In times of old, the dome was decorated by a metal spire with a crescent, but nowadays such decoration is rare. | В старину купол украшался металлическим шпилем с полумесяцем, но сейчас такое украшение встречается редко. |
The society advocated for more ritual and religious decoration in churches, and was closely associated with the Gothic Revival. | Общество выступало за более ритуальное и религиозное украшение в церквях и было тесно связано с готическим возрождением. |
I will not give up my favorite decoration. | Я никому не отдам свое любимое украшение. |
That's not adible. It's decoration | Это не едят, это украшение. |
Plackarts of the German Gothic style were often fluted (a form of decoration that gave straight ridges to the armour) and generally more decorated than the Italian style. | Плакарты немецкого готического доспеха часто украшались рифлением (украшение доспеха складками), и, в общем, декорировались богаче, чем доспехи итальянского стиля. |
Simplified scheme of a site creation (represented on the figure) is following: strategy development, texts writing, graphic decoration, page making and programming, sites advertising, sites maintenance. | Упрощенная схема создания сайта (показанная на рисунке) имеет следующий вид: разработка стратегии, текстовое наполнение, графическое оформление, верстка и программирование, реклама сайтов, сопровождение сайтов. |
The richness of the decoration - fully gilt paneling and mirrors - complemented the arrangement of some of the most valuable paintings in Louis XIV's collection (Félibien, 67; Piganiole de la Force, 129; Verlet 1985, pp. 229). | Богатое оформление - полностью позолоченные облицовочные панели и зеркала - дополняло компоновку некоторых наиболее ценных картин из коллекции Людовика XIV (Félibien, 67; Piganiole de la Force, 129; Verlet 1985, стр. 229). |
Mavrodinov goes a step further to claim that the architect of the Round Church was directly inspired by ancient examples, citing in particular the rich sculptural decoration. | Мавродинов же утверждает, что архитектор Круглой церкви был непосредственно вдохновлён античными примерами, ссылаясь, в частности, на богатое скульптурное оформление храма. |
The decoration was eclectic: along with the use of classical orders, modern symbols were used, such as images of sickles, five-pointed stars and generalized images of Soviet workers. | Декоративное оформление отличалось эклектичностью: наряду с применением классических ордеров использовалась современная символика, например изображения серпов, пятиконечных звёзд и обобщённые образы советских тружеников. |
Decoration of different party-services that includes both interior and exterior decor. | Оформление воздушными шарами разнообразных праздников, включающих как внутренний, так и внешний декор. |
So all this is just for decoration? | Значит, всё это чисто декорация? |
Currently, the remains of the second stage of the painting (the first decoration was probably incomplete and was located mainly in the apses) are preserved only on the northern and southern walls of the lateral branches of the cross. | В настоящее время остатки второго этапа росписи (первая декорация, вероятно, была неполной и располагалась в основном в апсидах) сохранились лишь на северной и южной стенах боковых ветвей креста. |
There is some incised decoration, but a large part of the surface was normally left plain. | Присутствует некая незначительная декорация, но большая часть поверхности обычно оставлялась гладкой. |
I want every decoration torn down, every record smashed. | Я хочу, чтобы каждая декорация была порвана, каждая запись разбита. |
On the facades decoration was made of artificial stone, while the interior is in stucco and plaster. | Лепнина на фасадах выполнена из искусственного камня, а декорация в интерьере была выполнена из гипса или штукатурки. |
Marble decoration, reinforced concrete structures, large windows on the ground floor are typical of modernism. | Мраморная отделка, железобетонные конструкции, большие окна на первом этаже типичны для модерна. |
The synagogue was consecrated on 4 March 1878, but its decoration was not completed until 1883. | Синагога была освящена 4 марта 1878 года, но её отделка не была завершена до 1883 года. |
The inner decoration is an overwhelming parade of Baroque art, with stuccoes by Paolo Corso and Giuseppe Serpotta. | Внутренняя отделка являет собой потрясающий образец искусства барокко мастеров Паоло Корсо и Джузеппе Серпотта. |
So if you can't use decoration, then how do you humanize a building, how do you humanize a thing? | Если не используется отделка, как можно облагородить сооружение, вообще, что-либо? |
#O'NEILL HAY BARN - 1968# 'Decoration is a sin'. | Я вырос модернистом. Отделка - грех. |
Grand Official of the Order of Prince Henry the Navigator - decoration awarded by the President of the Republic of Portugal for career achievements | Кавалер ордена принца Генри Мореплавателя - награда, присужденная Президентом Португальской Республики за профессиональные достижения |
She received an "Outstanding Manileña" and a "Golden Heart" Presidential decoration from President Diosdado Macapagal. | Она получила премию «Outstanding Manileña» и «Золотое сердце» (Президентская награда), которую ей вручил президент Филиппин Диосдадо Макапагал. |
(b) Approval shall not be granted if the honour, decoration, favour, gift or remuneration is from a Government, excepting for decorations for war service earned before appointment. | Ь) Разрешение не дается, если почетное звание, награда, услуга, подарок или вознаграждение исходят от какого-либо правительства, исключая воинские награды, заслуженные до назначения. |
Gold Medal "José Félix Restrepo", highest decoration conferred by Javeriana University | Золотая медаль «Хосе Феликса Рестрепо» - наивысшая награда, присуждаемая Университетом им. Папы Ксавьера |
The Distinguished Service Order (DSO) is a military decoration of the United Kingdom, and formerly of other parts of the Commonwealth, awarded for meritorious or distinguished service by officers of the armed forces during wartime, typically in actual combat. | Орден «За выдающиеся заслуги» (англ. Distinguished Service Order) - военная награда Великобритании, а ранее и других стран Содружества, награда за добродетельную или выдающуюся службу офицеров вооружённых сил во время войны, обычно в сражении. |
Magnificent stucco decoration decorates evenly located window apertures, in particular, thin sandricks, and also decorates the frieze. | Пышный лепной декор оформляет равномерно расположенные оконные проёмы, в частности, тонкие сандрики, а также украшает фриз. |
Brick decoration and asymmetry of the facade of the gymnasium, a complex form of window constructions corresponds to style of modern. | Кирпичный декор и асимметрия фасада гимназии, сложная форма оконных проемов позволяют отнести здание к стилю модерн. |
The building has a modest stucco decoration in the form of wreaths. | Зданиее имеет скромный лепной декор в виде венков. |
The facade facing the courtyard had the most sculptural decoration; the facade facing the garden was usually rough stone. | Фасад, выходящий во двор, имел скульптурный декор; фасад с видом на сад был, как правило, выполнен из грубого камня. |
Guestrooms with various interior designs meet the highest requirements of visitors. The stylish decoration and elegance of each room will please and charm the guests. | Стильный декор каждого номера элитной 5-ти звездочной Винницкой гостиницы «FERIDE» покорит Вас своей элегантностью, подарит неповторимое настроение. |
Soon after the building was repaired and interior decoration were also restored. | Вскоре после здание отремонтировали и восстановили его внутреннее убранство. |
While choosing the place of the future robbery, he was guided not so much by the rich decoration of the apartment, but by the number of people in it. | Выбирая место будущего грабежа, он ориентировался в большей степени не на богатое убранство квартиры, а на количество человек, находившихся в тот момент в квартире. |
The entrance to the house is made on the extreme axis of the house closest to the neighbor, the decoration of the entrance is laconic, the emblem of the owner is placed above the doors. | Вход в дом сделан по крайней оси дома, ближайшей к соседнему, убранство входа лаконично, над дверями размещён герб владельца. |
I imagine the decoration was Angel's idea. | Полагаю, убранство придумывала Эйнджэл. |
The inner decoration of the palace was dispersed, but part of it can still be found in other museums, like the Imperial Museum of Petrópolis, in which the Throne Room was reassembled. | Прежнее внутреннее убранство дворца перестало существовать, но его воссозданные детали можно увидеть в различных музеях Бразилии, к примеру воссозданный Тронный зал в Императорском музее в городе Петрополис. |
I think they just add those onto maps for decoration, Captain. | Я думаю, их рисуют на картах для красоты... |
and was subsequently carved in wood and put here for decoration. | Впоследствие был вырезан из дерева и поставлен здесь для красоты. |
His sensors aren't just for decoration. | Его сенсоры не для красоты. |
The shell is for decoration. | Панцирь просто для красоты. |
No, I have the poster for decoration. | Нет, повесил объявление для красоты |
Balionų šalis is a known company in Lithuania not only as a seller of high-quality balloons and devices to inflate them, but also as an author of impressive works of decoration with balloons. | "Balionų šalis" - это компания, которая известна в Литве не только в качестве продавца качественных воздушных шаров и оборудования для их надувания, но и как автора внушительных работ по декорированию воздушными шарами. |
In 1900 a German Emil Sahm founded a glass decoration enterprise. | В 1900 году, в Германии, Эмиль Зам создал свое предприятие по декорированию стекла. |
DanCo Décor Company following the order of "National spirit traditions" began decoration of a bottle for "Hlebniy Dar Zlatnaya" vodka. | Компания «ДанКо Декор» по заказу компании «Национальные алкогольные традиции» приступила к декорированию бутылки для водки «Хлебный Дар Златная». |
I refer to Item 6 of the club's constitution, under Rights and Privileges re club decoration. | Я имею в виду пункт 6 Устава клуба по правам и полномочиям по декорированию клуба... |
Love for home decoration, art, antiques, leads him to dedicate part of his activities to the interiori design and rebuilding of ancient houses, even furnishing these houses, both in Italy as in Europe. | Страсть к декорированию, искусству и антиквариату уже на протяжении многих лет позволяют Анджело Гарини работать в сфере дизайна интерьера эпохальных строений в различных уголках Италии и Европы. |
Food & Beverages Automobile & parts Furniture Agriculture Construction & Decoration... | продукт & напитак машина & арматура мебель сельское хозайство Строительство и Художественное оформление... |
It was also nominated for Best Art and Set Decoration, Best Cinematography, Best Costume Design and Best Advertising Campaign. | Фильм также был номинирован в категориях «лучшее художественное оформление и декорации», «лучшая кинематография», «лучший дизайн костюмов» и «лучшая рекламная кампания». |
The decoration of the Cathach is limited to the initial letter of each Psalm. | Художественное оформление «Катаха» ограничивается иллюминированной росписью первой буквы каждого псалма. |
The decoration was presented to her in a ceremony in Kuala Lumpur on 3 October 2007. | Орден был вручён ей на церемонии в Куала-Лумпуре З октября 2007 года. |
Bahrain Decoration First Class (Bahrain) 2004 | Орден 1й степени (Бахрейн), 2004 год |
He's even got a decoration. | У него даже орден есть. |
So counterfeiter was arrested and Iron Head got decoration and bronchitis. | Естественно, фальшивомонетчика арестовали, а Железный Лоб, он заработал орден и бронхит. |
Article four of the decree ordered the decoration to hang from the same ribbon as the Order of Saint George. | 4-я статья манифеста повелевала носить знак отличия Военного ордена на ленте тех же цветов, что и орден Святого Георгия. |
In response to a proposal made in 1907 at the Second Hague Peace Conference, most of the materials and artifacts used for the decoration and embellishment of the interior of the Palace were gifts from nations that were signatories to The Hague Conventions. | В ответ на предложение, сделанное в 1907 году на Второй Гаагской конференции мира, страны, подписавшие Гаагские конвенции, передали в дар наибольшую часть материалов и предметов искусства, использованных для украшения интерьера Дворца. |
Category 2: Defensive firearms and their ammunition as well as weapons and their ammunition used for marksmanship, shows and decoration; | категория 2: оборонительное огнестрельное оружие и боеприпасы к нему, а также оружие, используемое для спортивных стрельб, показов и украшения интерьера, и боеприпасы к нему; |
While from the outside, these homes look like any other informal structure in the city, when you step inside, you are met with all manner of design decisions and interior decoration. | Хотя снаружи эти дома выглядят как обычные здания в городе, зайдя внутрь, вы обнаружите все типы дизайнерских решений в оформлении интерьера. |
For your home we will create the highest quality, unitary, hand-made furniture for your dining-room, living-room, sleeping & working rooms, decoration details for fireplaces, interior accessories and wooden sculptures. | Мы создадим и изготовим для вашего дома высококачественную, штучную мебель ручной работы для столовой, гостиной, спальни или рабочей комнаты, детали отделки камина, аксессуары интерьера и скульптуры из дерева. |
Love for home decoration, art, antiques, leads him to dedicate part of his activities to the interiori design and rebuilding of ancient houses, even furnishing these houses, both in Italy as in Europe. | Страсть к декорированию, искусству и антиквариату уже на протяжении многих лет позволяют Анджело Гарини работать в сфере дизайна интерьера эпохальных строений в различных уголках Италии и Европы. |