Английский - русский
Перевод слова Deactivation

Перевод deactivation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отключение (примеров 15)
Permanent deactivation of the driver inducement system shall only be done by the engine or vehicle manufacturer. Постоянное отключение системы мотивации водителя может быть произведено только изготовителем двигателя или транспортного средства.
5.6.6.1.2. Activation and deactivation may be either direct, by means of a switch, or indirect, for example by opening and closing the front service door. 5.6.6.1.2 Приведение в действие и отключение может быть либо прямым, при помощи выключателя, или косвенным, например, путем открытия и закрытия передней служебной двери.
In the case of a system which locks brakes, deactivation of the device shall not automatically release the brakes contrary to the driver's intention." В случае системы, блокирующей тормоза, отключение этого устройства не должно приводить к автоматическому растормаживанию вопреки намерениям водителя".
Contracting Parties may allow deactivation of the safety-belt reminder provided that such deactivation satisfies to the requirements of paragraph 8.4.2.6." 8.4.1.1 Договаривающиеся стороны могут допускать отключение устройства, напоминающего о необходимости пользоваться ремнями безопасности, при условии, что такое отключение соответствует предписаниям пункта 8.4.2.6".
Automatic deactivation after a short period of time, e.g. one minute can not be accepted as alternative to the non-visibility of the apparent surface of the exterior courtesy lamps. Автоматическое отключение огней после непродолжительного периода времени, например по прошествии одной минуты, не может использоваться в качестве альтернативы недопущению видимости видимой поверхности внешних фонарей освещения подножки.
Больше примеров...
Деактивация (примеров 5)
It is possible that the deactivation of the ship and its systems severed the link with the rest of the collective. Возможно, деактивация корабля и его систем разорвала связь с остальным коллективом.
A longer alert time for use of nuclear warheads and the deactivation of nuclear systems are positive elements in the disarmament context, but our ultimate goal is indeed full irreversibility. Увеличение времени тревожного оповещения в отношении применения ядерных боеголовок и деактивация ядерных систем - все это позитивные моменты в контексте разоружения, но наша конечная цель состоит поистине в полной необратимости.
The four main mechanisms by which microorganisms exhibit resistance to antimicrobials are: Drug inactivation or modification: e.g., enzymatic deactivation of Penicillin G in some penicillin-resistant bacteria through the production of β-lactamases. Четыре основных механизма, с помощью которых микроорганизмы проявляют устойчивость к противомикробным препаратам, включают: Инактивация или модификация лекарственных препаратов: например, ферментативная деактивация пенициллина G у некоторых пенициллин-резистентных бактерий путем выработки β-лактамазы.
Deactivation successful, Captain. Деактивация выполнена, Капитан.
If deactivation occurs during the first reading, the reader does not need to undergo deactivation in the second reading. Если деактивация происходит во время первого прочтения, во время второго прочтения этот процесс необязателен.
Больше примеров...
Списание (примеров 7)
Its provisions encompass marking, record-keeping, licencing and authorization systems, confiscation, deactivation, tracing and brokering. Положения Протокола охватывают такие вопросы, как маркировка, документация, системы лицензирования и разрешений, конфискация, списание, отслеживание и посредничество.
Identification, seizure, confiscation, destruction and deactivation Идентификация, арест, конфискация, уничтожение и списание
In this context, UNODC focuses beyond criminalization, on control measures, such as marking of firearms, record-keeping, licensing or authorization systems, confiscation, deactivation and brokering. В этой связи ЮНОДК помимо вопросов криминализации рассматривает различные меры контроля, такие как нанесение маркировки на огнестрельное оружие, ведение учета, создание систем лицензирования и выдачи разрешений, конфискация, списание огнестрельного оружия и брокерские операции.
The priority areas with respect to the Firearms Protocol are: (a) record-keeping; (b) marking; (c) deactivation of firearms; and (d) identification of competent national authorities. В отношении осуществления Протокола об огнестрельном оружии приоритетными являются следующие направления: а) документация; Ь) маркировка; с) списание огнестрельного оружия; d) идентификация компетентных национальных органов.
(c) On the Firearms Protocol: deactivation, record-keeping, marking of firearms, and the identification of competent authorities. с) по Протоколу об огнестрельном оружии: списание, документирование и маркировка огнестрельного оружия, а также определение компетентных органов.
Больше примеров...
Дезактивации (примеров 12)
Croatia indicated that its most common experience regarding dumped ammunition was related to the deactivation and disposal of old underwater mines. Хорватия сообщила, что ее опыт обращения с затопленными боеприпасами в основном касается дезактивации и утилизации старых подводных мин.
Therefore, we started the job of protecting the river banks, initiating a total deactivation of the Chernobyl plant. По этой причине мы начали работу по защите речных берегов, начав с полной дезактивации завода в Чернобыле.
The method relates to the processing of liquid radioactive waste formed at different nuclear sites on deactivation of workforce overalls in specialist laundries. Способ относится к переработке жидких радиоактивных отходов, образующихся на различных ядерных объектах при дезактивации спецодежды персонала в специальных прачечных.
When a threat involving explosives or suspicious devices occurs, law enforcement personnel trained in the deactivation or dismantling of explosives shall be summoned. При возникновении угрозы срабатывания взрывного устройства следует обращаться к специалистам по дезактивации и разборке взрывных устройств, имеющимся в правоохранительных органах.
He used some kind of deactivation code Прости. Он использовал какой-то код дезактивации, о котором я не знала.
Больше примеров...
Обезвреживание (примеров 3)
Detection and deactivation of those mines are of constant concern to the Government of Ecuador. Обнаружение и обезвреживание этих мин вызывает постоянную обеспокоенность правительства Эквадора.
It should be noted that this preventive measure has led to the detection of letter bombs sent to the Embassies in Greece, Mexico and Spain, among others, and to their subsequent deactivation by local police forces. Следует отметить, что эта профилактическая мера позволила обнаружить взрывные устройства в почтовых конвертах, отправленные, в частности, в посольства в Греции, Мексике и Испании, и обеспечить их последующее обезвреживание силами местной полиции.
The Centre had organized many training courses for deminers covering such areas as survey, detection and deactivation of explosive remnants of war, international mine action standards, first aid and safety. Этот центр организовал многочисленные учебные курсы для саперов, посвященные таким вопросам, как изучение местности, обнаружение и обезвреживание взрывоопасных пережитков войны, международные нормы в области противоминной деятельности, оказание первой помощи и обеспечение безопасности.
Больше примеров...
Самодеактивации (примеров 6)
Since Amended Protocol II contained such a requirement for anti-personnel mines, it seemed logical that remotely delivered anti-vehicle mines should have self-destruction and -deactivation capabilities. Как представляется, было бы логично позаботиться о том, чтобы такого рода мины дистанционной установки были оснащены механизмами самоуничтожения и самодеактивации, как это установлено пересмотренным Протоколом II для противопехотных мин.
(a) Self neutralisation, self deactivation and self-destruct features to ensure that after a given timeframe, no more than a specified percentage of the mines will remain. (а) средства самонейтрализации, самодеактивации и самоуничтожения с целью обеспечить, чтобы после заданного срока оставалось не более установленного процента мин.
The United States will continue to develop non-persistent anti-personnel and anti-tank landmines. As with the current United States inventory of non-persistent landmines, these mines will continue to meet or exceed international standards for self-destruction and self- deactivation. Соединенные Штаты будут продолжать разработку недолговечных противопехотных и противотанковых наземных мин. Как и в случае с нынешними американскими запасами недолговечных наземных мин, эти мины будут и впредь выдерживать или превосходить международные стандарты по самоуничтожению и самодеактивации.
SDA: Self Deactivation Fuse СДА - взрыватель в режиме самодеактивации
The mines are activated, and the reliability of their deactivation devices is checked after 120 days - in other words, the operational status of the mines is determined. После активации мин через 120 суток проверяется надежность их элементов самодеактивации, т.е. определяется работоспособность мин. Результаты проверки анализируются.
Больше примеров...
Дезактивацию (примеров 3)
Glucagon has an antagonistic effect and increases phosphorylation, deactivation, thereby inhibiting ACC and slowing fat synthesis. Глюкагон оказывает антагонистическое действие и увеличивает фосфорилирование, дезактивацию, тем самым ингибируя АКК и замедляя синтез жира.
Very small amounts of H2S, SF6, and probably any other sulfur containing gases, cause immediate and complete deactivation of the catalyst. Крайне небольшие количества H2S, SF6 и, вероятно, любых других серосодержащих газов вызывают немедленную и полную дезактивацию катализатора.
The problem was aggravated by the fact that modern mines did not contain any metal parts, which made mine clearance and deactivation even more difficult. Эта проблема усугубляется тем, что современные мины не содержат металлических частей, что значительно затрудняет обнаружение мин и их дезактивацию.
Больше примеров...
Выключения (примеров 3)
8.2.2. Details of the reagent consumption counter and dosing counter activation and deactivation criteria and mechanisms are described in Appendix 2 to this annex. 8.2.3. 8.2.2 Детальная информация о критериях и механизмах активации и выключения счетчика расхода реагента и счетчика дозирования содержится в добавлении 2 к настоящему приложению.
Illustration of the other activation and deactivation mechanisms Иллюстрация других механизмов включения и выключения
There must be only one set of warehouse service keys, which shall be carried by the manager, and only the manager and assistant manager may know the alarm system deactivation code. В складском помещении имеется лишь один набор служебных ключей, который находится в распоряжении ответственного сотрудника, а код для выключения системы сигнализации должен быть известен лишь ответственному сотруднику и замещающему его лицу.
Больше примеров...
Самодеактивация (примеров 3)
Self deactivation and self neutralisation are similar technical solutions for disabling fusing mechanisms in duds after the end of the conflict. Самодеактивация и самонейтрализация представляют собой сходные технические решения для отключения взрывательных устройств несработавших снарядов после окончания конфликта.
(b) Technical devices (self neutralization, self - deactivation and self-destruction) Ь) технические устройства (самонейтрализация, самодеактивация и самоуничтожение);
The difference is that self deactivation (SDA) applies to electronic fuses whereas self neutralisation (SN) applies to mechanical ones. Разница состоит в том, что самодеактивация (СДА) относится к электронным взрывателям, тогда как самонейтрализация (СН) - к механическим.
Больше примеров...
Вооружения (примеров 3)
On 19 September the United States completed the deactivation of its entire force of Peacekeeper intercontinental ballistic missiles. 19 сентября Соединенные Штаты Америки завершили снятие с вооружения всего арсенала межконтинентальных баллистических ракет «Пискипер».
Measures to deal with legal surplus weapons held in storage, awaiting decommissioning, demilitarization, civilianization, irreversible deactivation and destruction, include appropriate physical and technical procedures. Меры по утилизации законных излишков оружия, хранящихся на складах и ожидающих списания, демилитаризации, передачи на гражданские нужды, окончательного снятия с вооружения и уничтожения, включают в себя надлежащие физические и технические процедуры.
Finally, I should like to provide the Committee with an update on the latest developments in nuclear disarmament. On 19 September the United States completed the deactivation of its entire force of Peacekeeper intercontinental ballistic missiles (ICBMs). Наконец, мне хотелось бы предоставить Комитету новую информацию о недавних событиях в области ядерного разоружения. 19 сентября Соединенные Штаты Америки завершили снятие с вооружения всего арсенала межконтинентальных баллистических ракет (МБР) «Пискипер».
Больше примеров...