At its meeting in March 2010, the Bureau suggested dedicating a part of the next Committee session to discussing a convention. |
На своем совещании в марте 2010 года Бюро предложило посвятить часть следующей сессии Комитета обсуждению конвенции. |
She added that the Working Group would consider the proposal of dedicating a separate session to disaggregated data collection in all its complexities. |
Она добавила, что Рабочая группа рассмотрит предложение посвятить отдельную сессию вопросу сбора дезагрегированных данных во всех его сложностях. |
In Taganrog, Giuseppe Garibaldi joined the society "Young Italy" and took an oath of dedicating his life to struggle for liberation of his Homeland from Austrian dominance. |
В Таганроге Джузеппе Гарибальди вступил в общество Молодая Италия и дал клятву посвятить свою жизнь борьбе за освобождение своей родины от австрийского владычества. |
Bono's involvement in the Jubilee 2000 campaign prevented him from dedicating all of his time to the album's recording, something Eno thought was a distraction. |
Участие Bono в кампании Jubilee 2000 помешало ему посвятить все свое время записи альбома, что, по мнению Эно, было отвлечением. |
We salute the United Nations initiative of dedicating meetings of the General Assembly's fiftieth session to commemorating the tenth anniversary of International Youth Year, and we are certain that this endeavour will result in many fruitful proposals concerning youth. |
Мы приветствуем инициативу Организации Объединенных Наций посвятить заседание пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи десятой годовщине Международного года молодежи, и мы убеждены, что это даст возможность для выдвижения многочисленных плодотворных предложений в интересах молодежи. |
We have resolved to assume our share of responsibility by dedicating 11 per cent of our territory to humanity, by creating, among other things, 13 national parks. |
Мы полны решимости выполнить свою долю ответственности и посвятить 11 процентов нашей территории человечеству, в том числе создать 13 национальных парков. |
At this occasion, the Working Party may also wish to consider dedicating a part of its thirty-seventh session on 23-25 June 2010 to the issue of recreational navigation. |
В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает также посвятить часть своей тридцать седьмой сессии, которую планируется провести 23-25 июня 2010 года, вопросу о прогулочном плавании. |
At its meeting in March 2010, the Bureau suggested dedicating a regular Committee meeting to discussing such a convention (so far, the recommendation had come only from the Bureau itself). |
На своем совещании в марте 2010 года Бюро предложило посвятить очередное совещание Комитета обсуждению такой конвенции (до настоящего времени эта рекомендация поступила только от самого Бюро). |
We also applaud the United Nations for dedicating a day of discussions on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which focused on the development needs of the African continent. |
Мы также приветствуем решение Организации Объединенных Наций посвятить один день обсуждению вопроса о Новом партнерстве в интересах развития Африки (НЕПАД), в ходе которого основной упор делался на удовлетворении потребностей в области развития африканского континента. |
Dedicating yourself to the Knick is no ladies' tea party. |
Посвятить себя Нику - это тебе не проведение дамских сборищ. |
I thought of dedicating it to you. |
Подумывал посвятить её тебе. |
He originally just moonlighted as an actor, and relied on his day job as a stock trader, before finally dedicating himself to a career as an actor. |
Изначально он только подрабатывал в качестве актёра, полагаясь на свою основную работу биржевого трейдера, прежде чем полностью посвятить себя карьере актёра. |
All objectors justify themselves with the same excuse, thinking they know a better way to spend their time instead of dedicating it to national defence. |
Это касается всех призывников, считающих, себе в оправдание, что они могут провести свое время получше, чем посвятить его обороне национальной безопасности |
One that would provide a full ride for a student planning on dedicating their career to those in the legal system without a voice. |
Которая полностью обеспечит поездку студента, планирующего посвятить свою карьеру тем, кто лишен голоса в правовой системе. |
Why are you dedicating your life to blasphemy? |
Почему ты решил посвятить жизнь богохульству? |
The secretariat informed the Committee that the host country had indicated its strong interest in dedicating the high-level segment to the issue of access to justice. |
Секретариат проинформировал Комитет о сообщенной принимающей страной сильной заинтересованности в том, чтобы посвятить сегмент высокого уровня проблеме доступа к правосудию. |
As regards the Economic and Social Council, we should explore the proposal of dedicating high-level sessions to the examination of the issue of children and armed conflicts. |
Что касается Экономического и Социального Совета, то мы должны изучить предложение относительно того, чтобы посвятить заседания высокого уровня рассмотрению вопроса о детях и вооруженных конфликтах. |
The Council should consider dedicating at least one coordination segment before the year 2000 to coordination of the advancement of women, based on the revised system-wide medium-term plan for the advancement of women. |
Совету необходимо рассмотреть вопрос о том, чтобы посвятить по меньшей мере один координационный этап в период до 2000 года вопросу координации улучшения положения женщин на основе пересмотренного общесистемного среднесрочного плана по улучшению положения женщин. |