The analysis of the Phase II dataset was published in October 2007. | Анализ набора данных Фазы II был опубликован в октябре 2007. |
In this SDI set the themes are the basis for organising the dataset along the lines of policy areas. | В таком наборе ПУР сами темы создают основу для организации набора данных по направлениям политики. |
These data were provided on the basis of the up-dated TBFRA dataset and current definitions, but with a more detailed break down of the data by age classes, regions, ownership, etc. | Эти данные были представлены на основе обновленного набора данных и текущих определений ОЛРУБЗ, но в значительно более подробной разбивке по классам возраста, регионам, категориям собственности и т.д. |
While the sample within this dataset is anonymised, they are still individual level data that have not been disguised or aggregated. | Хотя выборка в рамках этого набора данных носит обезличенный характер, по-прежнему сохраняются данные индивидуального уровня, остающиеся незавуалированными или неагрегированными. |
At the national scale, an alternative to the GIMMS dataset could be represented by MODIS and MEdium Resolution Imaging Spectrometer (MERIS) datasets. | На национальном уровне альтернативой для набора данных СГОММ могут служить наборы данных, получаемые при помощи МОДИС и спектрометра со средним уровнем разрешения изображений (МЕРИС). |
The result is a simplified, standardized national dataset that can be used to provide information requirements in various syntax formats using a range of technologies. | Результатом этого процесса является упрощенный и стандартизированный национальный набор данных, который может использоваться для удовлетворения потребностей в информации в различных синтаксических форматах с использованием широкого набора технологий. |
There was a need for a specialized dataset on wood energy, as wood energy is clearly the most important source of renewable energy in the UNECE region. | Необходим специализированный набор данных о производстве и использовании энергии на базе древесины, поскольку она, безусловно, является наиважнейшим возобновляемым источником энергии в регионе ЕЭК ООН. |
This dataset will provide an opportunity to detect trends, patterns and achievements in the five practice areas and | Этот набор данных предоставит возможность выявлять тенденции, закономерности и достижения в пяти областях практической деятельности и степень учета шести факторов, способствующих повышению эффективности развития. |
The GIMMS dataset was corrected for distortions due to instrument calibration, view geometry, volcanic aerosols, and other effects unrelated to vegetation change (University of Maryland, undated). | Набор данных СГОММ был скорректирован по искажениям, вызванным калибровкой прибора, по геометрическим параметрам изображения, вулканическим аэрозолям и другим воздействиям, которые не связаны с изменением растительного покрова (обновленный вариант, Университет Мэриленда). |
It first reduces the dataset into smaller sets of non-redundant contigs, and identifies splicing events including exon-skipping, novel exons, retained introns, novel introns, and alternative splicing. | Сначала Trans-ABySS сводит набор данных к более мелким наборам контигов, находит события альтернативного сплайсинга, включая пропуски экзонов, образование новых экзонов, сохранение интронов, формирование новых интронов и альтернативное сращивание экзонов, после чего объединяет полученные сборки. |
Counts the rows in a dataset. | Подсчитывает число строк в наборе данных. |
Executes an SQL command for each row in a dataset. | Выполняет команду SQL для каждой строки в наборе данных. |
Adds audit information to rows in a dataset. | Добавляет данные аудита к строкам в наборе данных. |
It derives new variables by applying arithmetic formulae to one or more of the variables that are already present in the dataset, or applying different model assumptions. | Данный субпроцесс формирует новые производные переменные, применяя арифметические формулы по отношению к одной или более переменным, которые уже присутствуют в наборе данных, или применяя различные модельные гипотезы. |
According to this definition, differential privacy is a condition on the release mechanism (i.e., the trusted party releasing information about the dataset) and not on the dataset itself. | В соответствии с этим определением дифференциальная приватность является условием механизма публикации данных (то есть определяется доверенной стороной, выпускающей информацию о наборе данных), а не самим набором. |
As a final step we are offered to create DataSet. | На завершающем шаге нам предлагают создать DataSet. |
We already know DataSet, two other objects appeared only in Net 2.0 and will be viewed below. | DataSet нам уже знаком, а вот два других объекта появились только в Net 2.0 и будут рассмотрены далее. |
As soon as we have changed the data in DataSet we need to transfer them back to database. | После того как в DataSet были внесены изменения, их необходимо передать обратно в базу. |
In ADO.Net Library there is a large set of components for the work with data: DataGrid, DataView, TableAdapter, OLE DB components, built-in masters and utilities (Server Explorer, Data connection wizard, DataSet designer) and other tools. | В состав библиотеки ADO.Net входит большой набор компонентов для работы с данными: DataGrid, DataView, TableAdapter, OLE DB компоненты, встроенные мастера и утилиты (Server Explorer, Data connection wizard, дизайнер DataSet) и другие средства. |
This DataSet tables reading mode may be useful when the general methods for unconnected data source and data formed by OleDbCommand.ExecuteReader() in connected mode is used. | Этот способ чтения таблиц DataSet может быть полезен, когда используются общие методы для отсоединенного источника данных и данных, которые формируются в подсоединенном режиме (OleDbCommand.ExecuteReader()). К примеру, такая ситуация нередкость, когда операции работы с базой данных нужно вынести в веб-сервис. |