The survey produced a rich dataset conducive to revealing analysis. | Данное обследование обеспечило получение широкого набора данных, анализ которых позволяет сделать любопытные выводы. |
Pivots a dataset to create a less normalized representation of the data. | Выполняет преобразование сведения набора данных, чтобы создать менее нормализованное представление данных. |
Another example regarding the simplification and reduction of documents is the use of the WCO's simplified dataset as a basic reference standard. | Еще одним примером упрощения и сокращения документов является использование упрощенного набора данных Всемирной таможенной организации в качестве базового справочного стандарта. |
The list of benefits should include those resulting from any intended long term retention of, or planned extension over time to, the integrated dataset; | Перечень преимуществ должен включать в себя преимущества, возникающие в результате любого преднамеренного долгосрочного сохранения или планируемого расширения с течением времени интегрированного набора данных; |
In the case of a dynamic dataset, linking back to a dataset as it was when an author used it to write a paper is clearly impossible. | В случае динамического набора данных отсылка к набору данных в том виде, в котором его использовал автор документа, является очевидно невозможной. |
The PGI dataset provides internationally comparable data for the G-20 and the five other FSB members in order to facilitate the monitoring of economic and financial developments for these jurisdictions. | Набор данных ОГП содержит международно-сопоставимые данные по Г-20 и пяти другим членам СФС, что облегчает мониторинг финансово-экономических тенденций в этих юрисдикциях. |
Only data variables necessary to support these purposes should be included in the dataset for the approved data integration work; | В набор данных следует включать только те переменные параметры данных, которые необходимы для поддержки этих целей в отношении утвержденной деятельности по интеграции данных; |
Afghanistan indicated that the dataset will be checked to make sure new data from non-technical survey and other sources is included and to determine the impact of new information on individual projects. | Афганистан указал, что будет выверяться набор данных с целью убедиться, что включены новые данные от нетехнических обследований и из других источников, и определить воздействие новой информации на отдельные проекты. |
Upon completion, it may update or place a resulting dataset (if relevant) in the repository or cache | по завершении операций он может обновить или поместить обработанный набор данных (если это необходимо) в хранилище или буфер. |
The WOA dataset is primarily available as compressed ASCII, but since WOA 2005 a netCDF version has also been produced. | Этот набор данных используется в качествев формате ASCII, но в 2005 данные в формате netcdf версии также были произведены. |
Groups rows in a dataset that contain similar values. | Группирует в наборе данных строки, содержащие схожие значения. |
Executes an SQL command for each row in a dataset. | Выполняет команду SQL для каждой строки в наборе данных. |
The results show that a large part of the indicators is available in the dataset of the United Nations and Eurostat or are covered by international guidelines such as the SNA and SEEA. | Его результаты показывают, что значительная часть показателей присутствует в наборе данных Организации Объединенных Наций и Евростата или охватывается международными руководящими документами, такими как СНС и СЭЭУ. |
There is a key distinction between regular users, who integrate this information to perform their analyses, and intruders, who try to maximise their knowledge of specific items in the dataset. | Существует ключевое различие между обычными пользователями, которые интегрируют эту информацию для проведения своего анализа, и "взломщиками", которые стремятся добиться максимального знания конкретных элементов в наборе данных. |
According to this definition, differential privacy is a condition on the release mechanism (i.e., the trusted party releasing information about the dataset) and not on the dataset itself. | В соответствии с этим определением дифференциальная приватность является условием механизма публикации данных (то есть определяется доверенной стороной, выпускающей информацию о наборе данных), а не самим набором. |
We already know DataSet, two other objects appeared only in Net 2.0 and will be viewed below. | DataSet нам уже знаком, а вот два других объекта появились только в Net 2.0 и будут рассмотрены далее. |
As soon as we have changed the data in DataSet we need to transfer them back to database. | После того как в DataSet были внесены изменения, их необходимо передать обратно в базу. |
While coding this handler I encountered the following problem: after editing data via TextBox the changes do not transferred to DataSet and DataSet.HasChanges() method always returns false. | В процессе написания кода передачи изменений в БД я столкнулся со следующей проблемой: при редактировании связанных данных через TextBox изменения не передавались в DataSet и метод DataSet.HasChanges() всегда возвращал false. |
In ADO.Net Library there is a large set of components for the work with data: DataGrid, DataView, TableAdapter, OLE DB components, built-in masters and utilities (Server Explorer, Data connection wizard, DataSet designer) and other tools. | В состав библиотеки ADO.Net входит большой набор компонентов для работы с данными: DataGrid, DataView, TableAdapter, OLE DB компоненты, встроенные мастера и утилиты (Server Explorer, Data connection wizard, дизайнер DataSet) и другие средства. |
This DataSet tables reading mode may be useful when the general methods for unconnected data source and data formed by OleDbCommand.ExecuteReader() in connected mode is used. | Этот способ чтения таблиц DataSet может быть полезен, когда используются общие методы для отсоединенного источника данных и данных, которые формируются в подсоединенном режиме (OleDbCommand.ExecuteReader()). К примеру, такая ситуация нередкость, когда операции работы с базой данных нужно вынести в веб-сервис. |