| The vehicle may be equipped with a means for the driver to activate or deactivate the LKAS. | 5.1.6.4 Транспортное средство может быть оснащено устройством, позволяющим водителю активировать или деактивировать СУПП. |
| You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the | Выбранную точку останова можно активировать или деактивировать, установив или сняв флажок |
| They are going to deactivate you permanently. | Тебя хотят деактивировать, навсегда. |
| "Deactivate your organic component". | "Деактивировать органический компонент". |
| But you've got to deactivate that first. | Но сначала тебе нужно её деактивировать. |
| We'll need you to take him out to deactivate the security systems. | Нужно вырубить его и отключить охранную систему. |
| Data, perhaps you should deactivate your emotion chip for now. | Дейт, возможно вам стоит отключить свой чип эмоций |
| You could deactivate it, couldn't you? | Вы могли бы отключить её, правда? |
| Easy to access and deactivate? | Легко добраться и отключить? |
| If you forget your password, you cannot deactivate the protection. | Забыв пароль, вы не сможете отключить защиту. |
| You have the power to activate or deactivate all its beings. | У тебя есть власть активировать и дезактивировать все эти существа. |
| We asked bonnie to deactivate a device That could protect people against vampires. | Мы попросили Бонни дезактивировать устройство, которое может защитить людей от вампиров. |
| For starters, do you know how to deactivate the bomb? | Для начала, Вы знаете, как дезактивировать бомбу? |
| The vessels referred to in paragraph 4 (a) shall deactivate any Inland AIS transponder that is on these vessels as long as they are part of the convoy. | Суда, упомянутые в пункте 4 а), должны дезактивировать любой транспондер АИС для внутреннего судоходства, находящийся на их борту, пока они являются частью состава. |
| Although the deadline for reductions under START II was December 2007, the United States and the Russian Federation had agreed to deactivate by the end of 2003 all strategic systems that would be eliminated under the Treaty once it entered into force. | Несмотря на то, что сроки сокращений, предусмотренных в Договоре СНВ2, наступают в декабре 2007 года, Соединенные Штаты Америки и Россия согласились не позже 2003 года, т.е. к тому моменту, когда Договор вступает в силу, дезактивировать все стратегические системы. |
| The nuclear-weapon States in particular were urged to honour their commitment to deactivate all their nuclear weapons and to begin a process of confidence-building and cooperation. | Государства, имеющие ядерное оружие, в частности, настоятельно призываются к выполнению своего обязательства по деактивации всех ядерных вооружений и по началу процесса укрепления доверия и сотрудничества. |
| If I could somehow gain physical access, I could upload a program to deactivate it long enough to hack his patient list. | Если я получу физический доступ, смогу загрузить программу для деактивации на время взлома клиентской базы. |
| The system shall not be designed to deactivate upon the end of the appropriate useful life period of the engine or thereafter. | Конструкция системы не должна предусматривать возможность его деактивации по завершении соответствующего периода эксплуатации или после этого. |
| In accordance with the agreements reached between Russia and the United States, following the ratification of the START II Treaty, the two countries would begin to deactivate all the vehicles to be reduced in accordance with the Treaty. | Согласно договоренности, достигнутой между Россией и США, после ратификации Договора СНВ-2 они приступят к деактивации всех стратегических носителей, сокращение которых предусмотрено этим Договором. |
| Procedures to deactivate safety belts reminders | Процедуры для деактивации устройств, напоминающих о необходимости пользоваться ремнями безопасности |
| The signal shall automatically deactivate under any of the following conditions, whichever happens first: | Этот сигнал должен автоматически отключаться при любом из перечисленных ниже условий, независимо от их очередности: |
| (b) The alerting system will automatically deactivate at vehicle speeds in excess of the crossover speed; | Ь) система оповещения должна автоматически отключаться, когда скорость движения транспортного средства превышает переходную скорость; |
| The MI must also activate when the vehicle's ignition is in the keyon position before engine starting or cranking and deactivate after engine starting if no malfunction has previously been detected. | ИН должен также приводиться в действие при повороте ключа в замке зажигания транспортного средства перед автоматическим запуском двигателя или запуском его при помощи пусковой рукоятки и отключаться после запуска двигателя, если не было выявлено никаких неисправностей . |
| Chakotay was supposed to deactivate the shield grid, so we could transport you and the others to safety. | Чакотэй должен был обезвредить заслон щитов, так чтобы мы смогли транспортировать вас и остальных в безопасное место. |
| On the other hand, if you let these men deactivate your bomb, not only will your powerful speech survive, but you can give it yourself. | А если вы позволите обезвредить вашу бомбу, ваша убедительная речь не только сохранится, но вы даже сможете произнести ее перед публикой. |
| I want to know how to deactivate that bomb. | Я хочу знать как обезвредить бомбу |
| What happens if we can't deactivate the bomb? | Что будет, если мы не сумеем обезвредить бомбу? |
| They have to deactivate. | Им надо обезвредить мину. |