Английский - русский
Перевод слова Cushioning
Вариант перевода Смягчении

Примеры в контексте "Cushioning - Смягчении"

Примеры: Cushioning - Смягчении
The sector has also played a key role in cushioning the adverse impact of economic crises. Этот сектор также играет ключевую роль в смягчении неблагоприятных последствий экономических кризисов.
Third, and related to this issue, the rural sector has played an important role in cushioning the negative social impact of the crisis. В-третьих, в этой связи следует упомянуть сельскохозяйственный сектор, который сыграл важную роль в смягчении негативных социальных последствий кризиса.
The financial and economic crisis reaffirmed the vital role Governments need to play in cushioning against external shocks and increasing resilience through restructuring the economy. Финансовый и экономический кризис подтвердил, что правительства должны играть жизненно важную роль в смягчении внешних потрясений и повышении устойчивости путем структурной перестройки структуры экономики.
The Bachelet Report and reports by the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights emphasize the role of social protection in cushioning the impact of the economic crisis, particularly for women. В докладе Башле и докладах Специального докладчика по вопросу о крайней нищете и правах человека подчеркивается роль социальной защиты в смягчении последствий экономических кризисов, особенно для женщин.
I therefore commend those developed States that are prepared to support developing nations and assist them in cushioning the impact of World Trade Organization compliance. Поэтому мы благодарим те развивающиеся страны, которые готовы поддержать развивающиеся государства и оказать им содействие в смягчении последствий выполнения требований Всемирной торговой организации.
The Social Protection Floor Initiative emphasizes the role of social protection measures in cushioning the impact of the crisis among vulnerable populations, serving as a macroeconomic stabilizer fuelling demand, enhancing access to markets and enabling people to overcome poverty and social exclusion. Инициатива по обеспечению минимального уровня социальной защиты подчеркивает роль мер социальной защиты в смягчении последствий кризиса для уязвимых групп населения, выступая в качестве макроэкономического стабилизатора, стимулирующего спрос, расширяющего доступ к рынкам и позволяющего людям преодолеть нищету и социальную изоляцию.