| Well, we darn sure know it and we're not home. | И я чертовски уверен, что знаю это место очень хорошо, Но, это не дом. |
| People wanting to be part of something bigger in this world, too darn big some days, if you ask me. | Людей, желающих быть частью чего-то большего в этом мире, что значит... ну, чертовски много, иногда. |
| You're darn right it was cool! | Ты чертовски прав, это круто! |
| Well, if he does, he's a darn sight cleverer than the rest of us. | Ну, если да, то он чертовски умнее всех нас. |
| I've been trying to lose, but I'm so darn good at this game. | Я всё пытаюсь проиграть, но я чертовски хороша в игре. |
| In my book, that makes me pretty darn successful. | Как по мне, я чертовски успешен. |
| Who thinks freedom is a pretty darn good thing? | Кто думает, что свобода - чертовски хорошая штука? |
| You're darn right I'm mad. | Ты чертовски прав... (звук двигателя) |
| It was always your favorite, 'cause it was just so darn deadly. | Ты всегда это любила, потому что это было настолько чертовски смертельно. |
| I should've stopped reading but once I started it's just so darn fun the end | Мне следовало прекратить читать, но я чертовски увлеклась. |
| Is pretty darn good going to get you into med school? | Он чертовски хорош, чтобы тебя зачислили в мед.школу? |
| You know darn well I didn't do this, which means the SSR is looking for the wrong guy. | Ты чертовски хорошо знаешь, что я не делал этого, что значит, что СНР ищут не того парня. |
| Carly H. of Scholastic, Inc. declared Perry "pretty darn awesome." | Карли Н. из издательства Scholastic объявил Перри «чертовски потрясающим». |
| And I'm sorry. I know that it's darn hard, but we... we just... we want to make things easier. | И простите, я знаю, что это чертовски сложно, но мы... |
| I admit, after meeting him, he's a darn nice guy, but I - | Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но... |
| Well, that would be darn sneaky of me, wouldn't it? | Ну, это было бы чертовски подлым с моей стороны, ведь так? |
| It is your first time with her, and if the first time doesn't go well well then, that's pretty darn hard to recover from. | Это твой первый раз с ней и если что-то пойдет не так в первый раз ну, тогда будет уже чертовски трудно что-то исправить. |
| She's a darn sight better with a sword than you'll ever be, you know it. | Она чертовски хорошо владеет мечом, лучше, чем ты когда-нибудь сможешь, ты знаешь это |
| All right, so it may not be a real helicopter And a lot of it is made from plywood, But I'd have to say it's a pretty darn good helicopter | Ну что же, может это и не настоящий вертолет, и большая его часть сделана из фанеры, но все же это чертовски хороший вертолет, учитывая то время, которое у меня было. |
| I'm so darn glad he let me try it again 'Cause my last time on earth I lived a whole world of sin I'm so glad that I know more than I knew then | Я так чертовски рад, он позволил все начать сначала потому что последний раз, когда я был на земле, я жил в грехах я так рад, что сейчас я знаю больше, чем знал тогда |
| Darn good to see you, boys. | Чертовски рад видеть вас, ребята. |
| Darn clever these Earthmen, wouldn't you say? Yes. | Чертовски умные эти земляне, верно? |
| It's just, you're so darn smart. | Просто ты чертовски умная. |
| that seemed pretty darn unlikely. | Это кажется чертовски маловероятным. |
| You're so darn good. | Ты так чертовски хорош. |