| On days-off, for recuperation and restoring mental equilibrium it is worth to spend 2-3 h in the SPA-salon, so that to irradiate energy throughout the whole next week. | В выходные, для восстановления сил и душевного равновесия стоит провести в SPA кабинете 2-3 часа, чтобы потом всю неделю излучать энергию. |
| The norms concerning days off introduced in this chapter are in accordance with the international norms and are applied to all wage earners of the national economy. | Глава V включает 20 статей, касающихся перерывов для отдыха, выходных дней, запрещения работы в выходные дни, компенсации за работу в выходные дни и т.д. Закрепленные в этой главе нормы соответствуют международным стандартам, и их действие распространяется на всех трудящихся страны. |
| (c) +100% for service on public holidays or weekly days off. | с) +100% за работу в государственные праздники или еженедельные выходные. |
| (e) Paid holidays due after days worked off are secured for the inmates. | ё) после отработанных дней заключенным предоставляются оплачиваемые выходные дни. |
| How far in advance can we book days off? | Можно заранее попросить выходные? |