Английский - русский
Перевод слова Damp
Вариант перевода Сырой

Примеры в контексте "Damp - Сырой"

Все варианты переводов "Damp":
Примеры: Damp - Сырой
A big, damp, foggy island, nor-nor east of Ushant. Большой, сырой, туманный остров к северо-востоку от Уэссана.
The continued presence of these details suggests that they were completed while the plaster was damp. То, что эти детали остались, позволяет предположить, что они были закончены, когда штукатурка была сырой.
The fire won't must be damp. Не зажигается, сырой, наверное.
Glock was seventh while di Grassi spun off on damp track, just after switching to slicks. Глок финишировал седьмым, в то время как Ди Грасси развернуло на сырой трассе после перехода на слики.
My rheumatism don't like this damp night air. Моему ревматизму не нравится этот сырой ночной воздух.
The workhouse here is cold and damp and the children wild. Местный работный дом - холодный и сырой, и дети там совсем дикие.
I live in this damp, single storey kennel. Я живу в сырой, одноэтажной конуре.
I live in this damp cave, trapped, eating mice, moss, bugs. Я живу в этой сырой пещере, окружённый мышами, насекомыми, лягушками.
Until one tiny, damp, little island says, No! Пока один крохотный сырой островок не скажет: Нет!
Honestly, why is my towel still damp? Ну серьёзно, почему мой полотенчик опять сырой?
Would really prefer people say "damp." Она предпочитает, чтобы говорили "сырой".
How can you sleep on damp dirt? Разве можно спать на сырой земле?
Both cats went out there in the warm, damp forest. ќбе кошки ушли в тЄплый, сырой лес.
I mean, on the one hand sure, she snuck off the reservation to get some dirty, damp and deep. То есть, с одной стороны, она, конечно, пробралась в "резерв" в грязный, сырой и глубокий.
Look, either you talk to me, or I get that guy out there to phone his buddies at the Bureau, and then it's the handcuffs, the all-night interrogation, sweating in a damp cell until you finally break and spill it anyway. Слушайте, одно из двух: или вы говорите со мной, или я зову того парня, он звонит своим друзьям из Бюро, и тогда наручники, ночь допросов, потение в сырой камере, пока вы наконец не расколитесь и не признаетесь.
I knew a man who came upriver two years ago, slept out in a damp boat on just such a day as this, and it gave him rheumatic fever. я знал одного, который поплыл вверх по реке два года назад, спал в сырой лодке в такой день как сегодн€, и заработал ревматизм с лихорадкой.
Don't lie on the damp grass. Не лежите на сырой траве.
Get away from the damp weather back home? Уехали от сырой погоды дома?
I kept the pain of that loss buried deep within me like a serpent coiled within a damp cave. Ѕоль этой утраты притаилась внутри мен€ подобно змее, свернувшейс€ в клубок внутри сырой пещеры...
Even today, when I smell the scent of damp earth, the memory returns of those intense hours spent beside the still water. И даже теперь, почувствовав запах сырой земли, я мыслями возвращаюсь к тем дням, проведенным на берегу пруда.