Английский - русский
Перевод слова Deceit
Вариант перевода Обман

Примеры в контексте "Deceit - Обман"

Все варианты переводов "Deceit":
Примеры: Deceit - Обман
A thing of lies and deceit. Всего лишь ложь и обман.
I know that you are ruled by blinding narcissism and selfishness and deceit. Я знаю, что тобой правит слепой нарсицизм, эгоизм и обман.
A priori the new deceit will not take place, people have got tired oTo lie and have precisely learned to distinguish her. Априори новый обман не состоится, люди устали ото лжи и четко научились ее распознавать.
Scratch the surface and they're just festering pits of betrayal, disappointment and deceit. Стоит чуть копнуть, как выходят наружу предательство, разочарование и обман.
The only thing that has been carefully thought out is the lies and deceit. Единственное, что хорошо изучено, - это ложь и обман.
All her rebellion, deceit, folly, dirty-mindedness... has been turned out of her. Все её противостояние, обман и предательство, злоумышление... все ушло из нее.
Article 183 of the Criminal Procedure Act states that under no circumstances may coercion, deceit, promises or subterfuge be used to force or induce a witness to testify in a specific sense. В статье 183 Уголовно-процессуального кодекса подчеркивается, что принуждение, обман, обещания и прочие аналогичные действия, имеющие целью получение показаний, недопустимы.
However, trafficking, deceit, coercion and poverty, together with social hierarchy/discrimination, were common to all the testimonies that the Group heard. Однако общими элементами различных свидетельств, услышанных членами Группы, являются торговля людьми, обман, принуждение и нищета, а также социальная иерархия/дискриминация.
As Zwei makes his way through training and various missions, deceit and betrayal occur even within Inferno and slowly put Zwei in increasing danger. Пока Цвай проходит через обучение и различные миссии, обман и предательство происходят даже в Inferno, медленно подвергая Цвая все большей и большей опасности.
A witch or wizard possessing this skill is called a Legilimens, and can, for example, detect lies and deceit in another person, witness memories in another person's past, or "plant" false visions in another's mind. Волшебник, владеющий легилименцией, может, например, обнаружить ложь и обман в другом человеке (путём «просмотра» реальных событий), воспоминания другого человека или ложные видения.
Exploitation + deceit + deceit regarding employment Эксплуатация + обман + обман в предоставлении работы
Why the deceit, fair lady? Но для чего нужен обман, прекрасная дева?
But the deceit and dishonesty has made me mad. Но меня обозлили их предательство и обман.
Now deceit carries on through the plant kingdom. Обман распространяется и в царстве растений.
The threat of ruin carries upon such deceit, if so embraced. Когда подобный обман раскрывается, это чревато расправой.
Deception, deceit, fleeing of one's homeland. Обман, ложь, бегство из родной страны.
Now, like that other Mary, you must look beyond the deceit and embrace the glorious gift. Теперь как та другая Мэри отбрось с оболочки обман и прими этот славный подарок.
O, that deceit should dwell in such a gorgeous palace! О, почему ж обман живет в таком дворце роскошном?
I knew I shouldn't have wasted my time, but the deceit and dishonesty has made me mad. Я знал, я не должен был впустую тратить свое время, Но меня обозлили их предательство и обман.
The same lies, the same deceit. Тот же обман. Та же лживость.
After this, how can I believe it possible to destroy meanness cynicism, deceit? Как же после этого верить, что можно уничтожить подлость людскую, обман, коварство?
See, I know all the depravity, the deceit and the cruelty of the Capitol's pampered elite. Я знаю, все про обман, пороки и жестокость изнеженной элиты Капитолия.
The fabrications of the liars and the deceit of the charlatans in the American and British administrations will be revealed before the world in contrast to the truthfulness of the proud Iraqis and the correctness of what they say and do. И тогда миру откроются измышления лжецов и обман шарлатанов в американской администрации и британском правительстве на фоне правдивости гордых иракцев и справедливости того, что они говорят и делают.
The fact that the staff member had demonstrated a pattern of deliberate deceit and had taken advantage of the trust placed in that staff member by the others were considered as aggravating factors in this case. Тот факт, что сотрудник сознательно пошел на обман и воспользовался доверием других сотрудников, было признано отягчающим вину обстоятельством в этом деле.
Deceit does not come easy to me. Обман дается мне нелегко.