A pretty darn big disappointment, I can tell you. | Чертовски огромное разочарование, можно сказать. |
Ned is a wonderful, caring man, and a darn good neighbor. | Нед - замечательный, чуткий человек и чертовски хороший сосед. |
I think I'd make a pretty darn good mom. | Я считаю, что стану чертовски хорошей мамой. |
Darn clever these Earthmen, wouldn't you say? Yes. | Чертовски умные эти земляне, верно? |
You're so darn good. | Ты так чертовски хорош. |
Darn, I have cheerleader practice tonight. | Черт, у меня сегодня черлидерская тренировка. |
Darn it, I was just about to fall asleep. | Черт, я только-только заснула. |
"Darn it, whose baby is it?" | Черт, чья эта детка? |
If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me. | Если Вуди говорит что все нормально, то черт возьми, мне этого хватает. |
I mean, darn it. | Я имею в виду, черт возьми. |
He knows darn well that's my money. | Проклятье, он знает, что это мои деньги. |
"darn it, now I don't know where I am." | "Проклятье, теперь я не знаю, где нахожусь". |
Darn, all those jobs are awesome. | Проклятье. Все эти работы восхитительны. |
Darn it, I can't find the receipts. | Проклятье, никак не могу найти чеки! |
We're losing her, darn it! | Проклятье, мы его теряем. |
He saw the darn cartoon And now he's off to join the Klan | Но посмотрел тот чёртов фильм, и сбился он с пути! |
It's that darn charter. | Это всё этот чёртов устав. |
It's that darn ghost again! | Опять этот чёртов призрак. |
She yarn-bombed our darn barn! | Она оплела наш чёртов гадюшник! |
The whole darn town will turn out! | Весь чёртов городишко будет стоять вверх дном. |
And getting really, really close, pretty darn satisfying. | И от того, что удалось подобраться так близко уже офигенно приятно. |
That is a darn tasty burger. | Это офигенно вкусный бургер! |
Makes no odds to me whose socks I darn. | Мне без разницы, чьи носки штопать. |
Don't you have socks to darn? | У тебя нет носков, чтобы их штопать? |
I don't want to get married, to bear children and darn my husband's socks. | Я не хочу замуж, не хочу рожать детей и не хочу штопать носки мужу. |
That darn neighbor's cat, always stealing our salami. | Это проклятый соседский кот вечно ворует у нас салями. |
No. Give the darn truffle. | Дай мне этот проклятый трюфель. |
I was painting backwards and suddenly there was... that darn bush and I bumped, and the paint... slopped all over everything. | Рисуя, я шел спиной вперед, а тут откуда ни возьмись... проклятый куст, на который я натолкнулся, и краска... выплеснулась, залив всё вокруг. |
That darn barbecue, I swear. | Это все проклятый барбекю. |
This darn finger of mine! | Этот мой проклятый палец! |
With that figure, if you weren't so darn lazy... | С такой фигурой, если бы не твоя чертова лень... |
Well, I'm just wondering if this darn book deal is done or not. | Ну мне просто интересно, сделана эта чертова книга или нет. |
Where are you, you darn fool cat? | Где ты чертова кошка? |
This darn Medal of Honor. | Эта чертова медаль за отвагу. |
darn it all, I could have sworn there was a room right here - | Могу поклясться, эта чертова комната была прямо здесь |