Английский - русский
Перевод слова Cynical

Перевод cynical с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Циничный (примеров 75)
A cynical man might say that you were trying to pump me for information. Циничный человек сказал бы, что вы пытаетесь вытянуть из меня информацию.
He has become a very jaded and cynical man. Характеризовался как человек жестокий и циничный.
A cynical political expedient to take away the right of these brave young women to speak the truth about the country they love. Циничный политический прием, чтобы лишить этих смелых женщин права говорить правду о стране, которую любят.
And who's cynical now? И кто теперь циничный?
We should make it crystal clear that cynical, nineteenth-century map-making has no place in our peacekeeping efforts today. Мы должны со всей ясностью заявить, что циничный раздел карты мира, практиковавшийся в девятнадцатом веке, не должен иметь места в сегодняшних миротворческих усилиях.
Больше примеров...
Циник (примеров 20)
There's nothing cynical about my husband. Мой муж - совем не циник.
You know, you are so cynical. Знаешь, ты настоящий циник.
But, I am cynical. Но я ведь циник.
Only a cynical man would call what these people have "lives," Wayne. Считать, что эти люди живут, может только циник, Уэйн.
You see, Miss Peel, Mr. Stanton is still the cynical bachelor. Ну, видите, мисс Пиил, мистер Стэнтон по-прежнему тот же циник, каким полагается быть старому холостяку.
Больше примеров...
Цинизма (примеров 18)
Are all young people so horribly cynical? И откуда же в молодых столько цинизма?
He is cynical to the point of asking "where to" У него хватает цинизма спрашивать, куда!
You're too young to be so cynical. Ты слишком молод для цинизма.
It doesn't help when you get cynical. От твоего цинизма пользы нет.
Don't be cynical, Dinah. Дайна, не нужно цинизма.
Больше примеров...
Цинизм (примеров 17)
Right, I'm being cynical. Ну да, это просто мой цинизм.
Making these irresponsible actions part of the deputies of the Verkhovna Rada of the Autonomous Republic of Crimea not only violated the law of Ukraine, but demonstrated their cynical attitude to the multinational population of Crimea. Таким своим безответственным действием часть депутатов Верховной рады Автономной Республики Крым не только переступили законы Украины, но и продемонстрировали цинизм ко всем жителям многонационального Крыма.
Can we blame them if they remain cynical and adopt an existential stance towards their existence? Можем ли мы винить их в том, что они сохраняют цинизм и занимают экзистенциалистскую позицию в отношении своего существования?
It's incredibly cynical, yet typical of the Bank's general cynicism, to say, Madame, you must be joking. В этом есть некий цинизм, подстать цинизму Всемирного банка, у которого свои доводы: Мадам, это неправда.
That's some cynical politics, right there. акой там цинизм творитс€.
Больше примеров...