| Reports have been made to CPR and a report will be made to the upcoming special session. | Доклады были представлены КПП, и еще один доклад будет представлен предстоящей специальной сессии. |
| Quick-wins Further elaborate Terms of Reference (TOR) of Bureaux of the Governing Council (GC) and the Committee of Permanent Representatives (CPR) based on the existing Rules of Procedures to ensure meetings consider long-term strategic issues. | Дальнейшая проработка круга ведения (КВ) бюро Совета управляющих (СУ) и Комитета постоянных представителей (КПП) на основе существующих правил процедуры с целью обеспечить рассмотрение на совещаниях долгосрочных стратегических вопросов. |
| The Joint Inspection Unit (JIU) report was presented by Inspector Tadanori Inomata to the Governing Council and subsequently referred to in decision 25/4 and discussed by the CPR as well as the consultative group of ministers and high-level representatives. | Членом Объединенной инспекционной группы (ОИГ) Таданори Иномата Совету управляющих представлен доклад ОИГ, впоследствии упомянутый в решении 25/4 и обсуждавшийся КПП, а также консультативной группой министров и представителей высокого уровня. |
| I have come back to you through the CPR, and also now through the Governing Council, to argue that if we try and follow that path there are two fundamental problems. | Я обращался к вам и через КПП и через Совет управляющих, стараясь объяснить, что если мы будем пытаться идти по такому пути, то возникнут две базовые проблемы. |
| Secretariat to report CPR on implementation of all SLAs with UNON on an annual basis (commencing December 2011). | Секретариат на ежегодной основе (начиная с декабря 2009 года) представляет КПП информацию об осуществлении всех соглашений с ЮНОН об уровне услуг. |
| The same delegation also urged a strong focus on disparity reduction and hoped that the capacity-building aspect would be more developed in the CPR. | Эта же делегация также настоятельно призвала уделить особое внимание проблеме сокращения неравенства и высказала надежду, что аспект укрепления потенциала получит дополнительное развитие в РСП. |
| To ensure integration, the Executive Board has agreed in decision 1997/3 that the support budget should not be formulated before the programme has been sufficiently articulated through the development of the master plan of operations and the draft CPR. | В целях составления сводного бюджета Исполнительный совет в решении 1997/3 согласился с тем, что составление бюджета расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ должно проводиться не ранее, чем будет достаточно четко сформулирована сама программа посредством подготовки генерального плана операций и проектов РСП. |
| The same speaker regretted that the Lesotho CPR did not address the HIV/AIDS epidemic, to which the Regional Director responded that, on the contrary, the Lesotho country programme was totally focused on HIV/AIDS through different sectors. | Тот же оратор выразила сожаление по поводу того, что в РСП для Лесото проблема ВИЧ/СПИДа не затрагивается, в связи с чем Региональный директор возразил, что, напротив, страновая программа для Лесото целиком посвящена проблеме воздействия ВИЧ/СПИДа в рамках различных секторов. |
| On the Ethiopia CPR, one delegation noted that the major concern raised last year, maternal health, had been addressed in the country programme. | В отношении РСП для Эфиопии одна из делегаций отметила, что основная проблема, которая была выделена в прошлом году, а именно охрана материнского здоровья, нашла свое отражение в страновой программе. |
| Addressing the Lebanon CPR, the country delegation expressed his Government's satisfaction with UNICEF efforts, especially the focus on the poorest regions and the reinforcement of partnerships with youth and the private sector. | В отношении РСП для Ливана делегация страны выразила удовлетворение своего правительства в отношении усилий ЮНИСЕФ и особенно отметила то повышенное внимание, которое уделяется беднейшим районам, а также укрепление партнерских связей с молодежью и частным сектором. |
| I had to administer CPR, wait for paramedics... | Мне пришлось сделать ему искусственное дыхание. дождаться скорой... |
| I gave her CPR. | Я делал ей искусственное дыхание. |
| CPR training, president of the nutrition club, internship at a Danish interlocking toy block company? | Обучена делать искусственное дыхание, президент клуба правильного питания, стажировка в Датской компании по блокированию игрушек? |
| Do you know CPR? | Ты умеешь делать искусственное дыхание? |
| Why attempt CPR to keep him breathing? | Зачем делал ему искусственное дыхание? |
| After the CPR was established, it became the major source for all demographic statistics in Norway. | После создания ЦРН он стал основным источником всех демографических статистических данных в Норвегии. |
| The main source for Norwegian migration statistics, both on stocks and flows, is information from the Central Population Register (the CPR). | Основным источником статистики миграции в Норвегии, одновременно о численности и динамике, является информация Центрального регистра населения (ЦРН). |
| Statistical data from the 1971, 1981, 1991 and 2002 censuses, together with the data from the CPR, thus offer an important historical picture of how various spatial phenomena have changed over the last forty years. | Таким образом, статистические данные переписей 1971, 1981, 1991 и 2002 годов, а также информация ЦРН позволяют в историческом ракурсе взглянуть на то, как различные пространственные показатели изменились за последние 40 лет. |
| These surveys have the CPR as sampling frame, giving very rich information on non-response and of representatively. | В качестве основы выборки эти обследования используют ЦРН, позволяющий получать обширную информацию о непредоставлении ответов и репрезентативности. |
| To the persons in the pre-census database also some attributes from the CPR and other administrative sources were added. | Данные о конкретных лицах в этой базе данных были дополнены информацией из ЦРН и других административных источников. |
| It also examines the accounts of the State and other public bodies (article 165 CPR). | Кроме того, она изучает финансовую отчетность государства и государственных административных органов (статья 165 КПР). |
| The Constitution stipulates that parliamentarians shall be elected by constituencies with geographical limits laid down by the law (article 150 CPR). | В Конституции установлено, что депутаты избираются по избирательным округам, географические границы которых устанавливаются в законе (статья 150 КПР). |
| Constitutional and legal provisions concerning fundamental rights are to be interpreted and integrated in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, as expressly stated by article 16 (2) CPR. | Конституционные и правовые положения, касающиеся основных прав, должны толковаться и включаться в законодательство в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека, как это четко предусматривается статьей 16 (2) КПР. |
| Regarding judicial protection, the CPR enshrines the principle of an effective judicial protection, guaranteeing everyone access to courts in order to defend his or her rights and providing that justice cannot be denied to anyone due to lack of financial means. | Что касается судебной защиты, то в КПР закреплен принцип эффективной судебной защиты, гарантирующий каждому человеку доступ к судам для защиты его прав и предусматривающий, что никому не может быть отказано в правосудии в связи с отсутствием финансовых средств. |
| Pursuant to article 8 CPR, "[...] the rules and principles of [...] international law shall be an integral part of Portuguese law." (paragraph 1). | Статья 8 КПР гласит: "[...] нормы и принципы [...] международного права являются составной частью португальского права" (пункт 1). |
| The key today is to learn proper infant CPR techniques. | Главным сегодня будет изучение СЛР техники. |
| CPR alone is unlikely to restart the heart. | Сама по себе СЛР, как правило, не приводит к восстановлению работы сердца. |
| Failure to take CPR, some tardiness. | Отсутствие курсов по СЛР, опоздания. |
| Luckily it was insecticide, not herbicide, so we could perform CPR, but she's still unconscious. | К счастью, это были инсектициды, а не гербициды, так что мы смогли провести СЛР (сердечно-лёгочную реанимацию), но она всё ещё без сознания. |
| Each match can gather up to six players with restrictions included, such as life and psyche points not regained and limited time for CPR revivals. | В каждом матче может принимать участие до шести игроков, при этом на них накладываются некоторые ограничения - здоровье и психическое состояние солдат автоматически не восстанавливается, на процедуру СЛР отводится мало времени. |
| Today, the scope of UNDP crisis prevention and recovery (CPR) work is extensive and growing. | В настоящее время масштаб деятельности ПРООН по предотвращению конфликтов и восстановлению (ПКВ) является значительным и продолжает расширяться. |
| For example, in Kosovo the CPR TTF supported a new project for the establishment of a management support department for the Kosovo police service. | Например, в Косово ТЦФ ПКВ поддержал новый проект по созданию департамента поддержки в области управления для полицейской службы в Косово. |
| CPR - Practice Development and Knowledge Network | ПКВ - Расширение практических мер и сеть |
| CPR - Country Office Initiative | ПКВ - Инициатива страновых отделений |
| The special grants were used to establish expert teams for each service line in BCPR, and country programmes funded through the CPR TTF benefit from targeted policy and implementation support from the teams. | Специальные гранты использовались для создания групп экспертов по каждому направлению деятельности в Бюро по предупреждению кризисов и восстановлению и осуществления страновых программ, финансируемых за счет средств ТЦФ ПКВ при целенаправленной поддержке со стороны групп в вопросах выработки и осуществления политики. |
| And he tried to bite Max while he was performing CPR. | И он пытался укусить Макса во время реанимации. |
| So I thought we should have a CPR training class. | Поэтому я решил устроить занятие по реанимации. |
| In medical terminology, a "no code" order is a medical order to withhold CPR on a patient. | В медицинской терминологии «no code» обозначает отказ от реанимации пациента. |
| It's a common injury with CPR, but it's worth it. | Это частая травма после сердечно-легочной реанимации, но она того стоит. |
| It says here you know infant CPR. | Здесь говорится, вы владеете навыками реанимации младенцев. |
| But his body was still warm, so I started CPR. | Но его тело было ещё тёплым, и я начала сердечно-лёгочную реанимацию. |
| She gave Turelli CPR on the scene. | Она делала Турелли на месте сердечно-лёгочную реанимацию. |
| I'm trying to give him CPR. | Пытаюсь сделать ему сердечно-лёгочную реанимацию |
| You've got to come and do CPR. | Ты должен провести сердечно-лёгочную реанимацию. |
| Luckily it was insecticide, not herbicide, so we could perform CPR, but she's still unconscious. | К счастью, это были инсектициды, а не гербициды, так что мы смогли провести СЛР (сердечно-лёгочную реанимацию), но она всё ещё без сознания. |
| The kid wasn't breathing, so Stan started CPR. | Ребенок не дышал, и Стэн начал непрямой массаж сердца. |
| I started doing CPR, and that wasn't working, so... | Я начал делать непрямой массаж сердца, но и это тоже не помогло, поэтому... |
| I was performing CPR, and that's when he said it. | Я делал непрямой массаж сердца, когда он произнес это. |
| I, I tried CPR, but... | Я... пытался сделать непрямой массаж сердца, но... |
| So, I was reading how it's a good idea for new parents to take an infant CPR class. | Я тут вычитал, как полезно молодым родителям пройти курс искусственного дыхания для младенцев. |
| Since when did CPR require a syringe filled with ritalin? | С каких это пор для искусственного дыхания нужен шприц с риталином? |
| Apparently, Šarlota has experience with CPR. | Кстати, Шарлотта обмолвилась, что у нее есть опыт с проведением искусственного дыхания. |
| He made me sign a waiver, participate in an emergency fire drill and take a refresher course in CPR. | Он заставил меня подписать освобождение от обязательств, пройти противопожарный инструктаж и закрепить навыки искусственного дыхания. |
| No, you blow into it, they use it to teach CPR. | Нет, они использовали его для тренировки искусственного дыхания. |
| The improvement project was started in 1906, under the supervision of John Edward Schwitzer, the senior engineer of CPR's western lines. | Совершенствование проекта было начато в 1906 году под руководством Джона Эдварда Швитцера, старшего инженера западных линий КТЖД. |
| The CPR began building its own 2-8-0s in August 1887, and over the years hundreds more were built or bought. | КТЖД начала строительство собственного 1-4-0 паровоза в августе 1887 года, и на протяжении многих лет сотни их были построены или куплены. |
| One of the rail structures in Calgary is the CPR Alyth Yard, where many of these feeder lines connect to the main lines. | Одной из главных железнодорожных сооружений в Калгари является сортировочная станция КТЖД Элит, где многие из местных линий соединяются с главными линиями. |
| STRING has been developed by a consortium of academic institutions including CPR, EMBL, KU, SIB, TUD and UZH. | STRING разработан консорциумом европейских университетов CPR, EMBL, KU, SIB, TUD и UZH. |
| Eight locomotives of this type have been preserved from the CNR and CPR fleets. | Восемь паровозов этого типа находятся на консервации в депо железных дорог CNR и CPR. |
| On May 22, 2011, he hosted the 2011 Billboard Music Awards in Las Vegas on ABC and was featured in a Hands Only CPR PSA campaign from the American Heart Association on June 15, 2011. | 22 мая 2011 года он вёл Billboard Music Awards 2011 в Лас-Вегасе на ABC и поучаствовал в кампании «Hands Only CPR» Американской сердечной ассоциации 15 июня 2011 года. |
| The proof of identity shall comprise name, address, national registration number or business registration number or similar documentation if the person in question does not have a CPR number or a CVR number. | В таких документах должны указываться имя или название, адрес, национальный регистрационный номер или регистрационный номер предприятия, либо иные свидетельства, если клиент не имеет номера CPR или CVR. |
| Cranbrook is home to the Canadian Museum of Rail Travel which presents static exhibits of passenger rail cars built in the 1920s for the CPR and in the 1900s for the Spokane International Railway. | В Крэнбруке находится Канадский музей железной дороги, в экспозиции которого можно найти пассажирские поезда выпущенные в 1920-х для CPR и в 1900-х для Споканской Международной Железной дороги (англ. Spokane International Railway). |
| The members of the CPR Committee of Permanent Representatives represented at the meeting expressed their satisfaction and congratulated the Ssecretariat on the success of the Forum. | Представленные на этом заседании члены Комитета постоянных представителей выразили свое удовлетворение и поздравили секретариат с успешным проведением Форума. |
| The CPR Committee of Permanent Representatives held its first meeting of 2002 on 7 February. | Комитет постоянных представителей провел свое первое заседание в 2002 году 7 февраля. |
| During the substantive session the CPR Committee of Permanent Representatives deliberated on the salient features of UN-HABITAT'S priorities for 2003. | В ходе основного заседания Комитет постоянных представителей обсудил важнейшие аспекты приоритетов ООН-Хабитат на 2003 год. |
| The CPR continued its deliberations on preparations for the World Summit on Sustainable Development at its meeting of 12 March 2002. | На своем заседании 12 марта 2002 года Комитет постоянных представителей продолжил обсуждение вопросов, связанных с подготовкой к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| The proposed budget and the work programme have been reviewed in detail by the Committee of Permanent Representatives (CPR) in preparation for the Governing Council... | Предлагаемые бюджет и программа работы были подробно проанализированы Комитетом постоянных представителей (КПП) в ходе подготовки к сессии Совета управляющих. |
| The Deputy Regional Director also informed the Board that UNICEF would present a three-year (2002-2004) CPR for Afghanistan in September. | Заместитель регионального директора сообщил также Совету, что ЮНИСЕФ представит рекомендации по трехгодичной (2002 - 2004 годы) страновой программе для Афганистана в сентябре. |
| While some results might be qualitative, all UNICEF programmes in the region now combined quantitative and qualitative objectives, and both types of objectives would be included in the CPR being submitted to the Board in September. | Хотя некоторые результаты, пожалуй, действительно носят количественный характер, все программы ЮНИСЕФ в регионе в настоящее время сочетают количественные и качественные цели, при этом и те и другие параметры будут включены в рекомендации по страновой программе, представляемые Совету в сентябре. |
| While welcoming the presentation of the CPR for Afghanistan at the September Board session, one delegation felt that as assistance to Afghan women and children was of the greatest importance, it would have been preferable to have it presented to the Board in June. | С удовлетворением отмечая, что на сентябрьской сессии Совета намечено представить рекомендации по страновой программе для Афганистана, одна делегация в то же время выразила мнение о предпочтительности внесения этих рекомендаций на рассмотрение Совета в июне с учетом исключительно важного значения, придаваемого оказанию помощи афганским женщинам и детям. |
| On the Tunisia CPR, the country delegation said that the proposed country programme emphasized the partnership with UNICEF, which provided noteworthy technical assistance. | В отношении РСП для Туниса делегация страны отметила, что в предлагаемой страновой программе упор делается на партнерские связи с ЮНИСЕФ, который оказывает значительную техническую помощь. |
| On the Ethiopia CPR, one delegation noted that the major concern raised last year, maternal health, had been addressed in the country programme. | В отношении РСП для Эфиопии одна из делегаций отметила, что основная проблема, которая была выделена в прошлом году, а именно охрана материнского здоровья, нашла свое отражение в страновой программе. |