Yet our Organization is crippled by massive non-payment of properly assessed contributions, in breach of Charter obligations. |
Однако наша Организация парализована в связи с неуплатой в массовых масштабах должным образом начисленных долевых взносов, что является нарушением уставных обязательств. |
Somalia's economy is crippled by widespread destruction of the physical infrastructure, lack of investment and rampant unemployment. |
Экономика Сомали парализована в результате широкомасштабного уничтожения материально-технической инфраструктуры, отсутствия инвестиций и достигшей угрожающих масштабов безработицы. |
However, in post-conflict situations in particular, the judicial sector is often crippled. |
Однако судебная система, особенно в постконфликтных ситуациях, зачастую парализована. |
Sammy's wife was crippled by the cost of supporting him... and fighting the company's decision. |
Жена Сэмми была парализована стоимостью его содержания... и даже пыталась обжаловать решение компании. |
When the Millennium Declaration was signed, Georgia was a failed State crippled by decaying infrastructure and systemic corruption. |
Когда была подписана Декларация тысячелетия, Грузия как государство находилась в плачевном состоянии, ее жизнедеятельность была парализована загнивающей инфраструктурой и систематической коррупцией. |
And since then, I've been crippled by free-floating anxieties that attach to pretty much anything. |
И с тех пор, я парализована беспричинным страхом, который связан почти со всем. |