| On days-off, for recuperation and restoring mental equilibrium it is worth to spend 2-3 h in the SPA-salon, so that to irradiate energy throughout the whole next week. | В выходные, для восстановления сил и душевного равновесия стоит провести в SPA кабинете 2-3 часа, чтобы потом всю неделю излучать энергию. |
| In case of the birth of a baby or having an abortion, women are entitled to take days off in order to consult with doctors at health care centers or hospitals. | В случае рождения ребенка или аборта женщины имеют право взять выходные дни для консультации с врачами в медицинских центрах или госпиталях. |
| It takes place with the mother's consent, and she is able to spend time with the child as needed. The children spend days off, public holidays and school vacations at home. | Помещение в интернатное учреждение производится с согласия матери и предполагает предоставление возможности встречаться с ребенком по мере необходимости: дети проводят дома выходные и праздничные дни, каникулярные периоды и т.д. |
| The average exchange rates of cash US dollar as a whole has slightly gone down on August 6 and for the days off having made TJS 4,4470-4,4550 in the exchange bureaus. | Средний курс наличного долл. США 6 августа и в выходные дни в целом незначительно понизился и в пунктах обмена валют составил 4,4470-4,4550 сомони. |
| We all have off days, even me. | У всех есть выходные, даже у меня. |