His brother Henry was crowned emperor in August. | Его брат Генрих был коронован императором в августе того же года. |
Drupal has won the same award last year, was crowned overall, but that's fine now. | Drupal выиграл же награды в прошлом году, был коронован в целом, но это хорошо сейчас. |
Charles was crowned there, but without an actual crown. | Карл был коронован там же, но без короны. |
In 896, she and her son were holed up in Spoleto when Arnulf marched into Rome and was crowned in opposition to Lambert. | В 896 году она и её сын укрылись в Сполето, когда Арнульф вошёл в Рим и был коронован вместо Ламберта. |
Ferguson was then expected to meet Nurmagomedov at UFC 223, with the winner being crowned the undisputed champion (as McGregor would be stripped of the title as soon as the bout took place). | Затем Фергюсон должен был встретиться с Нурмагомедовым на UFC 223, где победитель будет коронован как бесспорный чемпион (так как Макгрегор будет лишён титула сразу после боя). |
Even though I was crowned so, and anointed. | Хотя я была коронована и помазана на этот титул. |
Five days later he pronounced the King's marriage to Anne to be lawful, and on 1 June, she was crowned queen. | Пять дней спустя он объявил брак короля с Анной правомерным, и 1 июня она была коронована. |
Margaret was crowned Queen Consort of England on 30 May 1445 at Westminster Abbey by John Stafford, Archbishop of Canterbury at the age of fifteen. | Маргарите было 15 лет, когда она была коронована 30 мая 1445 года в Вестминстерском аббатстве Джоном Стаффордом, архиепископом Кентерберийским. |
At the conclusion of the final competition, Lynnette Cole of Tennessee was crowned by outgoing titleholder Kimberly Pressler of New York. | В финальной части, Линнетт Коул из штата Теннесси, была коронована переходящим титулом Кимберли Пресслер из штата Нью-Йорк. |
Elizabeth was crowned Queen of Bohemia on 7 November 1619, three days after her husband was crowned King of Bohemia. | Елизавета Стюарт была коронована как Королева Богемии 7 ноября 1619 года, спустя три дня после коронования своего мужа как Короля Богемии. |
These efforts were crowned by the promulgation in 2010 of the Child Law. | Эти усилия увенчались обнародованием в 2010 году Закона о детях. |
The rankings have crowned the young outsider as the new Italian Champion Paolo Cravanzola absolute cyclists with diabetes, which marked an important benefit. | Рейтинг увенчались молодых аутсайдером в качестве нового итальянского чемпиона Паоло Cravanzola абсолютной велосипедистов с сахарным диабетом, которая стала важным преимуществом. |
These efforts were crowned by article 24 of the new Constitution, which provides that human rights must be taught at government-run and private universities. | Предпринятые усилия увенчались принятием статьи 24 новой Конституции, которая предусматривает, что права человека должны преподаваться в государственных и частных университетах. |
We are particularly satisfied to see that our efforts - most recently, in the elaboration of the "Boat paper", from which the implementing Agreement is derived - have now been crowned with a positive result. | Особенно удовлетворены мы тем, что наши усилия - последнее из которых заключалось в выработке "документа с лодочкой на обложке", из которого и возникло Соглашение об осуществлении, - теперь увенчались позитивным результатом. |
Jan Charouz, Tomáš Enge and Stefan Mucke with Aston Martin Racing were crowned the 2009 Le Mans Series champions claiming the Team and Driver titles 50 years on from Aston Martin winning the World Sportscar Championship in 1959 with the DBR1. | Ян, Томаш Энге и Штефан Мюкке с Aston Martin Racing увенчались 2009 Ле-Мана Series чемпионов утверждая что команды и водители названия 50 лет после победы Aston Martin автомобиль World Sports чемпионата в 1959 году с DBR1. |
On Sunday 3 December, John crowned Berengar as Roman Emperor, while Berengar in turn confirmed previous donations made to the See of Peter by earlier emperors. | В воскресенье З декабря Иоанн Х короновал Беренгара І римским императором, в то время как Беренгар І, в свою очередь, подтвердил пожертвования, сделанные Престолу Святого Петра предыдущими императорами. |
On 18 January 1701, based on the sovereignty of the Prussian duchy, Frederick I of Prussia crowned himself "King in Prussia." | 18 января 1701 года, основываясь на суверенитете Прусского герцогства, Фридрих I Прусский короновал себя «королем Пруссии». |
Who crowned you the top internet-star? | И кто же короновал тебя величайшей и-нет звездой? |
Immediately after his election, King Henry and the new Pope travelled to Rome, where Clement was enthroned as pope. and then crowned Henry III as Holy Roman Emperor. | Немедленно после выборов король Генрих и новый папа римский выехали в Рим, где Климент 25 декабря короновал Генриха III как императора Священной Римской империи. |
When Dušan was crowned "Emperor of the Serbs and Greeks" at Skopje on 16 April 1346, he also crowned his son Uroš V as King. | Когда Стефан Урош Душан был коронован как «царь сербов и греков» в Скопье 16 апреля 1346 года, он также короновал своего сына Стефана Уроша как короля. |
Mindaugas and his wife Morta were crowned during the summer of 1253. | Миндовг и его жена Марта были коронованы летом 1253. |
And many of them were crowned on this throne in Charlemagne's Cathedral in Aachen. | ћногие из них были коронованы на этом троне в кафедральном соборе имени арла еликого в јхене. |
Popes Pius IX, Pius XII, and John XXIII, all were crowned in public on the balcony of the basilica, facing crowds assembled below in St. Peter's Square. | Папы римские Пий IX, Пий XII, Иоанн XXIII и Павел VI - все были коронованы публично на балконе базилики, перед многочисленной толпой, собравшейся на площади Святого Петра. |
As promised, Mindaugas and his wife Morta were crowned at some time during the summer of 1253, and the Kingdom of Lithuania, proclaimed by the pope in 1251, was soundly established. | Как и было обещано, Миндовг и его жена Морта были коронованы в течение лета 1253 г., и т.о. объявлено было создание Королевства Литва, провозглашённго папой в 1251 году. |
Women have for example been crowned Calypso Monarch twice at the Vincentian National Carnival Celebrations during the period under review, a role once seen as the purview of men. | Например, в отчетный период женщины были дважды коронованы в качестве Монарха калипсо на национальном карнавале Сент-Винсента и Гренадин; ранее это звание присуждалось только мужчинам. |
If I'm not crowned tonight, then Marcie's won. | Если меня не коронуют сегодня, значит Марси победила. |
You take "it" to the coronation room and get "it" crowned. | Возьмете его, приведете в зал для коронации, и пусть его коронуют. |
Now listen, I'll do some more work on George, you get him to the coronation room, get him crowned, and while he's ruling the country, you two can find the real prince. | Теперь слушайте, я сейчас еще немного поработаю над Георгом, вы доставите его в зал для коронации, его коронуют, и пока он правит страной, вы двое сможете найти настоящего принца. |
Her youngest child, Tommen Baratheon, is crowned king but is widely considered weak, signing every decree that passes in front of him. | Её второго сына Томмена Баратеона коронуют, однако он слишком мал и не интересуется делами государства, подписывая каждый указ, что кладут перед ним. |
Cultural recognition of the Carib in the society is reflected by the annual celebration of the religion's festival of Santa Rosa, during which a Carib queen is crowned and a procession takes place through the streets of the Borough of Arima. | Признание культурной самобытности карибов в обществе проявляется в ежегодном проведении религиозного фестиваля Санта Роза, в ходе которого карибы коронуют карибскую королеву и процессия проходит через улицы Аримы. |
No, literally... my sorority crowned me after I slapped Maggie Christopher so hard the police brought in her boyfriend for questioning. | Нет, серьёзно... феминистки меня короновали после того как я вмазала Мегги Кристофер так, что полиция потом вызывала на допрос её парня. |
The Kingdom of Hungary also had two queens regnant who were crowned as kings: Maria I and Maria II Theresa. | К тому же в истории Венгрии существовали две царствующие королевы, которых короновали как Королей: Мария I и Мария Терезия. |
She hasn't even been crowned yet. | Её ещё даже не короновали. |
Then, in 1508, this was replaced with Maximilian's imperial crown when he was crowned Holy Roman Emperor. | В 1508 году корону заменили императорской короной Максимилиана, которого короновали как императора Священной Римской империи. |
Unlike any other queen consort, Anne was crowned with St Edward's Crown, which had previously been used to crown only a monarch. | В отличие от других королев-консортов Анна была коронована короной Святого Эдуарда, которой ранее короновали только монархов. |
Well, for now - until the new king is crowned. | Пока... до коронации следующего короля. |
After Aragorn was crowned he made the Forest an independent state under Gondor's protection. | После коронации Арагорн сделал лес независимым государством под протекторатом Гондора. |
Look, Orm left Atlantis soon after I was crowned. | Послушай, Орм покинул Атлантис после моей коронации. |
In June last year, just after the Queen was crowned, your son Lord Montague and your son Geoffrey Pole dined with Lady Mary. | В июне прошлого года, сразу после коронации королевы, ваш сын лорд Монтегю и ваш Джеффри Пол обедали с леди Марией. |
There's one person who could not be here today to see you crowned. | Есть один человек, который, увы, не сможет поприсутствовать на твоей коронации. |
January 6 - Stephen Uroš III Dečanski is crowned King of Serbia, having defeated his half-brother Stefan Konstantin in battle. | 6 января - Стефан Урош III Дечанский коронован королем Сербии, победив своего сводного брата Стефана Константина в битве. |
I give you your newly crowned King and Queen of the prom, | Я даю вам свой недавно коронованная Королем и Королевой выпускного вечера, |
In the same year, Austrian Emperor Franz I was crowned a Czech king and the spa was thus named after him. | Свое имя курорт получил благодаря состоявшейся в том же году коронации Австрийского императора Франца I, который стал королем Чехии. |
In 1818 Bernadotte was crowned King of Sweden and became Charles XIV John of Sweden, and simultaneously founded the House of Bernadotte from which the current Swedish royal family hails from. | В 1818 году Карл XIV Юхан был официально коронован и стал королем Швеции, основав династию Бернадоты, из которой происходит правящая в настоящее время шведская королевская семья. |
The advice Saul received from Samuel, who crowned him King after their chance meeting, is appropriate: "As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them..." | Совет полученный Саулом от Самуила, который короновал его королем после их случайной встречи, как раз подходит в этой ситуации: «Что касается ослов, которых ты потерял три дня назад, не беспокойся о них...». |
A crowned skull, the Manwoodys of Kingsgrave. | Коронованный череп, Мэнвуди из Королевской Гробницы. |
Mindaugas, the first and the only crowned Lithuanian king, defended himself in Voruta during an internal war against his nephews Tautvilas and Edivydas and Duke of Samogitia Vykintas in 1251. | Миндовг, первый и единственный коронованный король Литвы, оборонялся в Воруте в ходе внутренней войны против своих племянников Товтивила и Едивида и князя Жемайтии Викинта в 1251 году. |
Van Keulen named his firm 'In de Gekroonde Lootsman' ('In the Crowned Pilot'). | Иоганн ван Кёлен назвал свою фирму «In de Gekroonde Lootsman» (Коронованный лоцман). |
The greatest Carolingian monarch was Charlemagne, who was crowned Emperor by Pope Leo III at Rome in 800. | Самым могущественным представителем династии был Карл Великий, коронованный императором римским папой Львом III в Риме в 800 году. |
Then there are the slithy toves and the crowned Saxe-Coburg. | И еще есть хливкие шорьки и коронованный Саксен-Кобург. |
When Bob Hope crowned her as Miss World, he commented that she was the most beautiful girl he had ever seen. | Когда Боб Хоуп увенчал её короной Мисс Мира, он заметил, что она самая красивая девушка, которую он когда-либо видел. |
Finally, Tunisia supports the idea of establishing within the United Nations a follow-up mechanism for the implementation of the commitments made in the Doha Declaration as well as the outcome document that has crowned the work of this Conference. | Наконец, Тунис поддерживает идею создания в рамках Организации Объединенных Наций механизма последующей деятельности для выполнения обязательств, сформулированных в Дохинской декларации, а также в Итоговом документе, который увенчал работу Конференции. |
In 1514 Shchenya crowned his military career by capturing Smolensk from the Lithuanians. | В 1514 году Щеня увенчал свою военную карьеру взятием Смоленска. |
and crowned his achievement with the magnificence that is the Hawa Mahal. | и увенчал свои достижения этим великолепием - Хава-Махалом. |
Three years later, he was crowned the Suzuka Formula ICA karting champion. | Спустя три года он стал коронованным чемпионом Suzuka Formula ICA. |
Jett plans to get himself crowned king. | Джет хочет стать коронованным королем. |
He became the only crowned king of Lithuania. | Был последним коронованным королём Чехии. |
The third English king crowned by Bourchier was King Henry VII (1485-1509), whom he also married to Elizabeth of York in January 1486. | Третьим английским королём, коронованным Буршье, был Генрих VII, который также женился на Елизавете Йоркской в январе 1486. |
One devouring, the other crowned with golden flowers. | Один оскалившийся, на другом корона из золотых цветов. |
Well, somebody's not being crowned homecoming queen, are they? | Похоже, кому-то не досталась корона на школьном балу? |
On the coat of arms is a crown; inside a yellow crowned lion is depicted standing rampant, on a red background. | На гербе изображена корона, внутри нее - желтый коронованный Лев, изображенный стоящим на красном фоне. |
Inside of the mosque there is a big hall crowned with a huge 16 m diameter dome. | Внутри мечети есть большой зал, увенчанный огромным куполом диаметром 16 м... |
Ala al-Din Husayn, one of the youngest of Sayf's brothers and newly crowned Ghurid king, also set out to avenge the death of his two brothers. | Ала-ад-Дин Хусейн, один из самых молодых братьев Сайфа и недавно увенчанный султаном Гуридов, также вознамерился отомстить за смерть своих двух братьев. |
The bottle, designed by Gaga and photographer Nick Knight, was described by Billboard magazine as "simple and unfussy" and "crowned with an edgy and alien-like gold cap". | Флакон, разработанный Lady Gaga и фотографом Ником Найтом, был описан в журнале «Billboard», как «простой и непритязательный» и «увенчанный острыми и необычными шипами, золотой крышкой». |
The main building of the hotel reminds one of an ocean liner crowned with a light boat of the ancient seamen. | Корпус гостиницы напоминает океанский лайнер, увенчанный легкой ладьей древних мореплавателей. |
After graduating from the Academy, crowned with glory and gold medal, G.N.Gorelov in 1915 departed Russia to practise in Italy, which impressed and dumbfounded him. | После окончания Академии, увенчанный славой и золотой медалью, Г.Н. Горелов в 1915 году отправился на практику в Италию, которая ошеломила его своими впечатлениями. |
Having secured the support of the nobility, Sigismund was crowned King of Hungary at Székesfehérvár on 31 March 1387. | При поддержке знати, Сигизмунд короновался королём Венгрии 31 марта 1387 года в городе Секешфехервар. |
He put an end to the disputes between warring factions and in 1181 was crowned king himself. | Он положил конец спорам враждующих фракций и в 1181 году короновался. |
Edward Balliol then had himself crowned King of Scots, first at Perth, and then again in September at Scone Abbey. | Эдуард Баллиоль короновался королём Шотландии сначала в Перте, а затем - вновь, в сентябре, в аббатстве Сконе. |
Found the revolution and civil war destroy the King Charles's son, was summoned to London and crowned as Charles II. | Найдено революции и гражданской войны уничтожить короля Карла сына, был вызван в Лондон и короновался под именем Карла II. |
On 17 June 1397, he was crowned a king of the three Nordic countries in the cathedral of Kalmar. | 17 июня 1397 года он короновался как король всех трёх скандинавских стран в соборе города Кальмар. |