Английский - русский
Перевод слова Deem
Вариант перевода Счесть

Примеры в контексте "Deem - Счесть"

Все варианты переводов "Deem":
Примеры: Deem - Счесть
The bookmakers may deem this grounds to launch their own investigation, Mr. Blackburn. Букмекеры могут счесть это основанием для собственного расследования, мистер Блекбёрн.
Any additional illustration that the Working Group might deem necessary could be provided in an explanatory text accompanying the draft convention. Любые дополнительные примеры, которые Рабочая группа может счесть необходимыми, могут быть приведены в сопровождающем проект конвенции пояснительном тексте.
The United Nations will remain at their disposal to assist the process in any way they may deem necessary. Организация Объединенных Наций будет по-прежнему находиться в их распоряжении, дабы содействовать этому процессу любым образом, который они могут счесть необходимым.
The Committee may draw upon any relevant expertise as it may deem necessary. Комитет может опираться на любую соответствующую экспертную квалификацию, какую он может счесть необходимой.
"The Security Council expresses its intention to consider expeditiously any further recommendation that the Secretary-General may deem necessary." Совет Безопасности выражает свое намерение в неотложном порядке рассмотреть любые дальнейшие рекомендации, которые Генеральный секретарь может счесть необходимыми».
Determines to consider any further steps that it may deem necessary; постановляет рассмотреть любые дополнительные шаги, которые он может счесть необходимыми;
The Security Council requests the International Atomic Energy Agency to take all steps it may deem necessary as a consequence of the agreed framework to monitor the freeze. Совет Безопасности просит Международное агентство по атомной энергии предпринять все шаги, которые оно может счесть необходимыми вследствие рамочной договоренности, чтобы осуществлять наблюдение за этой остановкой.
Requests the Special Rapporteur to use any information that he might deem relevant to his mandate; 9. просит Специального докладчика использовать любую информацию, которую он может счесть уместной при выполнении своего мандата;
Article 65 of the Constitution on ratification of international treaties stated that the Constitutional Court could deem a treaty unratifiable for constitutional reasons. Статья 65 Конституции о ратификации международных договоров гласит, что Конституционный суд может счесть какой-либо договор не подлежащим ратификации по конституционным причинам.
The Refugee Appeal Board may request the applicant to appear before it and provide such information as it may deem necessary. Апелляционная коллегия по делам беженцев может попросить заявителя предстать перед Коллегией и представить ей информацию, которую она может счесть необходимой.
States that had not ratified the Statute might deem it sufficient to only ratify the proposed convention on crimes against humanity and continue to remain outside of the Rome Statute system. Государства, до сих пор не ратифицировавшие Статут, могут счесть достаточным ратифицировать лишь предлагаемую конвенцию о преступлениях против человечности, а в остальном оставаться за рамками системы Римского статута.
Once such complaint is received and leave to proceed is granted the Court is required "to grant such relief or make such direction as it may deem just and equitable in the circumstances" within two months of the filing of such petition. После получения такой жалобы и предоставления разрешения на возбуждение процессуальных действий Суд обязан "предоставить такую компенсацию или издать такое распоряжение, которое он может счесть справедливым и оправданным при существующих обстоятельствах" в течение двух месяцев с момента подачи такого ходатайства.
The Government of Armenia attaches great importance to its cooperation with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 and stands ready to provide the latter with any information that it may deem necessary. Правительство Армении придает огромное значение своему сотрудничеству с Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1540, и готово представить ему любую информацию, которую он может счесть необходимой.
The upcoming meeting of the Quartet could provide the proper framework to begin such a discussion on the basis of the proposals that the Secretary-General, in cooperation with his partners, primarily the European Union, might deem useful to formulate. Предстоящая встреча «четверки» могла бы обеспечить надлежащую основу для начала обсуждения на основе предложений, разработку которых Генеральный секретарь - в сотрудничестве со своими партнерами, прежде всего Европейским союзом - мог бы счесть полезным.
5.4.5 The Competent Authority may deem it desirable to set up an examining system in order to determine whether the VTS operator meets the requirements and standards set for his position. 5.4.5 Компетентные власти могут счесть желательным установить систему экзаменов в целях определения того, соответствует ли оператор СДС тем требованиям и стандартам, которые установлены для его должности.
The CST at its second special session may also wish to provide further guidance to the secretariat on additional steps the CST may deem necessary in order to implement the UNCCD knowledge-management system. На своей второй специальной сессии КНТ, возможно, также пожелает дать секретариату дальнейшие руководящие указания относительно дополнительных мер, которые КНТ может счесть необходимыми для внедрения системы управления знаниями КБОООН.
The Assembly authorized the Secretary-General of IMO to submit the resolution to the Secretary-General of the United Nations for consideration and any further action he might deem to be appropriate, including bringing the matter to the attention of the Security Council, taking into account regional coordination efforts. Ассамблея просила Генерального секретаря ИМО направить копию резолюции Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для рассмотрения и принятия дальнейших мер, которые он может счесть необходимыми, включая доведение этого вопроса до сведения Совета Безопасности, с учетом соответствующих региональных усилий по координации.
I have the honour to submit, for your knowledge and for the purposes you may deem pertinent, a copy of a letter of today's date that I addressed to the Secretary-General (see enclosure 1). Имею честь препроводить для Вашего сведения и для целей, которые Вы можете счесть уместными, копию моего письма на имя Генерального секретаря, датированного сегодняшним числом (см. добавление 1).
Any member of the Commission may, when attending any meeting of the Commission, be accompanied by such advisers as the Party designating that member may deem necessary. Любого члена Комиссии, участвующего в любом заседании Комиссии, могут сопровождать такие советники, присутствие которых может счесть необходимым сторона, назначившая этого члена.
(b) To receive communications, to hear witnesses, and to use such modalities of procedure as he may deem necessary for his mandate; Ь) получать сообщения, заслушивать свидетелей и использовать такие методы работы, которые он может счесть необходимыми для выполнения своего мандата;
The arbitral tribunal may, at the request of one of the Parties, recommend interim measures of protection that it may deem necessary to preserve the respective rights of any Party or to prevent serious harm to the environment. Арбитражный суд может, по просьбе одной из сторон, рекомендовать временные меры защиты, которые он может счесть необходимыми для поддержания соответствующих прав любой стороны или в целях предотвращения нанесения серьезного ущерба окружающей среде.
We urge and welcome the renewal for one year of the authorization provided to those cooperating with the TFG, as stipulated in paragraph 7 of Security Council resolution 1816, as well as other assistance that the Security Council may deem necessary to provide. Мы настоятельно призываем к продлению еще на один год мандата всех тех, кто сотрудничает с Переходным федеральным правительством в соответствии с положениями пункта 7 резолюции 1816 Совета Безопасности, и приветствуем любую другую помощь, которую Совет Безопасности может счесть необходимым предоставить.
Participants and Observers are to meet in plenary annually, and on other occasions as Participants may deem necessary, in order to discuss the effectiveness of the Certification Scheme. Участники и наблюдатели проводят ежегодно, а также в других случаях, когда участники могут счесть это необходимым, пленарные заседания для обсуждения вопроса об эффективности системы сертификации.
The preparation of such documents, when requested by the Committee, would take the form of a survey of existing international instruments, State practices or any other presentation the Committee may deem useful for its work. Подготовка таких документов, по просьбе Комитета, будет осуществляться в форме обзора существующих международных документов, практики государств или любого другого представления, которое Комитет может счесть полезным для своей работы.
(b) The Executive Director or his/her delegate may establish such policies and procedures as he/she may deem necessary for the administration and implementation of these Rules. Ь) Директор-исполнитель или лицо, которому он/она делегировал/делегировала соответствующие полномочия, может устанавливать такую политику и процедуры, которые он/она может счесть необходимыми для обеспечения применения и осуществления настоящих Правил.