and we toured the halls of the museum in San Diego Rivera and, you know, all Picasso and Delacroix and... |
мы бродили по залам музея в Сан Диего Ривера все эти Пикассо, Делакруа и... |
Says he's got something to show us on Delacroix. |
Хочет что-то показать по Делакруа. |
I was doing a final log on the Delacroix evidence. |
Я делал заключение по Делакруа. |
You, as well, Madame Delacroix. |
Взаимно, мадам Делакруа. |
What did you do, Mr. Delacroix? |
Что, мистер Делакруа? |
As in the paintings of Delacroix. |
Как на картинах Делакруа. |
Sheila Delacroix said he did. |
Шейла Делакруа сказала, что подавал. |
You didn't kill Arthur Delacroix. |
Ты не убивал Артура Делакруа. |
I was right about Delacroix? |
Я был прав насчет Делакруа? |
Arthur Delacroix came to visit. |
В гости приходил Артур Делакруа. |
Exactly Delacroix's point. |
Прямо как с Делакруа. |
Elian Vega and Susanna Delacroix. |
Элайн Вега и Сюзанна Делакруа. |
You remember Viscount Richard Delacroix? |
Вы помните Виконта Ричарда Делакруа? |
Tell me about Arthur Delacroix. |
Расскажи про Артура Делакруа. |
His name was Arthur Delacroix. |
Его звали Артур Делакруа. |
Did you know Eugene Delacroix? |
Вы знали Эжена Делакруа? |
Her name is Marianne Delacroix. |
Её зовут Марианна Делакруа. |
H.E. Mr. Jean Delacroix Bakoniarivo |
Его Превосходительство г-н Жан Делакруа Бакуниариву |
(Signed) Philippe Delacroix |
(Подпись) Филипп Делакруа |
Belonged to a boy named Arthur Delacroix who went missing in '94. |
Снимок Артура Делакруа, мальчик пропал в 94-ом. |
The new French ambassador Charles-François Delacroix took the side of the radicals. |
Сторону радикалов принял новый французский посол Шарль-Франсуа Делакруа, что устрашило их оппонентов. |
Arthur Delacroix's bones came out of the ground for a reason. |
Кости Артура Делакруа показались из-под земли не напрасно. |
In December 1954, Picasso began to paint a series of free variations on Delacroix's Les Femmes d'Alger. |
В декабре 1954 года Пикассо начал создавать серию свободных вариаций на картину Делакруа Алжирские женщины в своих покоях. |
Dean, take Delacroix to the infirmary, see if those fingers are broken. |
Дин, возьми Делакруа, отведи в изолятор и посмотри, не сломаны ли у него пальцы. |
And I know an antique dealer who'd let you have authentic Delacroix drawings cheap, since you're interested. |
Я знаю антиквара, который готов дешево отдать подлинные полотна Делакруа, если вы интересуетесь. |