| That's daring, but very dashing attire. | Какой у вас смелый и лихой гардероб. |
| And one day... the most daring of them all... voyaged across the vast ocean to take it. | И однажды самый смелый из них пересёк океан, чтобы забрать её сердце. |
| Well, I've noticed that Charlotte prefers solid colors over patterns, so I can't decide whether to go with the white... or the more daring cream. | Я заметил, что Шарлотта предпочитает однотонные ткани, а не узорчатые, поэтому я не могу решить, выбрать белый... или более смелый кремовый. |
| We're all just doing our best, tightrope walking above that pit of ungodly pain that's daring us to trip up. | Мы делаем все возможное, эквилибрируем над пропастью ужасной боли это смелый путь для нас. |
| But only while daring greatly. | Но это был смелый поступок. |
| The Congress will clamor for the hero who would pull off such a daring feat. | Конгресс будет приветствовать героя, который совершит такой дерзкий поступок. |
| I may not be as daring a magician but... | Возможно, я не такой дерзкий волшебник, но... |
| This rookie is daring, romantic... he's 'Cursi'. | Да, этот новичок дерзкий и романтичный... он Курси - Нежный! |
| Daring in scope, but brilliant in its simplicity. | Достаточно дерзкий, но блестящий в своей простоте. |
| From the ash step plan C. A daring maneuver that I hoped would be better than p than A and B. | з руин и пепла постепенно начинал вырисовыватьс€ план С, ...дерзкий манЄвр, который, как € наде€лс€, окажетс€ лучше плана А или даже В. |
| They are distinguished by an extraordinary expressive images, daring compositional decisions, unmistakable artistic taste. | Их отличает необычайная выразительность образов, смелость композиционных решений, безошибочный художественный вкус. |
| In considering the future of children, we must be daring. | Рассматривая будущее детей, мы должны проявлять смелость. |
| Imagine the daring, the courage. | Представьте её смелость, её храбрость. |
| At the same time, we must show creativity and daring by helping the United Nations to do its best to adapt to the global realities of the twenty-first century. | В то же время мы должны проявить творческий подход и смелость, чтобы помочь Организации Объединенных Наций сделать все возможное для адаптации к глобальным реалиям двадцать первого века. |
| Jervis was made Earl St Vincent and Nelson was knighted for his initiative and daring. | Джервис был награждён титулом графа Сент-Винсента, а Нельсон был награждён орденом Бани за свои инициативу и смелость. |