Английский - русский
Перевод слова Days-off
Вариант перевода Выходные

Примеры в контексте "Days-off - Выходные"

Все варианты переводов "Days-off":
Примеры: Days-off - Выходные
On days-off, for recuperation and restoring mental equilibrium it is worth to spend 2-3 h in the SPA-salon, so that to irradiate energy throughout the whole next week. В выходные, для восстановления сил и душевного равновесия стоит провести в SPA кабинете 2-3 часа, чтобы потом всю неделю излучать энергию.
Working labor agreements stipulating the length of working time, days-off and holidays, and paid annual leave shall be guaranteed by law. Работающим по трудовому договору гарантируются установленные законом продолжительность рабочего времени, выходные и праздничные дни, оплачиваемый ежегодный отпуск.
With regard to rest periods the Constitution states that "working labour agreements stipulating the length of working time, days-off and holidays, and paid annual leave shall be guaranteed by law". В отношении времени отдыха Конституция гласит, что "работающим по трудовому договору гарантируются установленные законом продолжительность рабочего времени, выходные и праздничные дни, оплачиваемый ежегодный отпуск".
If labour on a day off or holiday is necessary, detainees are given an equivalent number of days off within one month. При необходимости привлечения осужденных к работе в выходные и праздничные дни им предоставляется отдых в другие дни в течение месячного срока.
It was our first day off in weeks. Это были первые выходные на неделе.
On your day off, get as far away from this place as you can. На выходные уезжай из города, как можно дальше.
And I always pick up jeffrey on my days off. А я всегда забираю Джеффри на выходные.
It's the weekend, I actually have the day off. Сейчас выходные, я сегодня не работаю.
And this is for you to wear on your day off. А это - для прогулок в выходные.
Plus... in the day offs... She was always intoxicated. А в свои выходные всегда напивалась.
Employees have the right to weekly days off and to annual paid vacations. Трудящиеся имеют право на еженедельные выходные дни и ежегодные оплачиваемые отпуска.
In such cases, days off shall be given on consecutive weekdays. В таких случаях выходные дни предоставляются в другие дни недели.
Workers may be summoned to work on days off on the written instructions of the employer, subject to the restrictions laid down in labour legislation. Привлечение работников в выходные дни производится по письменному распоряжению работодателя с соблюдением ограничений установленных трудовых законодательством.
And still gig or take days off if I need to. И брать выходные, если нужно.
I am afraid, Madame, that your female intuition, it has taken the day off. Боюсь, мадам, ваша женская интуиция взяла выходные.
We have the same days off, and it's only a few hours from Los Angeles. У нас одинаковые выходные и ехать всего пару часов от города.
The applicable collective labour agreement can also establish other days off. В действующих коллективных трудовых соглашениях могут устанавливаться другие выходные дни.
I use my days off to fix up the place. Я провожу свои выходные здесь, чтобы следить за домом.
We'll give you days off on separate days. Теперь мы будет давать вам выходные в разные дни.
I don't feel comfortable taking the days off. Я терпеть не могу такие выходные.
I have the next two days off. Следующие два дня у меня выходные.
Annually on the last day off of October in Tbilisi one of the brightest and beautiful holidays of Georgia Tbilisoba will pass. Ежегодно в последние выходные октября в Тбилиси проходит один из самых ярких и красивых праздников Грузии - Тбилисоба.
I've got the next two days off, so... У меня следующие 2 дня выходные, так что...
Weekly days off are an inalienable right. Еженедельные выходные дни являются неотъемлемым правом трудящихся).
If they're working more than 35 hours a week, they'll get extra days off. Если они работают более 35-ти часов в неделю, то получают дополнительные выходные.