| I've gotten to know the real Dervishis pretty darn well. | Я узнал настоящих Дервиши чертовски хорошо. |
| It can get darn cold. | Может быть чертовски холодно. |
| Yes, it's too darn cold. | Да, тут чертовски холодно. |
| I am... Darn tootin' fun. | Я... чертовски веселая. |
| What? - You're darn right what. | Что ты чертовски прав. |
| Darn it all, we're going to have to cancel Operation Recolonize. | Черт, нам придется отменить операцию "Реколонизация". |
| Darn, I was really looking forward to watching this. | Черт, я так хотел его посмотреть. |
| "Darn it, whose baby is it?" | Черт, чья эта детка? |
| Darn it... still nothing? | Черт... еще ничего нет? |
| He's actually pretty darn good. | Он, черт возьми, хорош. |
| Darn, all those jobs are awesome. | Проклятье. Все эти работы восхитительны. |
| Darn it, I can't find the receipts. | Проклятье, никак не могу найти чеки! |
| No. Darn, this is going to be bad... | Проклятье, это очень плохо! |
| Darn it, they're stuck. | Проклятье, они застряли. |
| Darn right, honey. | Проклятье, мой дорогой. |
| Darn light still doesn't work! | Чёртов свет всё ещё не работает! |
| It's that darn charter. | Это всё этот чёртов устав. |
| I answered the darn... | Я отвеил на чёртов... |
| It's that darn ghost again! | Опять этот чёртов призрак. |
| She yarn-bombed our darn barn! | Она оплела наш чёртов гадюшник! |
| And getting really, really close, pretty darn satisfying. | И от того, что удалось подобраться так близко уже офигенно приятно. |
| That is a darn tasty burger. | Это офигенно вкусный бургер! |
| Makes no odds to me whose socks I darn. | Мне без разницы, чьи носки штопать. |
| Don't you have socks to darn? | У тебя нет носков, чтобы их штопать? |
| I don't want to get married, to bear children and darn my husband's socks. | Я не хочу замуж, не хочу рожать детей и не хочу штопать носки мужу. |
| That darn neighbor's cat, always stealing our salami. | Это проклятый соседский кот вечно ворует у нас салями. |
| No. Give the darn truffle. | Дай мне этот проклятый трюфель. |
| I was painting backwards and suddenly there was... that darn bush and I bumped, and the paint... slopped all over everything. | Рисуя, я шел спиной вперед, а тут откуда ни возьмись... проклятый куст, на который я натолкнулся, и краска... выплеснулась, залив всё вокруг. |
| That darn barbecue, I swear. | Это все проклятый барбекю. |
| This darn finger of mine! | Этот мой проклятый палец! |
| With that figure, if you weren't so darn lazy... | С такой фигурой, если бы не твоя чертова лень... |
| Well, I'm just wondering if this darn book deal is done or not. | Ну мне просто интересно, сделана эта чертова книга или нет. |
| Where are you, you darn fool cat? | Где ты чертова кошка? |
| This darn Medal of Honor. | Эта чертова медаль за отвагу. |
| darn it all, I could have sworn there was a room right here - | Могу поклясться, эта чертова комната была прямо здесь |