| Forged products are handmade in the present - is indispensable decoration of interior and exterior of buildings. | Кованые изделия ручной работы в настоящее время - это непременное украшение интерьера и экстерьера зданий. |
| I will not give up my favorite decoration. | Я никому не отдам свое любимое украшение. |
| Irene, this is terribly good-looking cakes... On Saturday I fete day and my guests were ordered Muffin... I think I will focus on Razin recipe:) The decoration is very impressive you! | Ирен, это ужасно красивые торты... В субботу я празднества и мои гости были заказаны Muffin... Я думаю, я остановлюсь на рецепту Разин:) украшение очень впечатляет вас! |
| No, the floral decoration. | Нет, украшение из цветов. |
| Of exceptional value is the collection of Scythian gold, in particular the "Pectoral" - a queen's decoration piece considered to be one of the most important finds of the second half of the 20th century. | Особую ценность представляет коллекция скифского золота, украшением которой является скифская Пектораль - украшение царицы, одна из наиболее важных археологических находок второй половины ХХ века. |
| Company "Balloons à la Kiev" was founded in 1998. Our major field of activity consists in balloons decoration. | Компания "Шарики по-киевски" основана в 1998 г. Нашим основным видом деятельности является оформление воздушными шарами. |
| Food & Beverages Automobile & parts Furniture Agriculture Construction & Decoration... | продукт & напитак машина & арматура мебель сельское хозайство Строительство и Художественное оформление... |
| It was also nominated for Best Art and Set Decoration, Best Cinematography, Best Costume Design and Best Advertising Campaign. | Фильм также был номинирован в категориях «лучшее художественное оформление и декорации», «лучшая кинематография», «лучший дизайн костюмов» и «лучшая рекламная кампания». |
| The decoration of the Cathach is limited to the initial letter of each Psalm. | Художественное оформление «Катаха» ограничивается иллюминированной росписью первой буквы каждого псалма. |
| Decoration of different party-services that includes both interior and exterior decor. | Оформление воздушными шарами разнообразных праздников, включающих как внутренний, так и внешний декор. |
| So all this is just for decoration? | Значит, всё это чисто декорация? |
| Due to the lack of facilities adapted for performances, the play was performed in the open air: arch decoration was built, sofas put for the nobles and clergy audience (petty nobles and officers of the Nesvizh garrison watched the play standing). | По причине отсутствия помещения, приспособленного для постановок, спектакль проводился под открытым небом: была построена арочная декорация, для знатных зрителей и духовенства поставили диваны (мелкая шляхта и офицеры несвижского гарнизона смотрели представление стоя). |
| There is some incised decoration, but a large part of the surface was normally left plain. | Присутствует некая незначительная декорация, но большая часть поверхности обычно оставлялась гладкой. |
| I want every decoration torn down, every record smashed. | Я хочу, чтобы каждая декорация была порвана, каждая запись разбита. |
| On the facades decoration was made of artificial stone, while the interior is in stucco and plaster. | Лепнина на фасадах выполнена из искусственного камня, а декорация в интерьере была выполнена из гипса или штукатурки. |
| Virtually all - interior, decoration, decorative elements - used in traditional Greek designs and drawings. | Практически во всем - интерьер, отделка, декоративные элементы - использованы традиционные греческие орнаменты и рисунки. |
| Marble decoration, reinforced concrete structures, large windows on the ground floor are typical of modernism. | Мраморная отделка, железобетонные конструкции, большие окна на первом этаже типичны для модерна. |
| The synagogue was consecrated on 4 March 1878, but its decoration was not completed until 1883. | Синагога была освящена 4 марта 1878 года, но её отделка не была завершена до 1883 года. |
| New modern construction and interior decoration are the top priorities for the building Industry in the Urals and Yekaterinburg, especially on the verge of Shanghai Organisation for Cooperation Summit in 2009. | Строительство новых современных зданий и их внутренняя отделка являются одним из приоритетных направлений строительной промышленности Урала и, в частности, Екатеринбурга, особенно в преддверии намеченного на 2009 саммита Шанхайской Организации Сотрудничества. |
| The decoration of rooms and halls is made using expensive materials and products such as wood, marble, aluminum, tapestries, decorative grilles, carpet floors, coffered ceilings. | Отделка номеров и залов выполнена с использованием дорогих материалов и изделий, таких как дерево, мрамор, алюминий, гобелены, декоративные решётки, ковролиновые полы, кессонированные потолки. |
| Silver star is the third-highest combat military decoration. | Серебряная звезда - третья по значимости боевая, военная награда. |
| National Decoration of the Second Highest Order (Moran) (Korean Government, 1996) | Вторая по значению государственная награда (Морана) (корейское правительство, 1997 год) |
| The Distinguished Service Order (DSO) is a military decoration of the United Kingdom, and formerly of other parts of the Commonwealth, awarded for meritorious or distinguished service by officers of the armed forces during wartime, typically in actual combat. | Орден «За выдающиеся заслуги» (англ. Distinguished Service Order) - военная награда Великобритании, а ранее и других стран Содружества, награда за добродетельную или выдающуюся службу офицеров вооружённых сил во время войны, обычно в сражении. |
| National Decoration of the Second Highest Order | Вторая по значению государственная награда |
| The United Nations Service Medal for Korea (UNKM) is an international military decoration established by the United Nations on December 12, 1950 as the United Nations Service Medal. | Медаль «За службу ООН в Корее» (United Nations Service Medal for Korea (UNKM) - международная награда, учреждённая ООН 12 декабря 1952 года, в качестве медали за службу ООН. |
| The facade facing the courtyard had the most sculptural decoration; the facade facing the garden was usually rough stone. | Фасад, выходящий во двор, имел скульптурный декор; фасад с видом на сад был, как правило, выполнен из грубого камня. |
| Guestrooms with various interior designs meet the highest requirements of visitors. The stylish decoration and elegance of each room will please and charm the guests. | Стильный декор каждого номера элитной 5-ти звездочной Винницкой гостиницы «FERIDE» покорит Вас своей элегантностью, подарит неповторимое настроение. |
| The hotel was fully renovated in 2007 using modern, high-quality furnishings with a stylish retro element integrated into the decoration. | Отель был полностью отреставрирован в 2007 году с использованием современной высококачественной мебели. При оформлении были использованы элементы стиля ретро, которые прекрасно вписались в декор. |
| DanCo Décor Company following the order of "National spirit traditions" began decoration of a bottle for "Hlebniy Dar Zlatnaya" vodka. | Компания «ДанКо Декор» по заказу компании «Национальные алкогольные традиции» приступила к декорированию бутылки для водки «Хлебный Дар Златная». |
| anCo Décor Company offers a full range of services for selection, decoration and delivery of glass bottles for alcohol, soft drinks, food, souvenirs and perfumes from Ukraine to customers in Europe and America. | омпания «ДанКо Декор» предлагает полный комплекс услуг по подбору, декорированию и доставке стеклянной бутылки для алкогольной, безалкогольной, пищевой, сувенирной и парфюмерной продукции из Украины для Заказчиков стран СНГ. |
| The exterior decoration focus' mainly on the western facade where the entrance to the building is. | Внешнее убранство сосредоточено в основном на западном фасаде, где расположен вход в здание. |
| While choosing the place of the future robbery, he was guided not so much by the rich decoration of the apartment, but by the number of people in it. | Выбирая место будущего грабежа, он ориентировался в большей степени не на богатое убранство квартиры, а на количество человек, находившихся в тот момент в квартире. |
| The inner decoration of the palace was dispersed, but part of it can still be found in other museums, like the Imperial Museum of Petrópolis, in which the Throne Room was reassembled. | Прежнее внутреннее убранство дворца перестало существовать, но его воссозданные детали можно увидеть в различных музеях Бразилии, к примеру воссозданный Тронный зал в Императорском музее в городе Петрополис. |
| Decoration is missing there when compared with other gothic churches, but there is a great emphasis put on the light. | По сравнению с другими подобными храмами внутреннее убранство здесь почти отсутствует, но большое значение придано свету. |
| Rome International Exposition in 1911 the artist participated, as well as a Lancellotti(Mountain Shepherds), with a series of panels that made up the figurative decoration of the pavilion of the fishery. | Принял участие в Международной выставке в Риме 1911 года со своей картиной Lancellotti (Горные пастухи) и серией панно, составлявших фигурное убранство павильона промысла. |
| I think they just add those onto maps for decoration, Captain. | Я думаю, их рисуют на картах для красоты... |
| and was subsequently carved in wood and put here for decoration. | Впоследствие был вырезан из дерева и поставлен здесь для красоты. |
| So, that's not just for decoration? | Так это все не просто для красоты? |
| His sensors aren't just for decoration. | Его сенсоры не для красоты. |
| No, I have the poster for decoration. | Нет, повесил объявление для красоты |
| SAHM UA has been working in the Ukrainian market since 1996, and in 2005 glass decoration manufacturing was launched in Ukraine. | На украинском рынке компания SAHM (ЗАМ) работает с 1996 года, а с 2005 года в Украине запущено производство по декорированию стекла. |
| Balionų šalis is a known company in Lithuania not only as a seller of high-quality balloons and devices to inflate them, but also as an author of impressive works of decoration with balloons. | "Balionų šalis" - это компания, которая известна в Литве не только в качестве продавца качественных воздушных шаров и оборудования для их надувания, но и как автора внушительных работ по декорированию воздушными шарами. |
| In 1900 a German Emil Sahm founded a glass decoration enterprise. | В 1900 году, в Германии, Эмиль Зам создал свое предприятие по декорированию стекла. |
| I refer to Item 6 of the club's constitution, under Rights and Privileges re club decoration. | Я имею в виду пункт 6 Устава клуба по правам и полномочиям по декорированию клуба... |
| Love for home decoration, art, antiques, leads him to dedicate part of his activities to the interiori design and rebuilding of ancient houses, even furnishing these houses, both in Italy as in Europe. | Страсть к декорированию, искусству и антиквариату уже на протяжении многих лет позволяют Анджело Гарини работать в сфере дизайна интерьера эпохальных строений в различных уголках Италии и Европы. |
| Food & Beverages Automobile & parts Furniture Agriculture Construction & Decoration... | продукт & напитак машина & арматура мебель сельское хозайство Строительство и Художественное оформление... |
| It was also nominated for Best Art and Set Decoration, Best Cinematography, Best Costume Design and Best Advertising Campaign. | Фильм также был номинирован в категориях «лучшее художественное оформление и декорации», «лучшая кинематография», «лучший дизайн костюмов» и «лучшая рекламная кампания». |
| The decoration of the Cathach is limited to the initial letter of each Psalm. | Художественное оформление «Катаха» ограничивается иллюминированной росписью первой буквы каждого псалма. |
| The decoration was presented to her in a ceremony in Kuala Lumpur on 3 October 2007. | Орден был вручён ей на церемонии в Куала-Лумпуре З октября 2007 года. |
| For his accomplishments as an envoy, he received the Grand Decoration of Honour from the Republic of Austria in 2001. | За свои свершения на посту посланника в Австрийской Республике он получил в 2001 году от этой страны орден «За заслуги». |
| Bahrain Decoration First Class (Bahrain) 2004 | Орден 1й степени (Бахрейн), 2004 год |
| Russia was quickly running out of diplomatic devices when Gustav IV Adolf, on 27 November 1808, returned a high Russian decoration to Alexander I because Napoleon had been awarded the same distinction. | Когда 27 ноября 1808 года Густав IV Адольф вернул Александру I жалованный ему высокий российский орден на том основании, что Наполеон получил такой же, средства российской дипломатии оказались исчерпаны. |
| The Order of Michael the Brave is Romania's highest military decoration. | Орден Михая Храброго - высшая боевая награда Румынии. |
| Although Olga worked for a while in interior decoration, she went to Panama to photograph and study phalaena. | После недолгой работы дизайнером интерьера, она отправилась в Панаму, чтобы фотографировать и изучать phalaena. |
| For your home we will create the highest quality, unitary, hand-made furniture for your dining-room, living-room, sleeping & working rooms, decoration details for fireplaces, interior accessories and wooden sculptures. | Мы создадим и изготовим для вашего дома высококачественную, штучную мебель ручной работы для столовой, гостиной, спальни или рабочей комнаты, детали отделки камина, аксессуары интерьера и скульптуры из дерева. |
| Gaudir Decor also has a chain of interior design and decoration shops offering the public all they need: gifts, furniture, crockery, textile, home decoration and even the chance to purchase a new home. | Gaudir Decor имеет также целый ряд магазинов, специализирующихся на оформлении интерьеров, которые предлагают покупателям все необходимое: подарки к крупным торжествам, мебель, посуду, текстиль, проектирование интерьера и даже покупку нового дома. |
| At the beginning of the 2000s the collection of Mkrtich Okroyan had been replenished with art deco home decoration. | В начале 2000-х годов коллекция Мкртича Окрояна стала пополняться предметами интерьера ар деко. |
| Pushed and initiated by the interior designer François Schmidt, Lavoine created her first decoration projects at the beginning of the 2000s, and established her eponymous company, Sarah Lavoine, in 2002. | Поддерживаемая и вдохновляемая дизайнером интерьера Франсуа Шмидтом, Сара в начале 2000-х годов реализует свои первые дизайнерские проекты и в 2002 году создает собственное дизайн-агентство, назвав его в свою честь - Sarah Lavoine. |