Английский - русский
Перевод слова Cynical
Вариант перевода Цинизма

Примеры в контексте "Cynical - Цинизма"

Все варианты переводов "Cynical":
Примеры: Cynical - Цинизма
Especially you, hiding behind that cynical front. Иначе б ты не прятался за забором цинизма.
So many people are cynical about such things. В наши дни в людях столько цинизма.
Are all young people so horribly cynical? И откуда же в молодых столько цинизма?
When did everyone get so cynical? И откуда только в людях столько цинизма?
How did you come to such a cynical place? Как получилось, что вы дошли до такого цинизма?
It was part of a cynical suspicion and impurity I could never cleanse. Я не смог полностью очиститься от цинизма.
He is cynical to the point of asking "where to" У него хватает цинизма спрашивать, куда!
I hope this very cynical view will be proven wrong and the jury will rise to the occasion and say, No. Надеюсь, ошибочность этого цинизма будет видна и ответом присяжных будет: Нет.
You're too young to be so cynical. Ты слишком молод для цинизма.
It doesn't help when you get cynical. От твоего цинизма пользы нет.
Don't be cynical, Dinah. Дайна, не нужно цинизма.
A bit cynical, Agent? Немного цинизма, Агент?
To be an example of unflinching honesty and true integrity in a cynical time. Служить примером непоколебимой честности и подлинной прямоты среди царящего цинизма.
Ethiopia's rejection of the ICRC-sanctioned Kisad-Iqa/Mereb route as "hazardous" was both spurious and cynical. Отклонение Эфиопией одобренного МККК маршрута Кисад-Ика/Мереб как «опасного» явилось проявлением неискренности и цинизма.
Such accusations can only be regarded as cynical. Такие обвинения можно считать лишь проявлением цинизма.
Even if only on the most cynical level, but I want Peter to stay in office. Даже если это верх цинизма, но я хочу, чтобы Питер оставался на своем посту.
It's not cynical, that it's just this positive oasis in a sea of sarcasm and cynicism in modern society. Это не цинично, просто маленький оазис в море сарказма и цинизма современного общества.
Have you any idea how cynical this is? Это же верх цинизма.