| Yes, they told us to choose three one-litre, three-cylinder, little city cars and report with them to the Crimean peninsula. | Да, они сказали нам выбрать три однолитровые, трехцилиндровые, маленькие городские машины и отправиться с ними на Крымский полуостров. |
| Among her favorite themes and motives were a blossoming apple orchard, a Crimean landscape, a still life in the interior and in the exterior. | Среди её излюбленных тем - цветущий яблоневый сад, крымский пейзаж, натюрморт в интерьере и экстерьере. |
| Crimean State Medical University, Simferopol, Ukraine | Крымский государственный медицинский университет, Симферополь, Украина |
| They arrived mainly at the Crimean peninsula and established colonies in Kaffa (Feodosiya), Sudak and Solcati (Staryi Krym). | Крупные армянские колонии в основном были расположены на Крымский полуострове в Кафе (Феодосия), Судаке и Солхате (Старый Крым). |
| The Crimean Bridge (Russian: KpыMckий MocT, tr. | Ответы на неудобные вопросы (рус.), Крымский мост. |
| It's named for Liston, who was a surgeon in the Crimean War. | Он носит имя Листона, он был хирургом в Крымской войне. |
| He was a soldier and fought in the Crimean War and in the Indian Rebellion of 1857. | Он был военным, участвовал в Крымской войне и в подавлении Индийского восстания 1857 года. |
| 1854 - Crimean War: France and Britain declare war on Russia. | 1854 - Начало Крымской войны, Англия и Франция объявили войну России. |
| On July 21, 1919 the Army was disbanded, and it was reorganised as the Crimean Rifle Division, called 58th Rifle Division from July 27. | 21 июля 1919 армия была расформирована, а её части вошли в состав Крымской стрелковой дивизии (с 27 июля - 58-я стрелковая дивизия). |
| Whitworth was commissioned by the War Department of the British government to design a replacement for the calibre.-inch Pattern 1853 Enfield, whose shortcomings had been revealed during the recent Crimean War. | Витуорт был уполномочен Военным Отделом британского правительства спроектировать замену для винтовки Энфилда образца 1853 года калибра 0,577 дюйма (14,66 мм), недостатки которой выявились во время недавней крымской войны. |
| The peoples' deputies of Ukraine, the deputies to the Supreme Council of the Crimean Autonomous Republic, and the members of the local authorities of the districts, urban districts, towns and provinces and the cities of Kyiv and Sevastopol were elected under the proportional system. | На основе пропорциональной системы избирались народные депутаты Украины, депутаты Верховного Совета Автономной Республики Крым, депутаты районных, районных в городах, городских, областных, городов Киева и Севастополя. |
| According to the current population count, as of 1 January 1999 there were over 250,000 Crimean Tartars permanently resident in the Autonomous Republic of Crimea alone. | По данным текущего учета населения по состоянию на 1 января 1999 года только в Автономной Республике Крым постоянно проживало более 250 тыс. крымских татар. |
| The Lacy army (now 40,000 strong) marched into the Crimea the same month, inflicting a number of defeats on the army of the Crimean khan and capturing Karasubazar. | Армия Ласси, к тому времени увеличившаяся до 40 тысяч человек, одновременно вторглась в Крым, нанеся армии крымского хана ряд поражений и захватив Карасубазар. |
| For example, more than 250,000 Crimean Tartars, as well as some 12,000 Bulgarians, Armenians, Greeks and Germans, have returned to the Crimean Autonomous Republic from places of deportation and are now living there. | Так, в настоящее время в Автономную Республику Крым из мест депортации вернулись и проживают свыше 250000 крымских татар, а также около 12000 болгар, армян, греков и немцев. |
| For this period of time in Autonomous Republic Crimea 18 public receiving rooms were opened where the work with the Crimean peninsula citizens was permanently done. | В течение этого времени в Автономной Республике Крым было открыто 18 общественных приёмных, в которых постоянно велась работа с жителями полуострова. |
| Deep-seated traditions and ancient history of the Crimean winemaking. | Глубокие традиции и древняя история крымского виноделия. |
| The fortress was laid down by the order of the Crimean Khan in the summer of 1660. | Крепость была заложена по указанию крымского хана летом 1660 года. |
| 10-mile coastal zone around Crimean peninsula from Kerch strait to 45oN | 10-мильная прибреж-ная зона вокруг Крымского п-ова от Керченского пролива до параллели 45о с.ш. |
| The Drahomanov National Teacher Training University offers a postgraduate course to train teaching staff for the Crimean Humanities University. | Через аспирантуру Национального педагогического университета им. М. Драгоманова осуществляется подготовка научно-педагогических кадров для Крымского гуманитарного университета. |
| Alexander Ivanovich Dumbadze, a son from his marriage with Gurieli, was a rittmeister of the Crimean Cavalry regiment, and died January 1, 1918 in a firefight with revolutionary sailors at Sevastopol. | Сын Александр (от брака с княжной Гуриели) - ротмистр Крымского конного полка, погиб 1 января 1918 года в стычке полка с севастопольскими матросами. |
| BERLIN - For far too long, the West has harbored illusions about Vladimir Putin's Russia - illusions that have now been shattered on the Crimean peninsula. | БЕРЛИН - Слишком долго Запад питал иллюзии по поводу путинской России - иллюзии, которые сейчас были разбиты на Крымском полуострове. |
| As of November 2012, it had developed six solar PV power stations with 313.35 megawatts (MW) of installed capacity on the Crimean Peninsula and Odessa region. | По состоянию на ноябрь 2012 года, компания разработала шесть солнечных фотоэлектрических станций с более чем 300 МВт установленной мощности на Крымском полуострове и Одесской области. |
| Its main objective is to promote the maintenance of peace and security in the Crimean peninsula by facilitating the socio-economic development, reintegration and self-reliance of communities with large numbers of formerly deported peoples. | Ее главная цель заключается в том, чтобы способствовать поддержанию мира и безопасности на Крымском полуострове путем содействия социально-экономическому развитию, реинтеграции и самообеспечению тех общин, в которых большое число членов составляют представители ранее депортированных народов. |
| Peace and consent in our multinational Crimean society is our most efficient influence to those who brought chaos and fear for the future of our children, relatives and friends to our home. | Спокойствие и согласие в нашем многонациональном крымском обществе - наше самое действенное воздействие на тех, кто принес в наш дом хаос и страх за будущее наших детей, родных и близких. |
| The observer for the Foundation for Research and Support of Indigenous Peoples of Crimea stated that the Crimean Tartar people were severely underrepresented in the Ukranian Parliament as well as the Crimean Parliament and that they had been excluded from the land restitution process. | Наблюдатель от Фонда по анализу положения и поддержке коренных народов Крыма заявил, что крымские татары весьма недопредставлены в украинском парламенте, а также в крымском парламенте и что они исключены из процесса реституции земли. |
| Southern Node - Polischuk Igor ("Askania-Nova" biosphere reserve), Dulytskyi Alfred (Crimean unplague station of Ukraine). | Южное - Игорь Полищук (биосферный заповедник "Аскания-Нова"), Альфред Дулицкий (Крымская противочумная станция). |
| Crimean Venture - active extreme recreation in Crimea - portal of active extreme recreation. | Крымская Авантюра - активный экстремальный отдых в Крыму - портал активного экстремального отдыха. |
| In the spring of 1855, as the Crimean War dragged on into its third year, the British and the French decided to begin operations in the Sea of Azov. | Весной 1855 года, поскольку Крымская война тянулась уже третий год, британцы и французы решили начать операцию в Азовском море. |
| Karaites have formed the Krymkarailar Association and the Crimean Autonomous Republic Federation of Karaites; Krymchaks have formed the Krimchakhlar Cultural Awareness Society. | Караимами образована Ассоциация "Крымкарайлар" и Крымская республиканская федерация караимов, крымчаками - национально-просветительное общество "Кримчахлар". |
| The Crimean war (1853-1856) and political humiliation of the defeat determined the search of Alexander II for the means to recover Russia's stature and create a positive image of Russia in Europe. | Крымская война (1853-1856) и политическое унижение, сопровождавшее поражение, заставило Александра II искать пути восстановления престижа и создания позитивного образа России в Европе. |
| By March 1854, Britain and Russia were embroiled in the Crimean War. | К марту 1854 года Великобритания и Россия были втянуты в Крымскую войну. |
| Most of them were heading for the Crimean region, which had already taken in more than 260,000 former deportees and their descendants. | Большинство из них направилось в Крымскую область, которая уже приняла более 260000 человек из числа бывших депортированных лиц и их потомков. |
| In 1854, British Friends sent a mission to Emperor Nicholas I seeking, unsuccessfully, to avert the Crimean War. | Трое английских квакеров в 1854 году посетили Россию и нанесли визит Николаю I, пытаясь своей миссией предотвратить Крымскую войну. |
| Old Peg Leg's tales of the Crimean War seemed as unreal as any dark fairy tale. | Истории Старой Деревяшки про Крымскую войну казались мрачными сказками. |
| The Crimean Oblast replaced the Crimean ASSR on June 30, 1945. | Созыв длился до момента преобразования Крымской АССР в Крымскую область 30 июня 1945 года. |
| The Crimean Khanate was a huge gang of robbers, well suited for raids on Poland, Lithuania and Muscovy. | Крымское ханство представляло огромную шайку разбойников, хорошо приспособленную для набегов на Польшу, Литву и Московию. |
| For a long time, until the early 18th century, the Crimean Khanate maintained a massive slave trade with the Ottoman Empire and the Middle East. | В течение долгого времени, до начала 18-го века, Крымское ханство поддерживало массовую работорговлю с Османской империей и на Ближнем Востоке. |
| Crimean Cossack District Society "Crimean Cossack troops" (Territory of activity, Republic of Crimea),. | Крымское Окружное Казачье Общество «Крымское Казачье Войско» (Территория деятельности-Республика Крым). |
| 150 years later Catherine II of Russia conquered the Crimean Khanate, put an end to the Cossack Siet and brought forth the agony of the Polish Commonwealth. | Через 150 лет царица России Екатерина Вторая завоевала Крымское ханство, ликвидировала Запорожскую Сечь и сыграла решающую роль в упадке Речи Посполитой. |
| The Ministry of Health of the Autonomous Republic of Crimea has designated the Crimean Medical Centre for Formerly Deported Peoples as the main coordinating agency for health-care services for deported citizens in the Autonomous Republic of Crimea. | По информации, предоставленной Министерством здравоохранения Автономной Республики Крым, основным учреждением, координирующим работу по медицинскому обслуживанию депортированных граждан в Автономной Республики Крым, является Крымское республиканское учреждение "Медицинский центр по обслуживанию депортированных народов" (далее - Центр). |
| The morbidity rate among the Crimean Tartar population is 4,808.3 per 10,000 persons. | Уровень заболеваемости среди крымско-татарского населения достигает 4808,3 на 10000 населения. |
| The representative of the Mejlis of Crimean Tartar People suggested that the United Nations facilitate and support the attendance of indigenous children and youth at United Nations meetings on indigenous issues. | Представитель меджлиса крымско-татарского народа высказался за то, чтобы Организация Объединенных Наций содействовала участию детей и молодежи коренных народов в работе совещаний Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов. |
| For instance, the process of return and rehabilitation of the Crimean Tartar people requires special attention and a special policy from the State, including a policy on organizing State power and making it effective. | Например, процесс возвращения и реабилитации крымско-татарского народа требует специального государственного внимания, специальной государственной политики, в том числе и в сфере организации и осуществления государственной власти. |
| A total of 496,400 Hrv was provided in financial support for Crimean Tatar-language newspapers and magazines (396,400 Hrv for the newspaper Kyrym and 50,000 Hrv for the newspaper Maarif ishleri) in 2009. | На финансовую поддержку газет и журналов, издающихся на крымско-татарском языке, в 2009 году выделено 496,4 тыс. грн. (газета "Къырым" - 396,4 тыс. грн.; газета "Маариф ишлери" - 50,0 тыс. грн.). |
| Crimea - in Bulgarian, German, Armenian, Greek, Crimean Tartar and Russian (television) and in German, Armenian and Crimean Tartar (radio); | в Крыму - на болгарском, немецком, армянском, греческом, крымско-татарском, русском (телевидение), на немецком, армянском, крымско-татарском (радио); |