I'm not just some crippled kid can't shoot straight. | Я не просто какой-то калека, который даже стрелять не может. |
It doesn't say you're crippled. | Там не сказано, что вы калека. |
I am not taking a crippled bloody gazelle to the water hole. | Я не беру калека кровавый Газель на водопой. |
A crippled father who died a week ago? | Отец калека, умерший неделю назад? |
Crippled, paralyzed in both legs. | Калека с парализованными ногами. |
Fat, crippled, silent, foolish. | Жирный, инвалид, молчун, тупой. |
He can't come, he's crippled. | Он не может пойти, он инвалид. |
Dude, I'm crippled. | Чувак... я инвалид. |
No one cares about a crippled, blind traitor. | Никого не волнует слепой инвалид. |
Look I am not crippled. | Слушай, я не инвалид. |
He befriends the district's local janitor, whose son killed his wife and crippled him before disappearing three years prior. | Он сдружился с местным сторожем, сын которого убил его жену и покалечил его, прежде чем исчезнуть три года назад. |
We do not need to control you crippled. | Нам не нужно, чтобы управляющий тебя покалечил. |
This guy crippled you, Fausto. | Фаусто, этот тип тебя покалечил. |
Wait a minute, Bobby Briggs is the one who crippled you? | Подожди-ка, Бобби Бригс который покалечил тебя? |
Your client kicked me in the back, almost crippled me for life. | Ваш клиент бил меня по спине, чуть совсем меня не покалечил. |
A crippled Hamlet will definetly help our cause. | Искалеченный "Гамлет" определенно нам поможет. |
Well, selfish, narcissistic, emotionally crippled by a cold and distant mother. | Ну, эгоистичный, самовлюбленный, эмоционально искалеченный холодной матерью. |
Poor, crippled boy. | Бедный, искалеченный мальчик. |
He's my poor little crippled boy. | Мой бедный маленький искалеченный сын. |
"Treehouse of Horror II" Crippled Merchant (Hank Azaria) is a Moroccan street vendor who sells Homer a monkey's paw. | Искалеченный Торговец (озвучен Хэнком Азариа) - марокканский уличный продавец, который продал Гомеру обезьянью лапу. |
Scott crippled and Ashley... | Скотт искалечен, а Эшли... |
The hero, Jake Sully, is crippled from combat in a previous American conflict, but is not well cared for by his own country; if he does his job of genocide properly, "the corporation" will reward him with proper medical treatment. | Главный герой, Джейк Салли, был искалечен в боях предыдущей американской войны, но не дождался должного ухода от своей страны; если он хорошо выполнит свою работу по геноциду, то тогда «корпорация» наградит его должным медицинским обслуживанием. |
To be crippled is terrible enough, but to find out it was unnecessary... | Мало того, что он искалечен, но если выяснится, что без нужды... |
Anyone who was someone in the circus was crippled in some way. | Любой, кто находился в цирке, был по-своему искалечен. |
My legs are crippled but your mind, your heart's crippled. | У меня искалечены ноги, хуже если искалечен ум или сердце... |
The crippled could walk, the blind could see and when news of the cures spread, it became the most important shrine in the west of England. | Хромой мог ходить, слепые видеть и когда новость распространилась лечит, он стал главной святыней в Западной Англии. |
Quick, if the crippled sees us, he would beat us with the belt! | Быстро, если хромой нас увидит, он нас ремнем выпорет! |
And the little crippled boy. | И маленький хромой мальчик. |
In the meantime, the Magistrate begins to question the legitimacy of imperialism and personally nurses a barbarian girl who was left crippled and partly blinded by the Third Bureau's torturers. | В то же время Магистрат начинает задаваться вопросом законности империализма и лично занимается лечением девушки-варвара, которая после пыток осталась хромой и практически слепой. |
I always suspected There was a crippled artist in you Trying to crawl out. | Я всегда подозревала, что в тебе жил хромой артист, который пытается выбраться наружу. |
Yet our Organization is crippled by massive non-payment of properly assessed contributions, in breach of Charter obligations. | Однако наша Организация парализована в связи с неуплатой в массовых масштабах должным образом начисленных долевых взносов, что является нарушением уставных обязательств. |
Somalia's economy is crippled by widespread destruction of the physical infrastructure, lack of investment and rampant unemployment. | Экономика Сомали парализована в результате широкомасштабного уничтожения материально-технической инфраструктуры, отсутствия инвестиций и достигшей угрожающих масштабов безработицы. |
However, in post-conflict situations in particular, the judicial sector is often crippled. | Однако судебная система, особенно в постконфликтных ситуациях, зачастую парализована. |
When the Millennium Declaration was signed, Georgia was a failed State crippled by decaying infrastructure and systemic corruption. | Когда была подписана Декларация тысячелетия, Грузия как государство находилась в плачевном состоянии, ее жизнедеятельность была парализована загнивающей инфраструктурой и систематической коррупцией. |
And since then, I've been crippled by free-floating anxieties that attach to pretty much anything. | И с тех пор, я парализована беспричинным страхом, который связан почти со всем. |
Finally, the devastating World Wars that occurred between 1914 and 1945 crippled Europe's self-confidence. | Разрушительные мировые войны, которые произошли между 1914 и 1945 искалечили Европу и убавили её уверенность в себе. |
They destroyed my family and crippled me | Они уничтожили мою семью и искалечили меня. |
Their fierce devastation claimed thousands of lives, destroyed vital infrastructure, and crippled economies. | Их свирепые разрушения унесли тысячи жизней, уничтожили жизненно важные объекты инфраструктуры и искалечили экономики. |
After Bran Stark is crippled in A Game of Thrones, Hodor is employed to carry him in a sling on his back. | После того, как Брана Старка искалечили в «Игре престолов», Ходор носит его в корзине на спине. |
From the very beginning, when you crippled your Machine, you denied it the same power that you enjoy. | С самого начала, когда вы искалечили свою Машину, вы отказали ей во праве, которым наслаждались сами. |
The name is quite Tortolì discussed by experts of place, but mainly is thought to come from the name of an old door, then crippled by Pisa in Tortohelie. | Название вполне Тортоли обсуждали эксперты место, но главным образом, как полагают, происходит от названия старого дверь, затем искалечены в Пизе Tortohelie. |
After her legs were crippled due to injuries inflicted by gunfire, Night Thrasher designed and built a special pair of combat-capable crutches and leg braces for her. | После того, как ее ноги были искалечены из-за травм, нанесенных стрельбой, Ночной Громила спроектировал и построил для нее специальную пару боевых костылей и подножек. |
Many children had been crippled or blinded by anti-personnel landmines or bombardments, with the result that Afghanistan had more handicapped children than any other country. | Многие дети были искалечены или ослепли в результате взрыва противопехотных мин или обстрелов, что привело к тому, что в Афганистане насчитывается больше детей-инвалидов, чем в любой другой стране. |
His hands and legs have been badly crippled in the fire and he must rely on assistants to create his new sculptures. | Его руки и ноги были сильно искалечены в огне, он прикован к инвалидному креслу и теперь должен полагаться на помощников в создании своей новой коллекции скульптуры. |
My legs are crippled but your mind, your heart's crippled. | У меня искалечены ноги, хуже если искалечен ум или сердце... |