Occasionally, revisions are made to the entire dataset which changes the historical data. | В некоторых случаях производится пересмотр всего набора данных, в результате чего меняются исторические данные. |
In this SDI set the themes are the basis for organising the dataset along the lines of policy areas. | В таком наборе ПУР сами темы создают основу для организации набора данных по направлениям политики. |
For many indicators, the production of the necessary figures would only require additional tabulation of an already collected survey or administrative dataset. | По многим показателям для расчета необходимых цифровых данных требуется лишь построить дополнительную группировку для уже собранных данных обследования или данных из административного набора данных. |
The list of benefits should include those resulting from any intended long term retention of, or planned extension over time to, the integrated dataset; | Перечень преимуществ должен включать в себя преимущества, возникающие в результате любого преднамеренного долгосрочного сохранения или планируемого расширения с течением времени интегрированного набора данных; |
Specify the columns to pivot into rows to make an unnormalized dataset into a more normalized version. | Укажите столбцы, подлежащие сведению в строки для нормализации набора данных. |
The business case should state how long the integrated dataset needs to be retained to support the purposes for use. | В обосновании должно указываться, как долго следует хранить интегрированный набор данных для поддержки целей его использования. |
This dataset can be accessed at the Eurostat SAFE Centre in Luxembourg (or in a more anonymized form through CD-ROM release) against a signed research contract. | Этот набор данных можно получить в Центре САФЕ Евростата в Люксембурге (или в более анонимном виде на КД-ПЗУ) по предъявлении подписанного научно-исследовательского контракта. |
Only data variables necessary to support these purposes should be included in the dataset for the approved data integration work; | В набор данных следует включать только те переменные параметры данных, которые необходимы для поддержки этих целей в отношении утвержденной деятельности по интеграции данных; |
We propose to call this dataset the human "connectome," and we argue that it is fundamentally important in cognitive neuroscience and neuropsychology. | Мы предлагаем назвать этот набор данных человеческим «коннектомом», и мы считаем, что термин будет применён в когнитивной неврологии и нейропсихологии. |
This dataset will provide an opportunity to detect trends, patterns and achievements in the five practice areas and | Этот набор данных предоставит возможность выявлять тенденции, закономерности и достижения в пяти областях практической деятельности и степень учета шести факторов, способствующих повышению эффективности развития. |
Configure the properties used to look up values in a reference table and learn the frequency that terms appear in a dataset. | Задайте параметры, используемые при поиске значений в ссылочной таблице и определении частоты, с которой термин встречается в наборе данных. |
Groups rows in a dataset that contain similar values. | Группирует в наборе данных строки, содержащие схожие значения. |
Adds audit information to rows in a dataset. | Добавляет данные аудита к строкам в наборе данных. |
It derives new variables by applying arithmetic formulae to one or more of the variables that are already present in the dataset, or applying different model assumptions. | Данный субпроцесс формирует новые производные переменные, применяя арифметические формулы по отношению к одной или более переменным, которые уже присутствуют в наборе данных, или применяя различные модельные гипотезы. |
According to this definition, differential privacy is a condition on the release mechanism (i.e., the trusted party releasing information about the dataset) and not on the dataset itself. | В соответствии с этим определением дифференциальная приватность является условием механизма публикации данных (то есть определяется доверенной стороной, выпускающей информацию о наборе данных), а не самим набором. |
As a final step we are offered to create DataSet. | На завершающем шаге нам предлагают создать DataSet. |
DataSet class serves for storing the database data in memory. | Класс DataSet служит для хранения данных, загруженных из базы, в памяти. |
As soon as we have changed the data in DataSet we need to transfer them back to database. | После того как в DataSet были внесены изменения, их необходимо передать обратно в базу. |
While coding this handler I encountered the following problem: after editing data via TextBox the changes do not transferred to DataSet and DataSet.HasChanges() method always returns false. | В процессе написания кода передачи изменений в БД я столкнулся со следующей проблемой: при редактировании связанных данных через TextBox изменения не передавались в DataSet и метод DataSet.HasChanges() всегда возвращал false. |
In ADO.Net Library there is a large set of components for the work with data: DataGrid, DataView, TableAdapter, OLE DB components, built-in masters and utilities (Server Explorer, Data connection wizard, DataSet designer) and other tools. | В состав библиотеки ADO.Net входит большой набор компонентов для работы с данными: DataGrid, DataView, TableAdapter, OLE DB компоненты, встроенные мастера и утилиты (Server Explorer, Data connection wizard, дизайнер DataSet) и другие средства. |