You're a daring strategist for a shop girl. |
Ты смелый стратег, как для продавщицы. |
Not terribly strong or daring, but knows how to manage a prize, reliable in that way. |
Не очень сильный или смелый, но знает как управлять грузом, что делает его надёжным. |
However, the audacious and daring character of Cochrane conflicted with the excessive prudence of San Martín. |
Однако смелый характер Кокрейна противоречил чрезмерному благоразумию Сан-Мартина. |
However, Fait ignores this warning, and the criminals attempt a daring escape past a SWAT team blockade. |
Однако, Фэйт игнорирует это предупреждение, и преступники пытаются провести смелый побег через блокаду команды SWAT. |
That's daring, but very dashing attire. |
Какой у вас смелый и лихой гардероб. |
Del Canto and Korner now resolved on a daring step. |
Дель Канто и Кёрнер теперь решились на смелый шаг. |
In 1899 Eekhoud offered to his readers a new and daring novel, Escal-Vigor. |
В 1899 году Ж. Экхоуд предложил своим читателям новый и смелый роман «Escal-Vigor», которым шокировал читающую публику. |
No daring journalist is going to come to your aid, no rogue police officer. |
Ни смелый журналист, ни отважный полицейский. |
When this process began, many countries, including the majority in our region, were seeking a more daring international plan. |
Когда этот процесс только начинался, многие страны, включая большинство стран нашего региона, выступали за более смелый международный план. |
Mr. Afifi (Egypt) said that the interim report of the Special Rapporteur was straightforward and daring. |
Г-н Афифи (Египет) говорит, что промежуточный доклад Специального докладчика носит конкретный и смелый характер. |
Right now why am I daring? |
А сейчас... почему я смелый? |
who had made a daring escape from Dartmoor. |
"совершившего смелый побег из Дартмура." |
And one day... the most daring of them all... voyaged across the vast ocean to take it. |
И однажды самый смелый из них пересёк океан, чтобы забрать её сердце. |
A daring and resourceful maneuver... under the personal direction of B.B. himself... ensuring the total annihilation of the Eurasian heavy-armored divisions... |
Смелый, изобретательный маневр... под личным руководством самого Б.Б... гарантирующего полное уничтожение военных дивизий Евразии... |
Well, I've noticed that Charlotte prefers solid colors over patterns, so I can't decide whether to go with the white... or the more daring cream. |
Я заметил, что Шарлотта предпочитает однотонные ткани, а не узорчатые, поэтому я не могу решить, выбрать белый... или более смелый кремовый. |
The website's critical consensus reads, "Bold, intelligent, and visually arresting, Legion is a masterfully surreal and brilliantly daring departure from traditional superhero conceits." |
Критический консенсус сайта гласит: «Смелый, умный и визуально притягательный «Легион» - мастерски сюрреалистический и блестяще смелый отход от традиционного супергеройского образа». |
CNET complimented the design language, saying, "it's a bit more daring and informal than the tight, sterile icon grids and Rolodex menus of the iPhone and iPod Touch." |
CNET похвалил Metro, говоря, «он немного более смелый и неформальный, чем жёсткие, стерильные "сетки" из значков и похожее на картотеку меню iPhone и iPod touch». |
You are daring and fierce. |
Вы смелый и жестокий. |
Right now why am I daring? |
Почему я смелый сейчас? |
It's a daring and unique dining experience. |
Очень смелый гастрономический эксперимент. |
Quite daring, I see. |
А ты смелый, я погляжу. |
We're all just doing our best, tightrope walking above that pit of ungodly pain that's daring us to trip up. |
Мы делаем все возможное, эквилибрируем над пропастью ужасной боли это смелый путь для нас. |
We should not close our eyes or be satisfied with half-solutions; rather, we should be creative and daring. |
Мы не должны закрывать глаза и довольствоваться половинчатыми решениями, нам скорее надо проявлять смелый творческий подход. |
An energetic and daring gambler, Sarkozy is taking a high but legitimate risk that he can retake the moral (and political) high ground. |
Активный и смелый игрок, Саркози принимает на себя высокий, но легитимный риск, благодаря которому он сможет снова получить моральные (и политические) основания для участия в выборах. |
This daring step was successful: In the meantime the young Viennese designer known for his garish appearance has become chief of design there and is creating not only classic models but also an extravagant line labeled "Liska by Thomas Kirchgrabner". |
Смелый шаг принёс успех: известный своим броским стилем венец работает там главным дизайнером и создаёт помимо классических моделей экстравагантную линию "Liska by Thomas Kirchgrabner". |