Ms. Zhang Dan (China) said that she fully shared the view of the representative of Singapore. |
Г-жа Чжан Дань (Китай) полностью разделяет мнение представителя Сингапура. |
Mr. Zhang Dan (China) (spoke in Chinese): Civilization is a product of human progress and development. |
Г-н Чжан Дань (Китай) (говорит по-китайски): Цивилизация - это результат прогресса и развития человечества. |
Ms. Zhang Dan (China) commended the Government on its efforts to promote and protect human rights. |
Г-жа Чжан Дань (Китай) позитивно оценивает усилия правительства по поощрению и защите прав человека. |
Zhuge Dan refused and started a rebellion, submitting himself to Eastern Wu for protection. |
Чжугэ Дань отказался и начал восстание, предавшись Восточному У, чтобы защитить себя. |
Yuan Dan initially joined Emperor Xiaowu on his flight, but quickly abandoned Emperor Xiaowu and returned to Luoyang. |
Юань Дань первоначально поддержал бегство императора, но быстро покинул Сяо У и вернулся в Лоян. |
Ms. Zhang Dan (China) said that her delegation firmly objected to the unreasonable accusation made by the European Union. |
Г-жа Чжан Дань (Китай) говорит, что делегация Китая решительно возражает против выдвинутого Европейским союзом необоснованного обвинения. |
Ms. Zhang Dan said that the greatest achievement of the Human Rights Council since its creation had been the adoption by consensus of the institution-building package. |
Г-жа Чжан Дань говорит, что основным достижением Совета по правам человека с момента его создания было принятие консенсусом пакета мер по институциональному строительству. |
Ms. Zhang Dan said that the expansion of employment was an important element of China's macroeconomic and social development policy. |
Г-жа Чжан Дань говорит, что расширение возможностей в области занятости является важным элементом макроэкономической политики и политики социального развития Китая. |
Ms. Zhang Dan (China) said that the allegations made in paragraph 44 of the Special Rapporteur's report did not correspond to reality. |
Г-жа Чжан Дань (Китай) заявляет, что утверждения, содержащиеся в пункте 44 доклада Специального докладчика, не соответствуют действительности. |
Vice-Chairpersons: Bertin A. Babadoudou Sonja Anna Kreibich Ignacio Llanos Zhang Dan |
Заместители Председателя: Бертен А. Бабадуду Зонья Анна Крибих Игнасио Льянос Чжан Дань |
Ms. Zhang Dan (China), supporting the motion proposed by Uzbekistan, said her delegation regretted the confrontational nature of the draft resolution. |
ЗЗ. Г-жа Чжан Дань (Китай), поддерживая предложение, выдвинутое Узбекистаном, говорит, что ее делегация сожалеет о том, что проект резолюции имеет конфронтационный характер. |
Chinese geographers such as Jia Dan (730-805) wrote accurate descriptions of places far abroad. |
Такие китайские географы как Цзя Дань (730-805) также описывали свои заграничные походы. |
Ms. Zhang Dan said that officials in developing countries often fled with public assets to developed countries, where they abused the judicial system. |
Г-жа Чжан Дань говорит, что должностные лица из развивающихся стран, похитив государственные средства, часто находят прибежище в развитых странах, где они злоупотребляют судебной системой. |
Ms. Zhang Dan said that the issues of maternal mortality and access to medicines were important for the Millennium Development Goals. |
Г-жа Чжан Дань говорит, что вопросы материнской смертности и доступа к лекарственным препаратам имеют важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Ms. Zhang Dan (China) said that her country had so far acceded to 25 human rights instruments. |
Г-жа Чжан Дань (Китай) говорит, что на данный момент ее страна присоединилась к 25 документам по правам человека. |
Zhang Dan, Li Xiao-mei, Guo Jiakun, Shi Xiaodan |
Чжан Дань, Ли Сяомей, Го Дзякунь, Ши Сяодань |
Guo Jiakun, Zhang Dan, Zhou Feng |
Го Дзякунь, Джан Дань, Чжу Фен |
Ms. Zhang Dan (China) suggested that a decision on the draft resolution should be postponed until the Secretary had clarified the Committee's past practice. |
Г-жа Чжан Дань (Китай) предлагает отложить решение по проекту резолюции, пока секретарь не уточнит вопрос о прежней практике Комитета. |
Ms. Zhang Dan (China) said that her country was opposed to country-specific human rights resolutions and human rights mechanisms. |
Г-жа Чжан Дань (Китай) говорит, что ее страна возражает именно против страновых резолюций по правам человека и механизмам в области прав человека. |
Ms. Zhang Dan (China) said that although remarkable results had been achieved during the First United Nations Decade for the Eradication of Poverty, that goal was still far off. |
Г-жа Чжан Дань (Китай) говорит, что, хотя в ходе первого десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты получены замечательные результаты, до достижения этой цели пока еще далеко. |
Ms. Zhang Dan said that her delegation supported the no-action motion because it had always opposed the practice of using country-specific draft resolutions on human rights issues to exert pressure on developing countries. |
Г-жа Чжан Дань говорит, что делегация Китая поддерживает предложение о непринятии решения, так как она всегда выступала против практики использования проектов резолюций по правам человека, направленных против конкретных стран, с целью оказания давления на развивающиеся страны. |
Ms. Zhang Dan said that General Assembly resolution 60/251 underscored the need to respect the various historical, cultural and religious backgrounds of countries in the process of promoting and protecting human rights. |
Г-жа Чжан Дань говорит, что в резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи подчеркивается необходимость уважения различных исторических, культурных и религиозных особенностей стран в процессе поощрения и защиты прав человека. |
Prison authorities advised his daughter, Yao Dan, that Yao Fuxin was in a very serious condition after having suffered a heart attack and that he had been taken to a hospital. |
Тюремная администрация уведомила его дочь Яо Дань о том, что после перенесенного сердечного приступа Яо Фусинь находится в весьма тяжелом состоянии и что он был помещен в больницу. |
Ms. Zhang Dan said that her country opposed any country-specific resolutions designed to exert pressure on developing countries, such as the Democratic People's Republic of Korea, which had been taking steps to improve the situation. |
Г-жа Чжан Дань говорит, что ее страна выступает против любых страновых резолюций, направленных на оказание давления на развивающиеся страны, к числу которых принадлежит и Корейская Народно-Демократическая Республика, предпринимающая шаги к улучшению создавшегося положения. |
Ms. Zhang Dan (China) said that her delegation would vote against the draft resolution, as it believed that human rights issues should be addressed through constructive dialogue. |
Г-жа Чжан Дань (Китай) говорит, что ее делегация будет голосовать против проекта резолюции, поскольку считает, что проблемы, связанные с правами человека, должны решаться путем конструктивного диалога. |