| On 26 January 1998 the Cabinet of Ukraine decided to transform the Crimean Medical Institute into the University. | 26 января 1998 года постановлением Кабинета Министров Украины Крымский мединститут был преобразован в университет. |
| In September 1920, the Crimean section of the South-Western Front was separated into an independent Southern Front (2nd formation). | В сентябре 1920 г. Крымский участок Юго-Западного фронта был выделен в самостоятельный Южный фронт (2-го формирования). |
| In 1571, the Crimean khan Devlet I Giray, supported by the Ottomans, burned Moscow. | В 1571 году крымский хан Девлет I Герай, при поддержке Османской империи, сжёг Москву. |
| The Crimean peninsular is located in the southern part of Ukraine and lies at the latitude of Southern France and Northern Italy. | Крымский полуостров находится на юге Украины и расположен на широте южной Франции и северной Италии. |
| In the first days of the war, Javad a graduate of the Tbilisi and Ordzhonikidze Military School was sent to the Crimean Front. | В первые же дни войны его, выпускника Орджоникидзевского военного училища, в числе других направили на Крымский фронт. |
| However, due to the Crimean War of 1853 - 1856 the building project was put off until the 1860s. | Однако из-за Крымской войны 1853-56 гг. строительство волнореза было отложено до 1860-х. |
| After the defeat in the Crimean War, readership began to decline due to the radicalization of public opinion. | После Крымской войны в связи с радикализацией общественного мнения круг читателей газеты начал сокращаться. |
| To date, several criminal cases have been opened in which the suspects are members of the "Crimean self-defence". | К настоящему моменту возбуждено несколько уголовных дел, подозреваемыми по которым являются представители "Крымской самообороны". |
| In Simferopol, shots from a sniper killed a Crimean self-defender and a Ukrainian soldier. | 18 марта 2014 г. в Симферополе от выстрелов снайпера погибли боец крымской самообороны и украинский военнослужащий. |
| Peace Concluded, 1856 (1856) is a painting by John Everett Millais which depicts a wounded British officer reading The Times newspaper's report of the end of the Crimean War. | «Мир заключён» (англ. Рёасё Concluded) - картина кисти Джона Эверетта Милле 1856 года, изображающая раненого офицера британской армии, читающего в газете «The Times» сообщение об окончании Крымской войны. |
| The peoples' deputies of Ukraine, the deputies to the Supreme Council of the Crimean Autonomous Republic, and the members of the local authorities of the districts, urban districts, towns and provinces and the cities of Kyiv and Sevastopol were elected under the proportional system. | На основе пропорциональной системы избирались народные депутаты Украины, депутаты Верховного Совета Автономной Республики Крым, депутаты районных, районных в городах, городских, областных, городов Киева и Севастополя. |
| General description of phytoplankton, zooplankton and zoobentos Sivashbay within the limits of Dzhankoi District of the Crimean Autonomous Republic is given. | Представлена общая характеристика фитопланктона, зоопланктона и зообентоса залива Сиваш в пределах Джанкойского района АР Крым. |
| According to the current population count, as of 1 January 1999 there were over 250,000 Crimean Tartars permanently resident in the Autonomous Republic of Crimea alone. | По данным текущего учета населения по состоянию на 1 января 1999 года только в Автономной Республике Крым постоянно проживало более 250 тыс. крымских татар. |
| In 1855, Burton rejoined the army and traveled to the Crimea, hoping to see active service in the Crimean War. | В 1855 году Бёртон вернулся в армию и отправился в Крым в надежде принять участие в боевых действиях Крымской войны. |
| The Lacy army (now 40,000 strong) marched into the Crimea the same month, inflicting a number of defeats on the army of the Crimean khan and capturing Karasubazar. | Армия Ласси, к тому времени увеличившаяся до 40 тысяч человек, одновременно вторглась в Крым, нанеся армии крымского хана ряд поражений и захватив Карасубазар. |
| Deep-seated traditions and ancient history of the Crimean winemaking. | Глубокие традиции и древняя история крымского виноделия. |
| May 10 - Opening of Crimean Bridge. | 15 мая - открытие Крымского моста. |
| In conflicts from the Crimean Peninsula to Latin America, from Europe to the United States, hackers are a force for social, political and military influence. | В конфликтах: от Крымского полуострова до Латинской Америки, от Европы до США. Хакеры - сила для общественного, политического и военного влияния. |
| On March 17, 2014, a day after the Crimean status referendum, Glazyev was one of the first seven persons who were placed under executive sanctions by President Obama. | 17 марта 2014 года, на следующий день после Крымского референдума, Слуцкий стал одним из первых семи лиц, попавших в санкционный список США. |
| When approaching major ports, the Crimean shoreline and the Kerch strait, additional safety measures must be taken because of the increasing volume of traffic on these lanes. | При подходе к крупным портам и побережью Крымского полуострова и Керченскому проливу из-за растущей интенсивности движения судов следует принимать дополнительные меры предосторожности. |
| Then the Front troops acted on two strategic directions: the Western against Poland, and the Crimean against the Army of Wrangel. | Затем войска фронта действовали на двух стратегических направлениях - западном, против Польши, и крымском, против армии Врангеля. |
| It is set during the end of the Russian Civil War, when the remnants of the White Army are desperately resisting the Red Army on the Crimean isthmus. | Действие пьесы разворачивается во время Гражданской войны в России, когда остатки белой армии отчаянно сопротивляются красным на Крымском перешейке. |
| He expressed concern about the situation on the Crimean peninsula and said that the international community was faced with risks of a dangerous further escalation of the situation that could have ramifications for international peace and security. | Он выразил обеспокоенность по поводу ситуации на Крымском полуострове и отметил, что международное сообщество сталкивается с риском дальнейшего опасного обострения ситуации, которое может иметь последствия для международного мира и безопасности. |
| It is held in Moscow, Russia, in the Central House of Artist in the Crimean shaft (Krymsky val). | Проводится с 1995 года в Москве, в Центральном доме художника (ЦДХ) на Крымском Валу. |
| The observer for the Foundation for Research and Support of Indigenous Peoples of Crimea stated that the Crimean Tartar people were severely underrepresented in the Ukranian Parliament as well as the Crimean Parliament and that they had been excluded from the land restitution process. | Наблюдатель от Фонда по анализу положения и поддержке коренных народов Крыма заявил, что крымские татары весьма недопредставлены в украинском парламенте, а также в крымском парламенте и что они исключены из процесса реституции земли. |
| However, the Crimean War impeded innovations in the postal area. | Однако нововведениям в почтовой сфере помешала Крымская война. |
| Southern Node - Polischuk Igor ("Askania-Nova" biosphere reserve), Dulytskyi Alfred (Crimean unplague station of Ukraine). | Южное - Игорь Полищук (биосферный заповедник "Аскания-Нова"), Альфред Дулицкий (Крымская противочумная станция). |
| "Soft power" against the atomic bomb, 2016 Crimean Spring. | «Мягкая сила» против атомной бомбы, 2016 Крымская весна. |
| He realised a successful war against the Danes would serve the same purpose as Cavour's entry into the Crimean War. | Он осознал, что успешная война против Дании Могла бы послужить той же цели, что и крымская война Кавура. |
| The new Crimean authorities have declared illegitimacy of the authorities of Ukraine and appealed for help to the leadership of Russia, which gave her support... | Новая крымская власть заявила о нелегитимности властей Украины и обратились за содействием и помощью к руководству России, оказавшей крымским властям поддержку. |
| By March 1854, Britain and Russia were embroiled in the Crimean War. | К марту 1854 года Великобритания и Россия были втянуты в Крымскую войну. |
| It was allegedly an objective of the Tsars to recapture the city, but despite many southern advances and expansion by the empire, this was never realized owing to the Western interference in the Crimean War. | Утверждалось, что целью царей является возвращение города, но, несмотря на многие южные наступления и экспансию империи, это не было реализовано из-за вмешательства Запада в Крымскую войну. |
| Old Peg Leg's tales of the Crimean War seemed as unreal as any dark fairy tale. | Истории Старой Деревяшки про Крымскую войну казались мрачными сказками. |
| A single mistake and we'll face another Crimean War. | Малейшая оплошность и будет как в Крымскую войну. |
| Even greater development, however, would occur after the signing of the Treaty of Paris (1856), which ended the Crimean War. | Конгресс завершается подписанием Парижского мирного договора (1856), завершившего Крымскую войну. |
| The Crimean Khanate was a huge gang of robbers, well suited for raids on Poland, Lithuania and Muscovy. | Крымское ханство представляло огромную шайку разбойников, хорошо приспособленную для набегов на Польшу, Литву и Московию. |
| For a long time, until the early 18th century, the Crimean Khanate maintained a massive slave trade with the Ottoman Empire and the Middle East. | В течение долгого времени, до начала 18-го века, Крымское ханство поддерживало массовую работорговлю с Османской империей и на Ближнем Востоке. |
| Crimean Cossack District Society "Crimean Cossack troops" (Territory of activity, Republic of Crimea),. | Крымское Окружное Казачье Общество «Крымское Казачье Войско» (Территория деятельности-Республика Крым). |
| 150 years later Catherine II of Russia conquered the Crimean Khanate, put an end to the Cossack Siet and brought forth the agony of the Polish Commonwealth. | Через 150 лет царица России Екатерина Вторая завоевала Крымское ханство, ликвидировала Запорожскую Сечь и сыграла решающую роль в упадке Речи Посполитой. |
| The Ministry of Health of the Autonomous Republic of Crimea has designated the Crimean Medical Centre for Formerly Deported Peoples as the main coordinating agency for health-care services for deported citizens in the Autonomous Republic of Crimea. | По информации, предоставленной Министерством здравоохранения Автономной Республики Крым, основным учреждением, координирующим работу по медицинскому обслуживанию депортированных граждан в Автономной Республики Крым, является Крымское республиканское учреждение "Медицинский центр по обслуживанию депортированных народов" (далее - Центр). |
| The morbidity rate among the Crimean Tartar population is 4,808.3 per 10,000 persons. | Уровень заболеваемости среди крымско-татарского населения достигает 4808,3 на 10000 населения. |
| The representative of the Mejlis of Crimean Tartar People suggested that the United Nations facilitate and support the attendance of indigenous children and youth at United Nations meetings on indigenous issues. | Представитель меджлиса крымско-татарского народа высказался за то, чтобы Организация Объединенных Наций содействовала участию детей и молодежи коренных народов в работе совещаний Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов. |
| For instance, the process of return and rehabilitation of the Crimean Tartar people requires special attention and a special policy from the State, including a policy on organizing State power and making it effective. | Например, процесс возвращения и реабилитации крымско-татарского народа требует специального государственного внимания, специальной государственной политики, в том числе и в сфере организации и осуществления государственной власти. |
| A total of 496,400 Hrv was provided in financial support for Crimean Tatar-language newspapers and magazines (396,400 Hrv for the newspaper Kyrym and 50,000 Hrv for the newspaper Maarif ishleri) in 2009. | На финансовую поддержку газет и журналов, издающихся на крымско-татарском языке, в 2009 году выделено 496,4 тыс. грн. (газета "Къырым" - 396,4 тыс. грн.; газета "Маариф ишлери" - 50,0 тыс. грн.). |
| Crimea - in Bulgarian, German, Armenian, Greek, Crimean Tartar and Russian (television) and in German, Armenian and Crimean Tartar (radio); | в Крыму - на болгарском, немецком, армянском, греческом, крымско-татарском, русском (телевидение), на немецком, армянском, крымско-татарском (радио); |