have pleasure in expressing to Mr. Insanally the heartfelt and cordial congratulations of the delegation of Mali on his election to the presidency of the General Assembly at its forty-eighth session. Мне доставляет удовольствие от имени делегации Мали выразить г-ну Инсаналли искренние и сердечные поздравления по случаю его избрания на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии.
Mr. Dabbaransi (Thailand): It is indeed a great honour and pleasure for me to lead the delegation of the Royal Thai Government and to address the historic special session of the General Assembly on children. Г-н Даббаранси (Таиланд) (говорит по-английски): Для меня большая честь и удовольствие возглавлять делегацию королевского правительства Таиланда и выступать на исторической специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
It is my pleasure to inform delegations that the group has endorsed the candidacy of Mr. Meheidine El Kadiri of Morocco for that post. Я имею удовольствие информировать делегации о том, что эта Группа одобрила для выдвижения на указанный пост кандидатуру г-на Мохиэддина эль-Кадири, Марокко.
Mr. Ouane (Mali) (spoke in French): It is always a fresh pleasure for the delegation of Mali to see you, Sir, presiding over General Assembly meetings. Г-н Уан (Мали) (говорит по-французски): Для делегации Мали всегда большое удовольствие видеть как Вы, г-н Председатель, руководите работой Генеральной Ассамблеи.
President Topi (spoke in Albanian; interpretation provided by the delegation): It is a special pleasure for me to address the General Assembly at its sixty-third session. Президент Топи (говорит по-албански; устный перевод обеспечен делегацией): Я испытываю особое удовольствие, выступая перед Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят третьей сессии.
Mr. Amano (Japan): I would like to begin my short intervention by expressing the great pleasure of my delegation that the Conference on Disarmament has once again been able to adopt its annual report by consensus. Г-н Амано (Япония) (говорит по-английски): В начале моего краткого выступления я хотел бы выразить глубокое удовольствие моей делегации по поводу того, что Конференция по разоружению в очередной раз смогла принять свой годовой доклад на основе консенсуса.
I am very pleased to echo his words today and convey to our colleague and friend the best wishes of the French delegation in his future professional tasks and private life. И вот сегодня мне доставляет большое удовольствие солидаризироваться с этим и выразить нашему коллеге и другу наилучшие пожелания французской делегации на его будущем профессиональном поприще и в личной жизни.
President Nkurunziza (spoke in French): It is a great honour and pleasure to speak here on behalf of my delegation and to take part in this important gathering, where all the Member States of our Organization will consider today's most pressing issues. Президент Нкурунзиза (говорит по-французски): Для меня большая честь и большое удовольствие выступать от имени моей делегации и принимать участие в работе этого важного собрания, в рамках которого все государства - члены нашей Организации будут рассматривать наиболее остро стоящие проблемы современности.
Mr. Samana (Papua New Guinea): It is an honour and pleasure for me to take this opportunity to state the views of my delegation on the important occasion of our commemoration of the International Decade of the World's Indigenous People. Г-н Самана (Папуа-Новая Гвинея) (говорит по-английски): Для меня большая честь и удовольствие воспользоваться этой возможностью и изложить позицию моей делегации по этому важному поводу, посвященному открытию Международного десятилетия коренных народов мира.