Aren't you supposed to be, like, a professional crook or something? | Разве ты не должен это знать, как профессиональный мошенник? |
We'll appeal and prove that Martineau's a crook | Мы подадим апелляцию и докажем, что Мартино мошенник. |
I wondered for a while why no-one was willing to go after a crook like Samuels. | Меня интересовал в то время как, почему никто не был готова пойти после того, как мошенник, как Сэмюэлс. |
The crook wanted to take me for a ride. | Этот мошенник хотел меня облапошить. |
Erin, this guy's not a crook. | Эрин, он не мошенник. |
Reason enough for one crook to kill another. | Достаточная причина чтобы один жулик убил другого. |
It's so crowded what if some crook dragged you off | Смотри, какая толпа! А вдруг тебя какой-нибудь жулик увел? |
You're not the biggest crook I've been seen in public with, Louis wish I could say the same about you. | Ты еще не самый крупный жулик, из тех с кем я встречался на публике, Луис. |
I'm not a crook. | Потому что я не жулик. |
He's just a crook! | Он же просто жулик! |
You thought I was a crook. | Ты думала, что я аферист. |
I used to work for Gus - bit of a crook but well-connected. | Я когда-то работал на Гаса - он аферист, но с обширными связами. |
Anyone buying something for 300 pesetas when he thinks it's worth 2000 is nothing but a crook. | Нужен тот, кто покупает вещь за 300 песет, и говорит, что она стоит 2000 песет, это, потому что он, аферист. |
Your father is a crook. | Ваш отец - аферист. |
You're nothing but a crook. | Ты не кто иной, как аферист. |
One man's crook, another man's hero. | Для одних он преступник, для других герой. |
He's a crook, Ian. | Он преступник, Иэн. |
He's a liar and a crook. | Он лжец и преступник. |
A crook with credit cards? | Преступник с кредиткой в кармане это нонсенс. |
Some sort of crook, isn't he? | Совсем, совсем не преступник. |
And Frandsen, you old crook. | И ты, Франдсен, старый плут. |
That's Toninho, a real crook! | Этот Тонино - настоящий плут! |
Salli, you old crook! | Салли, старый плут. |
He is a chiseller and a crook. | Он выжига и плут. |
Would a crook be named Honest Harry? | Мог бы плут зваться Честным Гарри? |
He's carrying a crook and flail. | В качестве царских скипетров он носил посох и цеп. |
You need a crook, a well-trained Border collie and a profound love of sheep, love. | Нужен посох, хорошо тренированная Бордер-колли и бесконечная любовь к овцам, любовь. |
Have you ever tasted a shepherd's crook? | Ты что, пробовал пастуший посох? |
From Bo Peep's Crook. | Через посох Бо Пип. |
It places us in one of the two historical districts where they still use those cast iron modified bishop's crook street lamps. | Это место в одном из двух исторических районах В которых еще используют уличные фонари, из железного литья, напоминающие епископский посох. |
Go ahead. Let's see who's the crook. | Давайте, посмотрим кто здесь вор. |
Because people have got to know whether or not their president's a crook. | Потому что люди должны знать, вор их Президент или нет. |
Well, I'm not a crook. | Что же, я не вор. |
What if the hotel has a crook who... zap! | А если вор в отеле - вжик! |
A teenage lad, Yakumo, tackled the crook and managed to get the pack back for her, though the thief escaped with the cane. | Молодой парень Якумо приходит ей на помощь и возвращает вещи, но вор успевает скрыться с посохом Пай. |
Both Lee Arenberg and Mackenzie Crook commented on the possibility of returning as Pintel and Ragetti. | Ли Аренберг и Маккензи Крук прокомментировали возможность возвращения к роли Пинтела и Раджетти. |
First English edition, London: John Crook, 1654. | Первое английское издание: Лондон, Джон Крук, 1654. |
Mr. CROOK (United States of America) noted with satisfaction that in preparing the current version of the draft Code, the Commission had sought to address many legitimate and deeply held concerns of Governments, including his own. | Г-н КРУК (Соединенные Штаты Америки) с удовлетворением отмечает, что при подготовке нынешнего варианта проекта кодекса Комиссия стремилась учесть многие из законных и глубоких озабоченностей правительств, включая озабоченность правительства Соединенных Штатов. |
I couldn't understand why the Prince was killing Ann Crook's friends... especially so savagely, but he's not merely killing them... he's punishing them. | А я не мог понять, почему принц Эдвард убивал подруг Анн Крук с такой жестокостью. |
Here, Mrs. Crook will put her down for a nap. | Давай, миссис Крук укачает ее. |
You're a crook, Captain Hook Judge, won't you throw the book at the pirate... | Ты обманщик, Судья Капитан Крюк, не ты ли бросил книгу в пирата... |
So the crook who lives in the hut that I found is like... you could say, our vanquished enemy. | Так что, обманщик, который живет в найденной мною хижине типа... можно сказать, наш побежденный враг. |
What a liar, the crook... he always said he was a widower, for years. | Какой лгун, обманщик... он всегда говорил, что он вдовец, годами говорил. |
You're a crook Captain Hook... | Ты обманщик Капитан Крюк... |
Well, I am not a crook. | И, я не обманщик. |
I think you're a crook. | Я думаю, что вы бандит. |
Bart, is your boss a crook? | Барт, твой босс - бандит? |
He's just a crook. | Он просто мелкий бандит. |
Would a crook love all that? | А бандит может это любить? |
Ríša and I knew from the start that Jarda was a loser and a crook. | Не разувайтесь. Мы с Ришой с самого начала знали, что Ярда - примитив и бандит. |