Английский - русский
Перевод слова Deceit

Перевод deceit с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Обман (примеров 77)
Tax evasion is partly defined as "a deceit of tax organs aimed at hiding and reducing the size of obligatory deductions in favour of the state or local budget in significant amounts." Под уклонением от уплаты налогов подразумевается "обман налоговых органов, направленный на сокрытие или уменьшение обязательных выплат в пользу государства или местного бюджета, в значительных размерах".
"Cheating, deceit." "Мошенничество, обман"
A priori the new deceit will not take place, people have got tired oTo lie and have precisely learned to distinguish her. Априори новый обман не состоится, люди устали ото лжи и четко научились ее распознавать.
Scratch the surface and they're just festering pits of betrayal, disappointment and deceit. Стоит чуть копнуть, как выходят наружу предательство, разочарование и обман.
But the deceit and dishonesty has made me mad. Но меня обозлили их предательство и обман.
Больше примеров...
Лжи (примеров 35)
I am not here to rule on matters of crime and deceit. Я здесь не для того, чтобы судить о преступлениях или лжи.
It is a play about deceit. Это пьеса о лжи.
Honest about your deceit. Быть откровенной в своей лжи.
Yuri: In my experience, some of the most successful relationships are based on lies and deceit. По моему опыту, самые лучшие отношения часто основаны на лжи и обмане.
Afraid to be found out yet sick of deceit and lies. Дрожащим перед опасностью разоблачения... уставшим от притворства и лжи.
Больше примеров...
Лживость (примеров 4)
The same lies, the same deceit. Тот же обман. Та же лживость.
You admit this deceit? Ты признаешь эту лживость?
One of the most terrible things about them is their deceit. Худшее в них - это лживость.
Sweet prince, the untainted virtue of your years... hath not yet dived into the world's deceit. Принц милый, чистота и юность ваша мешают вам понять всю лживость мира.
Больше примеров...
Коварством (примеров 2)
The Kampala regime is known for its deceit. Режим Кампалы хорошо известен своим коварством.
The boy king Joffrey Baratheon (Jack Gleeson) sits on the Iron Throne guided by cruelty and deceit, while his honorable counterpart Robb Stark (Richard Madden) of the North heads south to avenge his father's death. Мальчик-король Джоффри Баратеон (Джек Глисон) сидит на Железном Троне, руководствуясь жестокостью и коварством, в то время как его противник, Робб Старк (Ричард Мэдден) с Севера идёт на юг, чтобы отомстить за смерть его отца.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 8)
Well, Benham Parsa is the type of man who revels in deceit and misdirection. Ну, Бенхам Парса из тех людей, которые наслаждаются, обманывая и вводя в заблуждение других.
Above all, investigators must be impartial, thorough, effective and prompt; otherwise, an investigation would be no more than a manoeuvre of artful deceit. Прежде всего, следователи должны действовать на беспристрастной, тщательной, эффективной и незамедлительной основе; в ином случае расследование было бы не более чем маневром умелого введения в заблуждение.
A set of fingerprints on a Cadillac is hardly willful deceit. Отпечатки пальцев в машине - это не введение в заблуждение.
In some systems, the same conduct that would constitute commercial fraud may give rise to actions based on deliberate tortious conduct such as misrepresentation or deceit. В некоторых системах одинаковое поведение, которое будет образовывать коммерческое мошенничество, может влечь за собой иски, предъявляемые на основании таких умышленных деликтных действий, как введение в заблуждение или обман.
(c) Psychological coercion by means of blackmail, deceit, deception or threat of use of violence; с) психическое принуждение путем шантажа, обмана, введения в заблуждение или угрозы применения насилия;
Больше примеров...