Английский - русский
Перевод слова Deceit

Перевод deceit с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Обман (примеров 77)
You will have to be punished for the deceit. За обман ты должна быть наказана.
All is deceit, all... evil... Все обман, все... зло...
A witch or wizard possessing this skill is called a Legilimens, and can, for example, detect lies and deceit in another person, witness memories in another person's past, or "plant" false visions in another's mind. Волшебник, владеющий легилименцией, может, например, обнаружить ложь и обман в другом человеке (путём «просмотра» реальных событий), воспоминания другого человека или ложные видения.
O, that deceit should dwell in such a gorgeous palace! О, почему ж обман живет в таком дворце роскошном?
Deceit compounds deceit, Nurse Lee. Обман, он и есть обман, сестра Ли.
Больше примеров...
Лжи (примеров 35)
TV is a factory of deceit. Телевидение это фабрика лжи.
The generic name is derived from the Greek goddess of deceit, Apatè, and Latin raptor, "robber", in reference to the specimen hiding its true identity for many years. Родовое название дано в честь Апаты - богини лжи и обмана в древнегреческой мифологии с добавлением латинского слова лат. raptor - «вор, грабитель», со ссылкой на образец, который много лет скрывал свою идентичность.
My relationship with your aunt was based on lies and deceit. Мои отношения с твоей тетей основывались на лжи и обмане.
to know of the lies and the deceit they were trying to conceal. Которая является особо секретной лишь потому, что они не хотят, чтобы люди узнали о той лжи и обмане, которые они пытались скрыть.
Be warned Marco - they will set us at each other's throats by lies and deceit, and then, when they have divided us, then they will destroy us one by one. Имейте ввиду Марко они натравят нас друг на друга путем лжи, и затем, когда рассорят, уничтожат нас по одному.
Больше примеров...
Лживость (примеров 4)
The same lies, the same deceit. Тот же обман. Та же лживость.
You admit this deceit? Ты признаешь эту лживость?
One of the most terrible things about them is their deceit. Худшее в них - это лживость.
Sweet prince, the untainted virtue of your years... hath not yet dived into the world's deceit. Принц милый, чистота и юность ваша мешают вам понять всю лживость мира.
Больше примеров...
Коварством (примеров 2)
The Kampala regime is known for its deceit. Режим Кампалы хорошо известен своим коварством.
The boy king Joffrey Baratheon (Jack Gleeson) sits on the Iron Throne guided by cruelty and deceit, while his honorable counterpart Robb Stark (Richard Madden) of the North heads south to avenge his father's death. Мальчик-король Джоффри Баратеон (Джек Глисон) сидит на Железном Троне, руководствуясь жестокостью и коварством, в то время как его противник, Робб Старк (Ричард Мэдден) с Севера идёт на юг, чтобы отомстить за смерть его отца.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 8)
Well, Benham Parsa is the type of man who revels in deceit and misdirection. Ну, Бенхам Парса из тех людей, которые наслаждаются, обманывая и вводя в заблуждение других.
Above all, investigators must be impartial, thorough, effective and prompt; otherwise, an investigation would be no more than a manoeuvre of artful deceit. Прежде всего, следователи должны действовать на беспристрастной, тщательной, эффективной и незамедлительной основе; в ином случае расследование было бы не более чем маневром умелого введения в заблуждение.
(l) There is an element of deceit or of providing inaccurate, incomplete or misleading information: In this case, inaccurate, incomplete or misleading information are declared to customs authorities. налицо элемент введения в заблуждение или предоставление неточной, неполной или вводящей в заблуждение информации: в этом случае неточная, неполная или вводящая в заблуждение информация декларируется таможенным властям.
In some systems, the same conduct that would constitute commercial fraud may give rise to actions based on deliberate tortious conduct such as misrepresentation or deceit. В некоторых системах одинаковое поведение, которое будет образовывать коммерческое мошенничество, может влечь за собой иски, предъявляемые на основании таких умышленных деликтных действий, как введение в заблуждение или обман.
Piper is digging herself deeper and deeper into the pit of deceit with the Millers... Пайпер все глубже и глубже вводит семью Миллеров в заблуждение.
Больше примеров...