| The architectural decoration of the station on the theme of space. | Архитектурное украшение станции посвящено теме космоса. |
| And you can even use it as a decoration for your room. | Можно даже использовать её как украшение в комнате. |
| I still can't believe I let you talk me into letting Wade provide the most important decoration for the town square. | Не верится, что ты уговорил меня разрешить Уэйду устанавливать самое важное украшение городской площади. |
| No expense was spared in the decoration of the tower and the clock, using quantities of ultramarine and gold leaf. | На украшение башни и часов не жалели средств, в больших количествах использовались ультрамарин и сусальное золото. |
| His main work was the decoration of the Gladstone Dessert Service, presented by the Liberal Working Men of Derby to Prime Minister William Ewart Gladstone in 1883. | Его главной работой стало украшение «Гладстонского десертного сервиза» (Gladstone Dessert Service), презентованного Working Men's Club and Institute Union премьер-министру Великобритании Уильяму Гладстоуну в 1883 году. |
| Hotel Bella Venezia has maintained its stylish and historic decoration and architecture. | В отеле Bella Venezia сохранилось стильное первоначальное оформление и архитектура. |
| In the 1940s he was also one of the sculptors responsible for the decoration of the buildings of Marszałkowska Residential District in Warsaw. | В 40-е годы был одним из скульпторов, ответственных за оформление зданий Маршалковского жилого района в Варшаве. |
| Graphic decoration can't exist separately; its task is not so much to attract user's attention as to direct him/her to necessary information. | Графическое оформление не может существовать отдельно, его задача - не столько привлекать внимание пользователя, сколько направлять его к необходимой информации. |
| The richness of the decoration - fully gilt paneling and mirrors - complemented the arrangement of some of the most valuable paintings in Louis XIV's collection (Félibien, 67; Piganiole de la Force, 129; Verlet 1985, pp. 229). | Богатое оформление - полностью позолоченные облицовочные панели и зеркала - дополняло компоновку некоторых наиболее ценных картин из коллекции Людовика XIV (Félibien, 67; Piganiole de la Force, 129; Verlet 1985, стр. 229). |
| At this time, the rooms were transformed and their decoration represent some of the finest extant examples of the style Louis XV and style Louis XVI at Versailles (Kimball, 1943). | В это время комнаты изменили и их оформление является одним из лучших, дошедших до нас, образцов Стиля Людовика XV и Стиля Людовика XVI в Версальском Дворце (Kimball, 1943). |
| Currently, the remains of the second stage of the painting (the first decoration was probably incomplete and was located mainly in the apses) are preserved only on the northern and southern walls of the lateral branches of the cross. | В настоящее время остатки второго этапа росписи (первая декорация, вероятно, была неполной и располагалась в основном в апсидах) сохранились лишь на северной и южной стенах боковых ветвей креста. |
| There is some incised decoration, but a large part of the surface was normally left plain. | Присутствует некая незначительная декорация, но большая часть поверхности обычно оставлялась гладкой. |
| Pottery undergoes important changes, almost totally abandoning decoration and with new types. | Керамика претерпела значительные изменения, с течением времени почти полностью утрачена декорация, появились новые типы. |
| I want every decoration torn down, every record smashed. | Я хочу, чтобы каждая декорация была порвана, каждая запись разбита. |
| On the facades decoration was made of artificial stone, while the interior is in stucco and plaster. | Лепнина на фасадах выполнена из искусственного камня, а декорация в интерьере была выполнена из гипса или штукатурки. |
| Virtually all - interior, decoration, decorative elements - used in traditional Greek designs and drawings. | Практически во всем - интерьер, отделка, декоративные элементы - использованы традиционные греческие орнаменты и рисунки. |
| Marble decoration, reinforced concrete structures, large windows on the ground floor are typical of modernism. | Мраморная отделка, железобетонные конструкции, большие окна на первом этаже типичны для модерна. |
| New modern construction and interior decoration are the top priorities for the building Industry in the Urals and Yekaterinburg, especially on the verge of Shanghai Organisation for Cooperation Summit in 2009. | Строительство новых современных зданий и их внутренняя отделка являются одним из приоритетных направлений строительной промышленности Урала и, в частности, Екатеринбурга, особенно в преддверии намеченного на 2009 саммита Шанхайской Организации Сотрудничества. |
| #O'NEILL HAY BARN - 1968# 'Decoration is a sin'. | Я вырос модернистом. Отделка - грех. |
| By the end of 1655, there were built new chambers and a church. Three more years till Nikon left the Cathedra in July, 1658, interior decoration was on. | К концу 1655 года были выстроены новые палаты и церковь, но еще три года, вплоть до оставления Никоном Кафедры в июле 1658 года, шла отделка помещений. |
| Silver star is the third-highest combat military decoration. | Серебряная звезда - третья по значимости боевая, военная награда. |
| The Order of Central African Merit is the highest civil decoration of the Central African Republic. | Орден Заслуг - высшая государственная награда Центрально-Африканской Республики. |
| He is the first individual and only sailor to be awarded five Navy Crosses, the United States military's second highest decoration for valor. | Он первый и единственный моряк, награждённый пятью военно-морскими крестами (вторая по значимости американская награда за доблесть). |
| The Distinguished Service Order (DSO) is a military decoration of the United Kingdom, and formerly of other parts of the Commonwealth, awarded for meritorious or distinguished service by officers of the armed forces during wartime, typically in actual combat. | Орден «За выдающиеся заслуги» (англ. Distinguished Service Order) - военная награда Великобритании, а ранее и других стран Содружества, награда за добродетельную или выдающуюся службу офицеров вооружённых сил во время войны, обычно в сражении. |
| National Decoration of the Second Highest Order | Вторая по значению государственная награда |
| Choose your theme, your decoration... a professional team will assist you. | Выбирите тему, ваш декор - профессиональная команда к вашим услугам. |
| The building has a modest stucco decoration in the form of wreaths. | Зданиее имеет скромный лепной декор в виде венков. |
| The staining technique is used in the combination with demanding cutting work that divides the compact stained surface into individual panels through the use of reglets and then an engraver creates the required decoration - usually the decoration of grapes. | является стекло с лессировкой, при обработке которого использована также очень сложная шлифовальная работа. Шлифовальщик разделит монолитный слой лессировки на отдельные окошка, в которые потом сформирует требуемый декор - чаще всего декор винограда. |
| The Superior Room shares the relaxing decoration and comfortable facilities of the Twin room plus they are located above the 4th floor for a fantastic frontal view over the ocean. | В номерах категории Superior такие же комфортабельные удобства и способствующий расслаблению декор, как в номере Twin, а кроме того, номера Superior расположены на 4 этаже и выше, так что прямо из их окон открываются фантастические виды на океан. |
| anCo Décor Company offers a full range of services for selection, decoration and delivery of glass bottles for alcohol, soft drinks, food, souvenirs and perfumes from Ukraine to customers in Europe and America. | омпания «ДанКо Декор» предлагает полный комплекс услуг по подбору, декорированию и доставке стеклянной бутылки для алкогольной, безалкогольной, пищевой, сувенирной и парфюмерной продукции из Украины для Заказчиков стран СНГ. |
| The exterior decoration focus' mainly on the western facade where the entrance to the building is. | Внешнее убранство сосредоточено в основном на западном фасаде, где расположен вход в здание. |
| Soon after the building was repaired and interior decoration were also restored. | Вскоре после здание отремонтировали и восстановили его внутреннее убранство. |
| The entrance to the house is made on the extreme axis of the house closest to the neighbor, the decoration of the entrance is laconic, the emblem of the owner is placed above the doors. | Вход в дом сделан по крайней оси дома, ближайшей к соседнему, убранство входа лаконично, над дверями размещён герб владельца. |
| The inner decoration of the palace was dispersed, but part of it can still be found in other museums, like the Imperial Museum of Petrópolis, in which the Throne Room was reassembled. | Прежнее внутреннее убранство дворца перестало существовать, но его воссозданные детали можно увидеть в различных музеях Бразилии, к примеру воссозданный Тронный зал в Императорском музее в городе Петрополис. |
| Rome International Exposition in 1911 the artist participated, as well as a Lancellotti(Mountain Shepherds), with a series of panels that made up the figurative decoration of the pavilion of the fishery. | Принял участие в Международной выставке в Риме 1911 года со своей картиной Lancellotti (Горные пастухи) и серией панно, составлявших фигурное убранство павильона промысла. |
| and was subsequently carved in wood and put here for decoration. | Впоследствие был вырезан из дерева и поставлен здесь для красоты. |
| So, that's not just for decoration? | Так это все не просто для красоты? |
| I've just spent the past hour arranging the school timetable... or did you think I painstakingly laid it out for decoration? | Я весь последний час потратила на составление школьного расписания... или ты думаешь, я их тут для красоты так тщательно разложила? |
| His sensors aren't just for decoration. | Его сенсоры не для красоты. |
| Nothing, it's just decoration. | Ничего, просто для красоты. |
| SAHM UA has been working in the Ukrainian market since 1996, and in 2005 glass decoration manufacturing was launched in Ukraine. | На украинском рынке компания SAHM (ЗАМ) работает с 1996 года, а с 2005 года в Украине запущено производство по декорированию стекла. |
| Balionų šalis is a known company in Lithuania not only as a seller of high-quality balloons and devices to inflate them, but also as an author of impressive works of decoration with balloons. | "Balionų šalis" - это компания, которая известна в Литве не только в качестве продавца качественных воздушных шаров и оборудования для их надувания, но и как автора внушительных работ по декорированию воздушными шарами. |
| DanCo Décor Company following the order of "National spirit traditions" began decoration of a bottle for "Hlebniy Dar Zlatnaya" vodka. | Компания «ДанКо Декор» по заказу компании «Национальные алкогольные традиции» приступила к декорированию бутылки для водки «Хлебный Дар Златная». |
| anCo Décor Company offers a full range of services for selection, decoration and delivery of glass bottles for alcohol, soft drinks, food, souvenirs and perfumes from Ukraine to customers in Europe and America. | омпания «ДанКо Декор» предлагает полный комплекс услуг по подбору, декорированию и доставке стеклянной бутылки для алкогольной, безалкогольной, пищевой, сувенирной и парфюмерной продукции из Украины для Заказчиков стран СНГ. |
| I refer to Item 6 of the club's constitution, under Rights and Privileges re club decoration. | Я имею в виду пункт 6 Устава клуба по правам и полномочиям по декорированию клуба... |
| Food & Beverages Automobile & parts Furniture Agriculture Construction & Decoration... | продукт & напитак машина & арматура мебель сельское хозайство Строительство и Художественное оформление... |
| It was also nominated for Best Art and Set Decoration, Best Cinematography, Best Costume Design and Best Advertising Campaign. | Фильм также был номинирован в категориях «лучшее художественное оформление и декорации», «лучшая кинематография», «лучший дизайн костюмов» и «лучшая рекламная кампания». |
| The decoration of the Cathach is limited to the initial letter of each Psalm. | Художественное оформление «Катаха» ограничивается иллюминированной росписью первой буквы каждого псалма. |
| Decoration "People's Republic of Bulgaria" (1974). | Орден "Народная Республика Болгария" (1974 год). |
| For his accomplishments as an envoy, he received the Grand Decoration of Honour from the Republic of Austria in 2001. | За свои свершения на посту посланника в Австрийской Республике он получил в 2001 году от этой страны орден «За заслуги». |
| Russia was quickly running out of diplomatic devices when Gustav IV Adolf, on 27 November 1808, returned a high Russian decoration to Alexander I because Napoleon had been awarded the same distinction. | Когда 27 ноября 1808 года Густав IV Адольф вернул Александру I жалованный ему высокий российский орден на том основании, что Наполеон получил такой же, средства российской дипломатии оказались исчерпаны. |
| During this battle, Yudenich was awarded the Order of St. George (2nd degree), the final time this decoration was awarded in the Russian Empire. | За это сражение (ещё до его окончания) Юденич был награждён орденом Святого Георгия 2-й степени (после него этот орден такой степени в Российской Империи больше никто не получал). |
| The Distinguished Service Order (DSO) is a military decoration of the United Kingdom, and formerly of other parts of the Commonwealth, awarded for meritorious or distinguished service by officers of the armed forces during wartime, typically in actual combat. | Орден «За выдающиеся заслуги» (англ. Distinguished Service Order) - военная награда Великобритании, а ранее и других стран Содружества, награда за добродетельную или выдающуюся службу офицеров вооружённых сил во время войны, обычно в сражении. |
| In 2004, the Heritage Lottery Fund contributed towards the restoration of the interior decoration, which includes red velvet curtains, elaborate gilded plasterwork, and glass chandeliers. | В 2004 году Heritage Lottery Fund способствовали восстановлению интерьера, в том числе красных бархатных штор, позолоченной лепнины и люстры. |
| Our team of professionals will translate your tastes, thoughts and expectations into an exclusive and personalised decoration scheme. | Наш опытный персонал воплотит Ваши вкусы, идеи и чаяния в совершенно эксклюзивном и индивидуальном проекте интерьера. |
| Defensive weapons and their ammunition, as well as weapons used for marksmanship and shows and weapons normally used for decoration and their ammunition; | Оборонительное оружие и боеприпасы к нему, а также снайперское и спортивное оружие и оружие, обычно используемое для украшения интерьера, и боеприпасы к нему; |
| But the interior decoration had one unique element - an artificial wall with windows separating a part of the restaurant hall. | Но в оформлении интерьера был один уникальный элемент - искусственная стена с окнами, отделявшая часть зала. |
| Our team of designers and interior architects offer all their skills and creativity to help you select both decoration and furnishings and to transform your interior. | Наша команда дизайнеров и архитекторов интерьера поможет Вам компетентным творческим советом в выборе декора и меблировки, а также окажет содействие в обновлении Вашего интерьера. |