A pretty darn big disappointment, I can tell you. | Чертовски огромное разочарование, можно сказать. |
Well, if he does, he's a darn sight cleverer than the rest of us. | Ну, если да, то он чертовски умнее всех нас. |
Is pretty darn good going to get you into med school? | Он чертовски хорош, чтобы тебя зачислили в мед.школу? |
Well, you're darn tooting. | Ну, чертовски верно подмечено. |
Now my math is never as quick or exact as when I run into an old girlfriend with a kid, but these two rooms seem pretty darn close together. | Обычно я быстро соображаю в математике, только когда сталкиваюсь с бывшей подружкой с ребенком, но эти две комнаты на чертовски близком расстоянии друг от друга. |
Darn it, I knew it'd be too easy. | Черт, так и знал, что это просто. |
Darn! My heel's coming off. | Черт, каблук отлетел. |
Darn, darn, darn, darny-darn! | Черт, черт, черт побери! |
He's actually pretty darn good. | Он, черт возьми, хорош. |
I mean, darn it. | Я имею в виду, черт возьми. |
He knows darn well that's my money. | Проклятье, он знает, что это мои деньги. |
Darn it, I can't find the receipts. | Проклятье, никак не могу найти чеки! |
Darn it, don't crowd! | Проклятье, не толпитесь! |
Darn it, why does he delay? | Проклятье, почему он медлит? |
He's got the keys to the house, darn it all! | Ключи от дома у него! Проклятье! |
He saw the darn cartoon And now he's off to join the Klan | Но посмотрел тот чёртов фильм, и сбился он с пути! |
I answered the darn... | Я отвеил на чёртов... |
It's that darn ghost again! | Опять этот чёртов призрак. |
She yarn-bombed our darn barn! | Она оплела наш чёртов гадюшник! |
The whole darn town will turn out! | Весь чёртов городишко будет стоять вверх дном. |
And getting really, really close, pretty darn satisfying. | И от того, что удалось подобраться так близко уже офигенно приятно. |
That is a darn tasty burger. | Это офигенно вкусный бургер! |
Makes no odds to me whose socks I darn. | Мне без разницы, чьи носки штопать. |
Don't you have socks to darn? | У тебя нет носков, чтобы их штопать? |
I don't want to get married, to bear children and darn my husband's socks. | Я не хочу замуж, не хочу рожать детей и не хочу штопать носки мужу. |
That darn neighbor's cat, always stealing our salami. | Это проклятый соседский кот вечно ворует у нас салями. |
No. Give the darn truffle. | Дай мне этот проклятый трюфель. |
I was painting backwards and suddenly there was... that darn bush and I bumped, and the paint... slopped all over everything. | Рисуя, я шел спиной вперед, а тут откуда ни возьмись... проклятый куст, на который я натолкнулся, и краска... выплеснулась, залив всё вокруг. |
That darn barbecue, I swear. | Это все проклятый барбекю. |
He saw the darn cartoon and now he's off to join the Klan | Он увидел проклятый мульт и теперь готов стать ку-клус-клановцем |
With that figure, if you weren't so darn lazy... | С такой фигурой, если бы не твоя чертова лень... |
Well, I'm just wondering if this darn book deal is done or not. | Ну мне просто интересно, сделана эта чертова книга или нет. |
Where are you, you darn fool cat? | Где ты чертова кошка? |
This darn Medal of Honor. | Эта чертова медаль за отвагу. |
darn it all, I could have sworn there was a room right here - | Могу поклясться, эта чертова комната была прямо здесь |