| What difference does it make if he's a crook? | Какая разница, если он всё ещё мошенник? |
| Yes, I am a crook. | Да, я мошенник. |
| Where does the crook live? | Где живёт этот мошенник? |
| You're a crook, Captain Hook | Ты мошенник, Капитан Крюк... |
| By the looks of your outfit, you must be some kind of crook. | Судя по твой одёжке, ты, наверно, мошенник какой-то. |
| It's so crowded what if some crook dragged you off | Смотри, какая толпа! А вдруг тебя какой-нибудь жулик увел? |
| That makes you no better than a crook. | И кто ты после этого - жулик! |
| You know he's a crook, Paul. | Он жулик, Пол. |
| 'Cause I am not a crook. | Я же не жулик. |
| This, combined with the public humiliation he dealt out to the daimyō, resulted in the popular legend that he gave the money to the poor, turning the petty crook into a posthumous folk hero similar to Robin Hood. | Это вкупе с публичным презрением, которое он выказывал по отношению к даймё, привело к появлению ставшей популярной легенды, что он раздавал деньги бедным, и в молве мелкий жулик превратился в народного героя, аналога европейского Робин Гуда. |
| No, you're a crook in a new costume. | Нет, ты аферист в новом костюме. |
| I used to work for Gus - bit of a crook but well-connected. | Я когда-то работал на Гаса - он аферист, но с обширными связами. |
| Anyone buying something for 300 pesetas when he thinks it's worth 2000 is nothing but a crook. | Нужен тот, кто покупает вещь за 300 песет, и говорит, что она стоит 2000 песет, это, потому что он, аферист. |
| He's a swindler and a crook, and I don't know what else. | Он же жулик и аферист и не знаю, кто еще. |
| Your father is a crook. | Ваш отец - аферист. |
| One man's crook, another man's hero. | Для одних он преступник, для других герой. |
| He's a crook, Ian. | Он преступник, Иэн. |
| Funhouse is a crook before he's anything else. | Ведь, Фан Хаус преступник с большой буквы. |
| A crook with credit cards? | Преступник с кредиткой в кармане это нонсенс. |
| Some sort of crook, isn't he? | Совсем, совсем не преступник. |
| He's the biggest crook in the state. | Он самый большой плут в штате. |
| Get out of my way, you cheap crook. | Прочь с дороги, дешевый плут. |
| And Frandsen, you old crook. | И ты, Франдсен, старый плут. |
| Aren't you a crook? | Так разве ты не плут? |
| He has pinched too many clothes from the riverbank I say turn that crook into a hen. | За то, что этот плут таскал на речке белье, преврати его в курицу. |
| He's carrying a crook and flail. | В качестве царских скипетров он носил посох и цеп. |
| You need a crook, a well-trained Border collie and a profound love of sheep, love. | Нужен посох, хорошо тренированная Бордер-колли и бесконечная любовь к овцам, любовь. |
| Have you ever tasted a shepherd's crook? | Ты что, пробовал пастуший посох? |
| From Bo Peep's Crook. | Через посох Бо Пип. |
| It places us in one of the two historical districts where they still use those cast iron modified bishop's crook street lamps. | Это место в одном из двух исторических районах В которых еще используют уличные фонари, из железного литья, напоминающие епископский посох. |
| Roscoe Dillon is a small-time crook who turns his childhood obsession with tops into a criminal persona. | Роско Диллон - мелкий вор, который превратил свою детскую одержимость волчками в личность преступника. |
| Well, I'm not a crook. | Что же, я не вор. |
| What if the hotel has a crook who... zap! | А если вор в отеле - вжик! |
| And my son, a crook you call him, an unprincipled criminal, accepted her into his home without hesitation. | А мой сын, как вы говорите, вор и грабитель, жалкий, слабохарактерный преступник, не раздумывая привел ее домой. |
| A teenage lad, Yakumo, tackled the crook and managed to get the pack back for her, though the thief escaped with the cane. | Молодой парень Якумо приходит ей на помощь и возвращает вещи, но вор успевает скрыться с посохом Пай. |
| First English edition, London: John Crook, 1654. | Первое английское издание: Лондон, Джон Крук, 1654. |
| In February 1864, Crook returned to command the Kanawha Division, which was now officially designated the 3rd Division of the Department of West Virginia. | В феврале 1864 года Крук вернулся к командованию дивизией Канава, которая теперь считалась 3-й дивизией департамента западная Вирджиния. |
| "Baby Says" was released as a single on October 24, 2011, and a music video for the song, directed by Ben Crook, premiered on October 28, 2011. | «ВаЬу Says» был выпущен 24 октября 2011 года и видеоклип для песни снял Бен Крук премьера которого состоялась 28 октября 2011 года. |
| The current composition of the Commission is: Professor Hans Van Houtte (President); Mr. John Crook (appointed by Eritrea); Dean James Paul (appointed by Ethiopia); and Ms. Lucy Reed (appointed by Eritrea). | В настоящее время в состав Комиссии входят следующие члены: профессор Ханс Ван Хауте (Председатель); г-н Джон Крук (назначен Эритреей); декан Джеймс Пол (назначен Эфиопией); и г-жа Люси Рид (назначена Эритреей). |
| German Pierre Littbarski was signed as Head Coach, to be assisted by former Norwich City player Ian Crook. | Главным тренером был назначен Пьер Литтбарски, а его помощником стал бывший игрок «Норвич Сити» Иан Крук. |
| You're a crook, Captain Hook Judge, won't you throw the book at the pirate... | Ты обманщик, Судья Капитан Крюк, не ты ли бросил книгу в пирата... |
| So the crook who lives in the hut that I found is like... you could say, our vanquished enemy. | Так что, обманщик, который живет в найденной мною хижине типа... можно сказать, наш побежденный враг. |
| What a liar, the crook... he always said he was a widower, for years. | Какой лгун, обманщик... он всегда говорил, что он вдовец, годами говорил. |
| You're a crook Captain Hook... | Ты обманщик Капитан Крюк... |
| Well, I am not a crook. | И, я не обманщик. |
| I think you're a crook. | Я думаю, что вы бандит. |
| Bart, is your boss a crook? | Барт, твой босс - бандит? |
| He's just a crook. | Он просто мелкий бандит. |
| I don't want a crook for a son. | Мне не нужен сын бандит. |
| Ríša and I knew from the start that Jarda was a loser and a crook. | Не разувайтесь. Мы с Ришой с самого начала знали, что Ярда - примитив и бандит. |