I got us a room at the Delacroix tonight. |
Я достал нам комнату в "Делакруа" на сегодняшнюю ночь. |
So, Delacroix was waiting here for him this morning. |
Поэтому Делакруа его тут утром и ждал. |
In Paris he came under the influence of Delacroix. |
В Париже он попал под влияние Делакруа. |
I got us a room at the Delacroix tonight. |
Я снял нам номер в Делакруа. |
No one's ever mentioned the Moroccan affair Delacroix supposedly had. |
Никто никогда не упоминал о марокканской страсти Делакруа. |
Madame Delacroix seemed very charming in her correspondence. |
Мадам Делакруа показалась мне очень милой в нашей переписке. |
Her brother Arthur Delacroix went missing in 1994 when he was 12 years old. |
Ее брат, Артур Делакруа, пропал в 1994, в возрасте 12-ти лет. |
Anyway, she legally separated from Samuel Delacroix in 1984. |
В общем, она развелась с Сэмюэлем Делакруа в 84-ом. |
If he is, Arthur Delacroix is the unluckiest kid that ever lived. |
Если так, то Артур Делакруа самый неудачливый ребенок на свете. |
I was at Sam Delacroix's trailer. |
Я был в трейлере Сэма Делакруа. |
Just a matter of time, Mr. Delacroix. |
Это лишь вопрос времени, мр. Делакруа. |
He's got a Delacroix in the case and a Renoir in a warehouse. |
У него есть Делакруа с собой и Ренуар на складе. |
That puts Sam Delacroix out there, prime suspect. |
Это делает его, Сэма Делакруа, главным подозреваемым. |
On 5 April Dantonist leaders Danton, Delacroix, Desmoulins, and Philippeaux were executed. |
5 апреля Дантон, Делакруа, Демулен, Филиппо были казнены. |
Apparently after Van Nuys... I suddenly appeared, bloody and unconscious... on a shrimping boat off Delacroix. |
Очевидно после Ван Нойс, Я неожиданно появился окровавленным и без сознания, На судне добывающем креветок в Делакруа. |
I don't make mistakes, Miss Marianne Delacroix. |
Я не совершаю ошибок, мисс Марианна Делакруа. |
Mr. DELACROIX (France) agreed that UNIDO was not the only focal point for clean technology. |
Г-н ДЕЛАКРУА (Франция) также считает, что ЮНИДО не является единственным координационным центром в области чистых технологий. |
Mr. DELACROIX (France) said that UNCTAD should be mentioned because it was concerned with the transfer of technology. |
Г-н ДЕЛАКРУА (Франция) говорит, что ЮНКТАД следует упомянуть, потому что она за-нимается передачей технологий. |
Mr. Delacroix said that a vote could not be taken on the basis of rule 129. |
Г-н Делакруа говорит, что голосование можно провести на основании правила 129. |
I was burglarizing the house of this judge down in Delacroix. |
Полез я как-то грабить дом одного судьи в Делакруа. |
About Arthur, Mr. Delacroix, We were hoping you might be able to give us some background on your boy, maybe some names. |
Насчет Артура, мистер Делакруа, мы надеялись, что вы нас просветите про сына, может назовете имена. |
What really happened, Mr. Delacroix? |
Что на самом деле случилось, мистер Делакруа? |
So, talk about this first stop, Waits, where you supposedly killed Arthur Delacroix 20 years ago. |
Расскажи о том месте, где ты, якобы, убил Артура Делакруа 20 лет назад. |
I will trade all the Delacroix and Davids for just an hour in front of that Kiefer on the second floor. |
Я бы продал все картины Делакруа и Давида чтобы час стоять перед картиной Кифера, на втором этаже. |
The painting was one of two notable depictions of Cleopatra from the nineteenth century along with Cleopatra and the Peasant (1838) by Eugène Delacroix. |
Картина стала одним из двух популярных изображений Клеопатры XIX века вместе с работой Эжена Делакруа «Клеопатра и крестьянин» (1838). |