Английский - русский
Перевод слова Crimean
Вариант перевода Крымском

Примеры в контексте "Crimean - Крымском"

Примеры: Crimean - Крымском
A quota for Karaite representatives needed to be established in the Crimean and Ukrainian parliaments. В крымском и украинском парламентах следует установить квоту для представителей караимов.
An exhibition entitled "Cultural Mosaic of the Peoples of the Crimea" was produced at the Crimean Ethnographic Museum. В Крымском этнографическом музее создана экспозиция "Мозаика культур народов Крыма".
A limited number of voters from the Crimean peninsula applied for a temporary transfer of their voting address to other parts of Ukraine. Незначительная часть избирателей, проживающих на Крымском полуострове, подала заявления на временное изменение места голосования в других регионах Украины.
The first flights were completed April 16, 1942, in North-Western Front Western Crimean and Voronezh fronts. Первые вылеты экипажи подразделения выполнили 16 апреля 1942 года на Северо-Западном, Западном, Крымском и Воронежском фронтах.
After studying he worked as a teacher of economic policy in the Crimean Institute of Economy and Administrative Law. По окончании университета вернулся в Крым и работал преподавателем экономической политики в Крымском институте экономики и хозяйственного права.
From 2007 to 2009 he worked as a pro-rector of the Yalta University of Management and International Relations and a professor at the Crimean Humanitarian University in Yalta. С 2007 по 2009 год работал проректором Ялтинского Университета Менеджмента по международным связям, профессором в Крымском гуманитарном университете, Ялта.
For seven years M. Urytskyi worked as an actor in the Crimean Puppet Theater (Simferopol) under the direction of Boris Azarov. Семь лет проработал актёром в Крымском театре кукол (Симферополь) под руководством режиссёра Бориса Азарова.
Ukraine is situated in three physico-geographical zones - mixed forest, forest-steppe and steppe - and two mountain massifs, the Carpathian and the Crimean. Украина лежит в трех физико-географических зонах - смешанных лесов, лесостепной и степной, двух горных массивах - Карпатском и Крымском.
Then the Front troops acted on two strategic directions: the Western against Poland, and the Crimean against the Army of Wrangel. Затем войска фронта действовали на двух стратегических направлениях - западном, против Польши, и крымском, против армии Врангеля.
She urged the Russian occupying authorities in the Crimean peninsula of Ukraine to cease their harassment of members of religious and ethnic minority communities, and to allow full access to international human rights monitors. Оратор настоятельно призывает российские оккупационные власти на Крымском полуострове прекратить гонения на членов общин религиозных и этнических меньшинств и разрешить полный доступ для международных наблюдателей по вопросам прав человека.
The treaty also allowed Russia to maintain up to 25,000 troops, 24 artillery systems, 132 armored vehicles, and 22 military planes on the Crimean Peninsula. Кроме того договор также позволил России сохранить до 25000 солдат, 24 артиллерийских системы, 132 бронемашины, 22 самолета разного назначения на Крымском полуострове.
It is set during the end of the Russian Civil War, when the remnants of the White Army are desperately resisting the Red Army on the Crimean isthmus. Действие пьесы разворачивается во время Гражданской войны в России, когда остатки белой армии отчаянно сопротивляются красным на Крымском перешейке.
BERLIN - For far too long, the West has harbored illusions about Vladimir Putin's Russia - illusions that have now been shattered on the Crimean peninsula. БЕРЛИН - Слишком долго Запад питал иллюзии по поводу путинской России - иллюзии, которые сейчас были разбиты на Крымском полуострове.
As of November 2012, it had developed six solar PV power stations with 313.35 megawatts (MW) of installed capacity on the Crimean Peninsula and Odessa region. По состоянию на ноябрь 2012 года, компания разработала шесть солнечных фотоэлектрических станций с более чем 300 МВт установленной мощности на Крымском полуострове и Одесской области.
The so-called "referendum" of 16 March on the Crimean peninsula, which was followed by the Russian Federation parliament's decision to include the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol as federal entities; this rendered the organization of the presidential election there impossible. Так называемый «референдум», проведенный 16 марта на Крымском полуострове, и последовавшее вслед за ним решение парламента Российской Федерации о присоединении Автономной республики Крым и города Севастополь в качестве субъектов федерации сделали невозможной организацию там президентских выборов.
No elections were organized on the Crimean peninsula as it is not under the control of the Ukrainian authorities, and citizens residing there faced serious difficulties in participating in the election, partly caused by legal provisions. На Крымском полуострове выборы не организовывались, поскольку он не контролируется украинскими властями, а у граждан, желавших принять участие в голосовании, возникли существенные сложности, отчасти вызванные действующими нормами законодательства.
Members of the Council reiterated their grave concern about the crisis, and many of them expressed the fear that the announcement of such a referendum might further exacerbate tensions on the Crimean peninsula. Члены Совета вновь заявили о своей серьезной озабоченности в связи с кризисом, и многие из них выразили опасение по поводу того, что объявление о проведении такого референдума может привести к дальнейшему обострению напряженности на Крымском полуострове.
Its main objective is to promote the maintenance of peace and security in the Crimean peninsula by facilitating the socio-economic development, reintegration and self-reliance of communities with large numbers of formerly deported peoples. Ее главная цель заключается в том, чтобы способствовать поддержанию мира и безопасности на Крымском полуострове путем содействия социально-экономическому развитию, реинтеграции и самообеспечению тех общин, в которых большое число членов составляют представители ранее депортированных народов.
He expressed concern about the situation on the Crimean peninsula and said that the international community was faced with risks of a dangerous further escalation of the situation that could have ramifications for international peace and security. Он выразил обеспокоенность по поводу ситуации на Крымском полуострове и отметил, что международное сообщество сталкивается с риском дальнейшего опасного обострения ситуации, которое может иметь последствия для международного мира и безопасности.
In March 2003, for example, a meeting had been held with community leaders in the Crimean region, where there were 6,000 unregistered Meskethian Turks, on the compilation of lists in each village with a view to ensuring registration and the acquisition of Russian citizenship. Например, в марте 2003 года в Крымском районе, где проживает без регистрации более 6000 турок-месхетинцев, была организована встреча по вопросу подготовки списков в каждом населенном пункте с целью проведения регистрации и получения российского гражданства.
Peace and consent in our multinational Crimean society is our most efficient influence to those who brought chaos and fear for the future of our children, relatives and friends to our home. Спокойствие и согласие в нашем многонациональном крымском обществе - наше самое действенное воздействие на тех, кто принес в наш дом хаос и страх за будущее наших детей, родных и близких.
The election did not take place on the Crimean peninsula, as it is not under the control of the Ukrainian authorities, and citizens residing there faced serious difficulties to participate in the election. Выборы не проводились на Крымском полуострове, поскольку он не контролируется украинскими властями, и у граждан, проживающих на полуострове, возникли существенные проблемы в плане их участия в выборах.
Exhibitions on the history and culture of Ukraine's ethnic minorities have been put on in museums in the relevant parts of the country: the Crimean Autonomous Republic Local History Museum, Simferopol Museum of Art, and city and district local history museums elsewhere. В Крымском республиканском краеведческом музее, Симферопольском художественном музее, городских, районных краеведческих музеях созданы экспозиции, посвященные истории и культуре национальных меньшинств Украины, проживающих на соответствующей территории.
3.4 The author notes that while the Russian minority in Ukraine constitutes about 40 per cent of the total population of Ukraine, Russians constitute around 70 per cent of the Crimean peninsula's total population. 3.4 Автор отмечает, что в то время, как русское меньшинство в Украине составляет около 40% всего населения Украины, на Крымском полуострове на долю русских приходится около 70% всего населения.
It is held in Moscow, Russia, in the Central House of Artist in the Crimean shaft (Krymsky val). Проводится с 1995 года в Москве, в Центральном доме художника (ЦДХ) на Крымском Валу.