That's daring, but very dashing attire. | Какой у вас смелый и лихой гардероб. |
Del Canto and Korner now resolved on a daring step. | Дель Канто и Кёрнер теперь решились на смелый шаг. |
In 1899 Eekhoud offered to his readers a new and daring novel, Escal-Vigor. | В 1899 году Ж. Экхоуд предложил своим читателям новый и смелый роман «Escal-Vigor», которым шокировал читающую публику. |
When this process began, many countries, including the majority in our region, were seeking a more daring international plan. | Когда этот процесс только начинался, многие страны, включая большинство стран нашего региона, выступали за более смелый международный план. |
However, even before the inauguration the rather daring design in this context has been portrayed as a plagiarism, since three vertical slums with similar facades already have been erected in Copenhagen in 2006-2008. | Однако ещё до его утверждения смелый дизайн проекта был назван плагиатом, так как три вертикальных трубы с аналогичными фасадами уже были возведены в Копенгагене в 2006-2008 годах. |
The Congress will clamor for the hero who would pull off such a daring feat. | Конгресс будет приветствовать героя, который совершит такой дерзкий поступок. |
A daring thief, to steal from the king. | Дерзкий вор, раз крадет у короля. |
He is also a ladies' man and a great pilot, though a bit too daring at times. | Он также заядлый ловелас, и великолепный пилот, несмотря на то, что иногда слишком дерзкий. |
I've decided on that daring act after learning that Russian women who wished to follow their husbands found compassion in you. | Я решилась на ЭТОТ дерзкий ПОСТУПОК, узнав, ЧТО русские ЖЕНЩИНЫ ПОЖЭЛЗЛИ СЛЭДОВЗТЬ за МУЖЬЯМИ И нашли В вас СОСТРЗДЗНИЭ. |
In one of the most daring and carefully executed holdups in criminal history... a lone bandit wearing a rubber mask today took an estimated $2 million... stuffed into a large duffel bag from the offices of the Landsdowne Racetrack. | Совершен самый дерзкий налет в истории ипподрома. Грабитель... в резиновой маске вынес в мешке около двух миллионов долларов, взятых из кассы ипподрома в Лэнсдауне. |
Well, if you want to up the speed quotient with Oz, you need to do something daring. | Ну, если хочешь ускорить развитие ваших отношений с Озом, тебе придется проявить смелость. |
Imagine the daring, the courage. | Представьте её смелость, её храбрость. |
Forgive my daring, but I... I wanted to say something. | Извините меня за мою смелость, я, я вам тоже хотела что-то сказать, |
in order to live, we must keep daring. | для того, чтобы жить, мы должны сохранять смелость. |
The awful daring of a moment's surrender that an age of prudence can never retract. | Дикую смелость гибельного мгновенья Не искупишь и веком благоразумия. |