| I would think that party planning could get pretty darn messy. | Я бы сказала, что устройство вечеринок может быть чертовски грязным делом. |
| Darn clever these Earthmen, wouldn't you say? Yes. | Чертовски умные эти земляне, верно? |
| It's pretty darn good. | И он чертовски хорош. |
| I am... Darn tootin' fun. | Я... чертовски веселая. |
| What? - You're darn right what. | Что ты чертовски прав. |
| Darn. These are supposed to keep me calm. | Черт... Они должны были меня успокаивать. |
| Darn it, I was just about to fall asleep. | Черт, я только-только заснула. |
| Darn right I do! | Конечно, черт возьми! |
| You lose your wife, the nights get darn cold. | Ты потерял жену, ночи, черт возьми, стали холоднее. |
| If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me. | Если Вуди говорит что все нормально, то черт возьми, мне этого хватает. |
| He knows darn well that's my money. | Проклятье, он знает, что это мои деньги. |
| "darn it, now I don't know where I am." | "Проклятье, теперь я не знаю, где нахожусь". |
| Darn, all those jobs are awesome. | Проклятье. Все эти работы восхитительны. |
| Darn it, don't crowd! | Проклятье, не толпитесь! |
| Darn it, why does he delay? | Проклятье, почему он медлит? |
| He saw the darn cartoon And now he's off to join the Klan | Но посмотрел тот чёртов фильм, и сбился он с пути! |
| It's that darn charter. | Это всё этот чёртов устав. |
| It's that darn ghost again! | Опять этот чёртов призрак. |
| She yarn-bombed our darn barn! | Она оплела наш чёртов гадюшник! |
| The whole darn town will turn out! | Весь чёртов городишко будет стоять вверх дном. |
| And getting really, really close, pretty darn satisfying. | И от того, что удалось подобраться так близко уже офигенно приятно. |
| That is a darn tasty burger. | Это офигенно вкусный бургер! |
| Makes no odds to me whose socks I darn. | Мне без разницы, чьи носки штопать. |
| Don't you have socks to darn? | У тебя нет носков, чтобы их штопать? |
| I don't want to get married, to bear children and darn my husband's socks. | Я не хочу замуж, не хочу рожать детей и не хочу штопать носки мужу. |
| That darn neighbor's cat, always stealing our salami. | Это проклятый соседский кот вечно ворует у нас салями. |
| No. Give the darn truffle. | Дай мне этот проклятый трюфель. |
| I was painting backwards and suddenly there was... that darn bush and I bumped, and the paint... slopped all over everything. | Рисуя, я шел спиной вперед, а тут откуда ни возьмись... проклятый куст, на который я натолкнулся, и краска... выплеснулась, залив всё вокруг. |
| This darn finger of mine! | Этот мой проклятый палец! |
| He saw the darn cartoon and now he's off to join the Klan | Он увидел проклятый мульт и теперь готов стать ку-клус-клановцем |
| With that figure, if you weren't so darn lazy... | С такой фигурой, если бы не твоя чертова лень... |
| Well, I'm just wondering if this darn book deal is done or not. | Ну мне просто интересно, сделана эта чертова книга или нет. |
| Where are you, you darn fool cat? | Где ты чертова кошка? |
| This darn Medal of Honor. | Эта чертова медаль за отвагу. |
| darn it all, I could have sworn there was a room right here - | Могу поклясться, эта чертова комната была прямо здесь |