In July 1995 the Crimean Medical Institute was accredited on IV (higher) level with autonomy granted. | В июле 1995 года Крымский мединститут был аккредитован по IV (высшему) уровню с предоставлением автономии. |
Crimean republican Centre of Development of Youth Business | Крымский республиканский Центр развития молодежного предпринимательства |
Sigismund von Herberstein wrote that the Crimean Khan took with him from Muscovy so many prisoners, it seems unbelievable. | С. Герберштейн писал о том, что крымский хан «увел с собой из Московии такое огромное количество множество пленников, что оно покажется вряд ли вероятным. |
On 3 July Koltovsky and his men arrived in Moscow, where he said that the Crimean Khan with a huge horde was moving directly on Moscow and not sending out raiding parties to capture prisoners. | З июля С. Колтовский со своим отрядом прибыл в Москву, где сообщил, что крымский хан с огромной ордой движется прямо на Москву, не распуская отрядов для захвата пленников. |
The Crimean Bridge (Russian: KpыMckий MocT, tr. | Ответы на неудобные вопросы (рус.), Крымский мост. |
During the Crimean War, the regiment carried the service of guarding the coast of the Gulf of Finland from Peterhof to St. Petersburg in case of an Anglo-French landing. | Во время Крымской войны полк нёс службу по охране побережья Финского залива от Петергофа до Петербурга на случай высадки англо-французского десанта. |
The troops of the Crimean Soviet Army fought in the Crimea against the Armed Forces of South Russia, in the area of Polohy - Berdyansk - Melitopol in the Northern Taurida. | Войска Крымской советской армии вели борьбу против Вооружённых сил на Юге России в Крыму, в районе Пологи - Бердянск - Мелитополь Таврической губернии. |
Napoleon III, since the Crimean War Britain's closest ally, visited London in April 1855, and from 17 to 28 August the same year Victoria and Albert returned the visit. | Наполеон III, ближайший союзник Великобритании в Крымской войне, посетил Лондон в апреле 1855 года, и 17-28 августа того же года Виктория и Альберт нанесли ответный визит. |
Whenever I see Matron, I wonder if I'm in one of those television sagas set in the Crimean War. | Каждый раз, когда я вижу сестру-распорядительницу, мне кажется, я попал в телесериал о Крымской войне. |
Still, it played a role in the Crimean War when it protected the Russian naval base in Kronstadt against attempts by the Royal Navy and French fleets. | Форт никогда не участвовал в боевых действиях, тем не менее, он сыграл определенную роль в Крымской войне, когда он защищал военно-морскую базу в Кронштадте от попыток Королевского военно-морского и французского флотов продвинуться к столице России. |
This network of associated schools extends over 11 regions, the city of Kiev and the Crimean Autonomous Republic. | Сеть таких учебно-воспитательных учреждений охватывает 11 областей, город Киев, а также Автономную Республику Крым. |
It will take off in the south of the Crimean Peninsula and land near the city of Batumi. | Старт состоится в южной части п-ова Крым, посадка в р-не г. Батуми. |
His candidacy for the meeting was approved by the deputies of the Crimean Parliament, according to the website of the State Council of the Republic of Crimea. | Его кандидатуру в ходе заседания одобрили депутаты крымского парламента, говорится на сайте Государственного Совета Республики Крым. |
On the same day in accordance with the decision of the Crimean Parliament "On the official names of the authorities of the Republic of Crimea and other bodies" executive authority of the State is called the Council of Ministers of the Republic of Crimea. | В тот же день в соответствии с постановлением парламента Крыма «Об официальных наименованиях органов власти Республики Крым и других органов» исполнительный орган государства получил название Совет министров Республики Крым. |
For this period of time in Autonomous Republic Crimea 18 public receiving rooms were opened where the work with the Crimean peninsula citizens was permanently done. | В течение этого времени в Автономной Республике Крым было открыто 18 общественных приёмных, в которых постоянно велась работа с жителями полуострова. |
May 10 - Opening of Crimean Bridge. | 15 мая - открытие Крымского моста. |
On 15 May 2018, Vladimir Putin took part in the opening of the movement along the highway section of the Crimean bridge. | 15 мая 2018 года Владимир Путин принял участие в открытии движения по автодорожной части Крымского моста. |
The CEC has sought to raise awareness of legal provisions that allow all Ukrainian voters, including those residing on the Crimean peninsula, to change their voting location on a temporary basis without changing their residence. | ЦИК стремилась повышать информированность о нормативных положениях, позволяющих всем украинским избирателям, включая избирателей, жителей Крымского полуострова, временно менять адрес голосования без изменения адреса проживания. |
In the Middle Ages successive rulers of the Odessa region included various nomadic tribes (Petchenegs, Cumans), the Golden Horde, the Crimean Khanate, the Grand Duchy of Lithuania, and the Ottoman Empire. | В Средневековье территория Одессы находилась во владении различных кочевых племён (печенегов, половцев), Золотой Орды, Крымского ханства, Великого княжества Литовского, и Османской империи. |
It further stated that Crimea rejoined the Russian Federation in response to the openly expressed will of the Crimean people to recognize the legal and factual reality and irrelevance of any claims over the Crimean territory. | Далее она заявила, что Крым воссоединился с Российской Федерацией в ответ на открыто выраженную волю крымского народа, поэтому нужно признать юридическую и фактическую реальность и бесполезность каких-либо претензий на территорию Крыма. |
After studying he worked as a teacher of economic policy in the Crimean Institute of Economy and Administrative Law. | По окончании университета вернулся в Крым и работал преподавателем экономической политики в Крымском институте экономики и хозяйственного права. |
Members of the Council reiterated their grave concern about the crisis, and many of them expressed the fear that the announcement of such a referendum might further exacerbate tensions on the Crimean peninsula. | Члены Совета вновь заявили о своей серьезной озабоченности в связи с кризисом, и многие из них выразили опасение по поводу того, что объявление о проведении такого референдума может привести к дальнейшему обострению напряженности на Крымском полуострове. |
3.4 The author notes that while the Russian minority in Ukraine constitutes about 40 per cent of the total population of Ukraine, Russians constitute around 70 per cent of the Crimean peninsula's total population. | 3.4 Автор отмечает, что в то время, как русское меньшинство в Украине составляет около 40% всего населения Украины, на Крымском полуострове на долю русских приходится около 70% всего населения. |
It is held in Moscow, Russia, in the Central House of Artist in the Crimean shaft (Krymsky val). | Проводится с 1995 года в Москве, в Центральном доме художника (ЦДХ) на Крымском Валу. |
For the first time on the Crimean Peninsula Railway was in 1854-1856 years between Sevastopol and Balaklava, when the region during the Crimean War was under the tutelage of the UK. | Впервые на крымском полуострове железная дорога появилась в 1854-1856 годах между Севастополем и Балаклавой, когда регион в ходе Крымской войны оказался под опекой Великобритании. |
Southern Node - Polischuk Igor ("Askania-Nova" biosphere reserve), Dulytskyi Alfred (Crimean unplague station of Ukraine). | Южное - Игорь Полищук (биосферный заповедник "Аскания-Нова"), Альфред Дулицкий (Крымская противочумная станция). |
The Crimean War may have been unfathomable, nobody really knew why it started, but the legacy is enormous. | Крымская война была непостижима. никто на самом деле не знает почему она началась, но наследие ее огромно. |
In the spring of 1855, as the Crimean War dragged on into its third year, the British and the French decided to begin operations in the Sea of Azov. | Весной 1855 года, поскольку Крымская война тянулась уже третий год, британцы и французы решили начать операцию в Азовском море. |
It was the Crimean War. | Это была Крымская война. |
Karaites have formed the Krymkarailar Association and the Crimean Autonomous Republic Federation of Karaites; Krymchaks have formed the Krimchakhlar Cultural Awareness Society. | Караимами образована Ассоциация "Крымкарайлар" и Крымская республиканская федерация караимов, крымчаками - национально-просветительное общество "Кримчахлар". |
During the Crimean war, I've saved his life twice. | В крымскую войну я имел счастье дважды спасти ему жизнь. |
Most of them were heading for the Crimean region, which had already taken in more than 260,000 former deportees and their descendants. | Большинство из них направилось в Крымскую область, которая уже приняла более 260000 человек из числа бывших депортированных лиц и их потомков. |
You've relegated the Crimean War to page five! | Вы отодвинули Крымскую войну на пятую страницу! |
In 1854, British Friends sent a mission to Emperor Nicholas I seeking, unsuccessfully, to avert the Crimean War. | Трое английских квакеров в 1854 году посетили Россию и нанесли визит Николаю I, пытаясь своей миссией предотвратить Крымскую войну. |
We've only been here 24 hours, we've been through the Cold War the Second World War, the Crimean War. | Мы здесь всего 24 часа, мы проехали сквозь Холодную Войну Вторую Мировую войну, Крымскую войну. |
The Crimean Khanate was a huge gang of robbers, well suited for raids on Poland, Lithuania and Muscovy. | Крымское ханство представляло огромную шайку разбойников, хорошо приспособленную для набегов на Польшу, Литву и Московию. |
For a long time, until the early 18th century, the Crimean Khanate maintained a massive slave trade with the Ottoman Empire and the Middle East. | В течение долгого времени, до начала 18-го века, Крымское ханство поддерживало массовую работорговлю с Османской империей и на Ближнем Востоке. |
Crimean Cossack District Society "Crimean Cossack troops" (Territory of activity, Republic of Crimea),. | Крымское Окружное Казачье Общество «Крымское Казачье Войско» (Территория деятельности-Республика Крым). |
150 years later Catherine II of Russia conquered the Crimean Khanate, put an end to the Cossack Siet and brought forth the agony of the Polish Commonwealth. | Через 150 лет царица России Екатерина Вторая завоевала Крымское ханство, ликвидировала Запорожскую Сечь и сыграла решающую роль в упадке Речи Посполитой. |
The Ministry of Health of the Autonomous Republic of Crimea has designated the Crimean Medical Centre for Formerly Deported Peoples as the main coordinating agency for health-care services for deported citizens in the Autonomous Republic of Crimea. | По информации, предоставленной Министерством здравоохранения Автономной Республики Крым, основным учреждением, координирующим работу по медицинскому обслуживанию депортированных граждан в Автономной Республики Крым, является Крымское республиканское учреждение "Медицинский центр по обслуживанию депортированных народов" (далее - Центр). |
The morbidity rate among the Crimean Tartar population is 4,808.3 per 10,000 persons. | Уровень заболеваемости среди крымско-татарского населения достигает 4808,3 на 10000 населения. |
The representative of the Mejlis of Crimean Tartar People suggested that the United Nations facilitate and support the attendance of indigenous children and youth at United Nations meetings on indigenous issues. | Представитель меджлиса крымско-татарского народа высказался за то, чтобы Организация Объединенных Наций содействовала участию детей и молодежи коренных народов в работе совещаний Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов. |
For instance, the process of return and rehabilitation of the Crimean Tartar people requires special attention and a special policy from the State, including a policy on organizing State power and making it effective. | Например, процесс возвращения и реабилитации крымско-татарского народа требует специального государственного внимания, специальной государственной политики, в том числе и в сфере организации и осуществления государственной власти. |
A total of 496,400 Hrv was provided in financial support for Crimean Tatar-language newspapers and magazines (396,400 Hrv for the newspaper Kyrym and 50,000 Hrv for the newspaper Maarif ishleri) in 2009. | На финансовую поддержку газет и журналов, издающихся на крымско-татарском языке, в 2009 году выделено 496,4 тыс. грн. (газета "Къырым" - 396,4 тыс. грн.; газета "Маариф ишлери" - 50,0 тыс. грн.). |
Crimea - in Bulgarian, German, Armenian, Greek, Crimean Tartar and Russian (television) and in German, Armenian and Crimean Tartar (radio); | в Крыму - на болгарском, немецком, армянском, греческом, крымско-татарском, русском (телевидение), на немецком, армянском, крымско-татарском (радио); |