Well, we darn sure know it and we're not home. | И я чертовски уверен, что знаю это место очень хорошо, Но, это не дом. |
that seemed pretty darn unlikely. | Это кажется чертовски маловероятным. |
You're so darn good. | Ты так чертовски хорош. |
Darn fine day for churching. | Чертовски прекрасный день чтобы сходить в церковь. |
And I'm not going to give you up unless there's a darn good reason. | И я не намерена оставлять тебя без чертовски веской на то причины. |
Darn, how can I make bread without flour? | Черт, как сделать хлеб без муки? |
Darn, I've said too much, didn't I? | Черт, я выболтала слишком много, да? |
Darn! My heel's coming off. | Черт, каблук отлетел. |
Darn it, I wish I could see. | Черт, как хочется увидеть. |
Darn these long bank lines. | Черт, какая длинная очередь. |
He knows darn well that's my money. | Проклятье, он знает, что это мои деньги. |
Darn, I think I left something on the table. | Проклятье, похоже я что-то забыл на столе. |
Darn, all those jobs are awesome. | Проклятье. Все эти работы восхитительны. |
Darn it, why does he delay? | Проклятье, почему он медлит? |
He's got the keys to the house, darn it all! | Ключи от дома у него! Проклятье! |
Darn light still doesn't work! | Чёртов свет всё ещё не работает! |
It's that darn charter. | Это всё этот чёртов устав. |
I answered the darn... | Я отвеил на чёртов... |
It's that darn ghost again! | Опять этот чёртов призрак. |
The whole darn town will turn out! | Весь чёртов городишко будет стоять вверх дном. |
And getting really, really close, pretty darn satisfying. | И от того, что удалось подобраться так близко уже офигенно приятно. |
That is a darn tasty burger. | Это офигенно вкусный бургер! |
Makes no odds to me whose socks I darn. | Мне без разницы, чьи носки штопать. |
Don't you have socks to darn? | У тебя нет носков, чтобы их штопать? |
I don't want to get married, to bear children and darn my husband's socks. | Я не хочу замуж, не хочу рожать детей и не хочу штопать носки мужу. |
That darn neighbor's cat, always stealing our salami. | Это проклятый соседский кот вечно ворует у нас салями. |
I was painting backwards and suddenly there was... that darn bush and I bumped, and the paint... slopped all over everything. | Рисуя, я шел спиной вперед, а тут откуда ни возьмись... проклятый куст, на который я натолкнулся, и краска... выплеснулась, залив всё вокруг. |
That darn barbecue, I swear. | Это все проклятый барбекю. |
This darn finger of mine! | Этот мой проклятый палец! |
He saw the darn cartoon and now he's off to join the Klan | Он увидел проклятый мульт и теперь готов стать ку-клус-клановцем |
With that figure, if you weren't so darn lazy... | С такой фигурой, если бы не твоя чертова лень... |
Well, I'm just wondering if this darn book deal is done or not. | Ну мне просто интересно, сделана эта чертова книга или нет. |
Where are you, you darn fool cat? | Где ты чертова кошка? |
This darn Medal of Honor. | Эта чертова медаль за отвагу. |
darn it all, I could have sworn there was a room right here - | Могу поклясться, эта чертова комната была прямо здесь |