Children may go home from boarding school at the end of the day's lessons; in addition, they spend days off, public holidays and school vacations with their parents. |
Из интерната дети могут уходить домой после окончания занятий, кроме того, они проводят с родителями выходные и праздничные дни, каникулярное время. |
You two agree to take out a rig on your day off, I'll let the parks department know you're coming. |
Вы двое согласны взять машину машину в выходные, я скажу администрации парка, что вы приедете. |
Furthermore, employers are prohibited from putting pregnant female workers to work during 22.00-06.00 hours, to work overtime or on days off or holidays. |
Кроме того, работодателям запрещается привлекать беременных женщин к работе в период с 22.00 до 6.00 часов, к работе в сверхурочное время или в выходные и праздничные дни. |
Your idea of a day off, is it? |
Ты себе так выходные представляешь, да? |
You can't use comp time for days off. |
Ты не можешь взять выходные. |