Impose an arms embargo and curb the proliferation and supply of weapons; |
а) наложить эмбарго на вооружения, а также остановить распространение и поставки оружия; |
Only a preventive vaccine can really curb the progress of the epidemic. |
Распространение эпидемии сможет остановить лишь вакцина, способная предотвратить ВИЧ. |
Joint international inventory and assessment of the state of forests in the region conducted by intentionally recognized institutions and experts could help curb the trend, which has grown to a threatening scale. |
Совместная международная таксация и оценка состояния лесов в районе, проведенная пользующимися международным авторитетом учреждениями и экспертами, могла бы помочь остановить тенденцию, которая приобрела угрожающие масштабы. |
It would also help us curb the spread of HIV/AIDS and assist the children orphaned by this scourge. |
Благодаря этим мерам мы также сможем остановить распространение ВИЧ/СПИД и оказать помощь детям, ставшим сиротами в результате этого бедствия. |
Mr. Guliyev said that, with the end of global confrontation and the collapse of totalitarian ideologies, the international community had a unique opportunity to carry forward the process of disarmament and curb the proliferation of weapons of mass destruction. |
Г-н Гулиев заявляет, что с окончанием глобальной конфронтации и крушением тоталитарных идеологий у международного сообщества появилась уникальная возможность ускорить процесс разоружения и остановить распространение оружия массового уничтожения. |
Consolidate peace and unity in the country in order to kick-start the national economy and thereby curb the growing poverty, which affects women in particular |
продолжить процесс восстановления мира и объединения страны с целью возобновления экономического подъема и тем самым остановить процесс обнищания населения, от которого страдают в первую очередь женщины; |
Curb the proliferation and supply of weapons, and address the sources thereof; |
а) остановить распространение и поставки оружия, а также принять меры в отношении источников этих поставок; |
Urban design alone cannot curb urban sprawl. |
Само по себе городское проектирование не может остановить процесс "расползания" городов. |
Urban design alone cannot curb urban sprawl. However, it can contribute some basic principles towards containment or reversal. |
Само по себе городское проектирование не может остановить процесс "расползания" городов. |
The Roll Back Malaria Campaign and the Stop Tuberculosis Initiative were global initiatives undertaken to help curb the scourge of these major diseases. |
Среди глобальных инициатив, направленных на борьбу с этими серьезными болезнями, следует назвать кампании, проводившиеся пол лозунгом «Борьба с малярией» и «Остановить туберкулез». |