| The survey produced a rich dataset conducive to revealing analysis. | Данное обследование обеспечило получение широкого набора данных, анализ которых позволяет сделать любопытные выводы. |
| They provide users with control over the particular outputs they want to extract from a dataset. | Они позволяют пользователям специфицировать конкретные продукты, которые они хотят извлечь из набора данных. |
| The analysis of the Phase II dataset was published in October 2007. | Анализ набора данных Фазы II был опубликован в октябре 2007. |
| These differences can also occur within a dataset due to the locality of the method. | Эти различия могут случаться внутри одного набора данных ввиду локальности метода. |
| Configure the properties used to create logical copies of an input dataset. | Задайте параметры, используемые для создания логических копий входного набора данных. |
| Imports data from files to rows in a dataset. | Импортирует данные из файлов в строки набора данных. |
| Pivots a dataset to create a less normalized representation of the data. | Выполняет преобразование сведения набора данных, чтобы создать менее нормализованное представление данных. |
| Creates a more normalized representation of a dataset. | Создает более нормализованное представление набора данных. |
| Exports column values from rows in a dataset to files. | Экспортирует значения столбца из строк набора данных в файлы. |
| By this dataset 42000 records did not have national IDs; this was 12.2 per cent. | Из этого набора данных национальных идентификационных номеров не имели 42000 позиций. |
| So questions such as the 'analytical power' of a dataset are being investigated. | В связи с этим изучаются такие вопросы, как "аналитическая способность" набора данных. |
| This work has also served to updating the global FRA dataset. | Результаты этой работы были также использованы для обновления набора данных глобальной ОЛР. |
| Occasionally, revisions are made to the entire dataset which changes the historical data. | В некоторых случаях производится пересмотр всего набора данных, в результате чего меняются исторические данные. |
| In this SDI set the themes are the basis for organising the dataset along the lines of policy areas. | В таком наборе ПУР сами темы создают основу для организации набора данных по направлениям политики. |
| This topic also included the preservation of data structures; the key statistics, parameters and relationships within a dataset. | Этой темой охватывался также вопрос о сохранении структур данных; ключевых статистических показателей и параметров и взаимосвязей в пределах набора данных. |
| However, the case studies demonstrate successful operational models for producing a simplified, standardised national dataset. | Однако эти тематические исследования служат иллюстрациями успешных рабочих моделей для подготовки упрощенного и стандартизированного национального набора данных. |
| It is regarded as the preliminary dataset, which identified only suspected mined areas that need to be revisited. | Оно рассматривается в качестве предварительного набора данных, которые идентифицируют лишь предположительные минные районы, которые нужно подвергнуть повторному посещению. |
| For many indicators, the production of the necessary figures would only require additional tabulation of an already collected survey or administrative dataset. | По многим показателям для расчета необходимых цифровых данных требуется лишь построить дополнительную группировку для уже собранных данных обследования или данных из административного набора данных. |
| Another example regarding the simplification and reduction of documents is the use of the WCO's simplified dataset as a basic reference standard. | Еще одним примером упрощения и сокращения документов является использование упрощенного набора данных Всемирной таможенной организации в качестве базового справочного стандарта. |
| Could not retrieve column information because the database provider did not return a dataset. Command text:. | Не удалось получить сведения о столбце, так как поставщик базы данных не вернул набора данных. Текст команды:. |
| The featured image shows a plot of a DEM dataset containing mountainous areas near Dunsmuir, CA. | Изображение показывает график набора данных DEM, содержащего информацию о горной местности вблизи Дансмира (Dunsmuir, CA). |
| Coherence has four important sub-dimensions: within a dataset, across datasets, across countries and over time. | Непротиворечивость разлагается на следующие четыре важные составляющие: в рамках набора данных, между наборами данных, между странами и во времени. |
| Delegations and the Secretariat should make more efforts to increase awareness and use of the dataset. | делегациям и секретариату следует принимать более активные меры с целью повышения уровня информированности и расширения использования набора данных. |
| Equally the private sector should actively engage in the consultation process to ensure the simpler, standard dataset recognizes commercial realities and the business drivers in the trade transaction. | Равным образом частный сектор должен активно участвовать в процессе консультаций с целью обеспечения разработки простого и стандартного набора данных, признающего коммерческие реалии и бизнес-стимулы в рамках торговых сделок. |
| The Tukey algorithm is robust in the sense that the implicit thresholds which define outliers do not change much with the addition of a relatively small dataset. | Алгоритм Туки надежен в том смысле, что предполагаемые пороги, которые определяют резко отличающиеся значения, не меняются в сколь-нибудь значительной степени после добавления относительно небольшого набора данных. |