| When they say, You're always unhappy, Daria, what they mean is, You think Daria. | Когда они говорят Ты всегда несчастна, Дарья, они хотят сказать Ты думаешь, Дарья. |
| Daria has a diploma in psychology and HR management. | Дарья получила профессиональное образование в области психологии и управления персоналом. |
| In 2002, Daria placed at number 41 on the list of the Top 50 Greatest Cartoon Characters of all Time by TV Guide for her role in the two shows. | В 2002 году Дарья была упомянута на 41-м месте в списке TV Guide 50 самых значительных анимационных персонажей всех времён за её роль в этих двух шоу. |
| Daria and Tom are seeing each other romantically, but due to Daria's personality and the gravity of the situation, they are taking things slowly. | Дарья и Том начинают встречаться, но из-за особенностей характера Дарьи и серьёзности сложившейся ситуации их отношения развиваются крайне медленно. |
| Though Daria and Jane are still on speaking terms, Jane is cold toward Daria, and their relationship is tense. | Хотя Дарья и Джейн всё ещё поддерживают отношения, Джейн холодно относится к Дарье, а в их общении чувствуется напряжение. |
| She finished behind Russian Olympic champion Evgenia Kanaeva, and Russian Daria Kondakova. | Выше неё оказались россиянки Евгения Канаева и Дарья Кондакова. |
| Daria van den Bercken: All this was a real magical experience for hundreds of reasons. | Дарья ван ден Беркен: По многим причинам этот опыт стал просто волшебным. |
| Daria falls asleep in English class while Mr O'Neil is reading Dante's Inferno. | Дарья засыпает во время урока литературы, когда мистер О'Нил рассказывает о Божественной комедии Данте. |
| Daria was a bright spot in so many ways. | Дарья была ярким пятнышком в таких разных сферах. |
| Daria and Jane, you'll observe traffic patterns at the food concessions, and Kevin and Brittany, you will study and report back on shrinkage. | Дарья и Джейн, вы изучите маршуты движения в отделе питания(2). |
| Prior to joining Fleishman-Hillard Vanguard Daria worked as a part of HR Team for Mikhailov&Partners, one of the leading local agencies, she ran recruitment, adaptation and appraisal programs for the agency, as well as regional HR projects. | До прихода в Fleishman-Hillard Vanguard Дарья работала в HR-команде PR-агентства Михайлов и Партнеры. Она отвечала за рекрутмент, адаптацию и оценку персонала, а также вела проект подбора в филиалах. |
| Museu de arte moderna (MAM-SP), São Paulo 2015 - Pyotr & Fyodor, 24-hour performance conversation with artist Pyotr Bystrov, curated by Daria Demekhina and Anna Shpilko. | Museu de arte moderna (MAM-SP), Сан-Паулу 2015 - «Пётр и Федор», 24-часовая дискуссия-перформанс с художником Петром Быстровым, кураторы - Дарья Демехина и Анна Шпилько. |
| Oleg Tinkoff is known as the founder of a network of shops of household appliances Technoshock, frozen food factories Daria, brewing companies and network of Tinkoff restaurants. | Олег Тиньков известен как основатель сети магазинов бытовой техники «Техношок», заводов «Дарья», производивших замороженные полуфабрикаты, пивоваренной компании и сети ресторанов «Тинькофф». |
| Daria was a special young woman who passed through this world much too quickly. | Дарья была ярким пятнышком в таких разных сферах. Ее познания были так широки и практичны. |
| Daria was a bright spot in so many ways. Her knowledge was great and worldly. | Дарья потрясла меня талантами, способностями с отношением к работе. |