| Consider more active involvement of the CPR in WUF reporting. | Рассмотрение возможностей более активного участия КПП в представлении докладов ВФГ. |
| The Joint Inspection Unit (JIU) report was presented by Inspector Tadanori Inomata to the Governing Council and subsequently referred to in decision 25/4 and discussed by the CPR as well as the consultative group of ministers and high-level representatives. | Членом Объединенной инспекционной группы (ОИГ) Таданори Иномата Совету управляющих представлен доклад ОИГ, впоследствии упомянутый в решении 25/4 и обсуждавшийся КПП, а также консультативной группой министров и представителей высокого уровня. |
| CPR Bureau to approve a detailed calendar of work for the CPR and CPR Working Groups on a 6 monthly basis. | Бюро КПП надлежит утверждать подробное расписание работы КПП и рабочих групп КПП на полугодовой основе. |
| Review TOR of the CPR to promote more strategic interaction between the Secretariat and the CPR, and strengthening monitoring of the implementation of resolutions/decisions of the GC. | Обзор КВ КПП с целью содействовать повышению уровня стратегического взаимодействия между секретариатом и КПП, а также совершенствование мониторинга осуществления резолюций/решений СУ. |
| GC/GMEF to request the CPR to consider how to use the results of pilot assessments to assist and understand the implementation gap of MEAs and address needs for developing countries. | Обращение СУ/ГФОС с просьбой в адрес КПП рассмотреть вопрос об использовании экспериментальных оценок для оказания помощи и углубления понимания имплементационного разрыва в осуществлении МПС и учета потребностей развивающихся стран. |
| With the revised timeline, the MTSP and CPR will drive the budget preparation process. | В соответствии с пересмотренным графиком подготовка бюджета будет осуществляться на основе СССП и РСП. |
| Commenting on the CPR for the Dominican Republic, the country delegation expressed appreciation for the country programme's support of Government efforts towards sustainable development and the promotion of human rights. | Говоря об РСП для Доминиканской Республики, делегация этой страны высоко оценила оказываемую страновой программой поддержку прилагаемых правительством усилий в деле обеспечения устойчивого развития и содействия соблюдению прав человека. |
| With regard to the CPR for Botswana, one delegation commended UNICEF for innovative initiatives such as Molaletsa (a private sector project), which could serve as an example of best practices for possible replication. | Что касается РСП для Ботсваны, то одна делегация дала высокую оценку ЮНИСЕФ за новаторские инициативы, такие, как "Молалетса" (проект частного сектора), который может служить примером оптимальной практики возможного распространения опыта. |
| In the Eastern and Southern Africa region, for example, prioritized attention to HIV/AIDS and malaria has had a significant impact on shaping CPR development, establishing a focus for MTRs, and providing a basis for annual reporting and analysis, and strengthened regional fund-raising capacity. | Например, в регионе Восточной и Южной Африки первоочередное внимание, уделяемое борьбе с ВИЧ/СПИДом и малярией, оказало существенное влияние на характер разработки РСП, определение направленности ССО и выработку основных принципов ежегодной отчетности и анализа, а также укрепление регионального потенциала по мобилизации средств. |
| Speaking on the CPR for Sudan, the delegation of the country said that the country programme was a product of collaborative efforts between UNICEF and the National Council for Child Care and concerned ministries. | Выступая по РСП для Судана, делегация страны отметила, что страновая программа стала продуктом совместных усилий ЮНИСЕФ, Национального совета по охране детства и соответствующих министерств. |
| No. OK, starting CPR. | Нет. - Ладно, искусственное дыхание. |
| He might need CPR. | Ему нужно искусственное дыхание. |
| Then give him reverse CPR! | Тогда сделай обратное искусственное дыхание! |
| Give her CPR, ma'am. | Сделайте ей искусственное дыхание, мэм. |
| His heart stopped, and we did CPR for about 15 minutes. | Его сердце остановилось, и мы около 15 минут делали ему искусственное дыхание. |
| Statistics Norway receives electronic copies of the CPR every day. | Статистическое управление Норвегии ежедневно получает электронные копии ЦРН. |
| The numbers 1 through 7 together form the dwelling number, which is used as the domicile code for individuals in the CPR. | Номера 1-7 в совокупности образуют номер жилища, который используется в качестве кода домицилия для физических лиц в ЦРН. |
| The CPR is the central register in population censuses. | ЦРН является центральным регистром при проведении переписей населения. |
| Since the CPR data are, at least if the coverage of persons present on the territory of Slovenia is considered, of a high quality, the definition of usual residents should not be problematic. | Поскольку считается, что данные ЦРН, по крайней мере, с точки зрения охвата населения, проживающего на территории Словении, имеют высокое качество, определение лиц, постоянно проживающих на территории страны, не должно создать особых проблем. |
| The PIN-number is essential for Statistics Norway in linking the persons registered in the CPR to other administrative registers for statistical analysis | Идентификационный номер имеет фундаментальное значение для Статистического управления Норвегии с точки зрения увязки лиц, зарегистрированных в ЦРН, с другими административными регистрами в целях статистического анализа. |
| Article 8 of the CPR reads: 1. | Статья 8 КПР гласит; 1. |
| The Assembly of the Republic is the representative assembly of all Portuguese citizens (article 151 CPR). | Ассамблея Республики является собранием, представляющим всех португальских граждан (ст. 151 КПР). |
| All Portuguese citizens entitled to vote may stand for election, subject to the restrictions laid down by electoral law (article 150 CPR). | Баллотироваться на выборах может любой гражданин Португалии, обладающий правом голоса, с учетом ограничений, изложенных в законе о выборах (статья 150 КПР). |
| This means that all human rights enshrined in the international instruments to which Portugal is a party apply directly and are directly binding on all public and private bodies (art. 18 of the CPR) following their official publication. | Это означает, что все права человека, закрепленные в международных договорах, стороной которых является Португалия, имеют прямое применение непосредственную и обязательную силу для всех государственных и частных структур (статья 18 КПР) после их официального опубликования. |
| Accordingly, once ratified by Portugal and published in the Official Gazette, international treaties and agreements, and thus the rights established by them, apply directly and are directly binding on all public or private bodies (Art. 18 CPR). | Соответственно, после ратификации Португалией и опубликования в "Газете Республики" международные договоры и соглашения, а значит и закрепленные в них права, приобретают статус норм прямого действия и обязательную силу для всех государственных или частных учреждений (статья 18 КПР). |
| I administered CPR until the paramedics showed up, but he was unresponsive. | Я применял СЛР, пока не появились медработники, но это не давало результатов. |
| Tried to give him CPR. | Пытались провести ему СЛР. |
| Luckily it was insecticide, not herbicide, so we could perform CPR, but she's still unconscious. | К счастью, это были инсектициды, а не гербициды, так что мы смогли провести СЛР (сердечно-лёгочную реанимацию), но она всё ещё без сознания. |
| Each match can gather up to six players with restrictions included, such as life and psyche points not regained and limited time for CPR revivals. | В каждом матче может принимать участие до шести игроков, при этом на них накладываются некоторые ограничения - здоровье и психическое состояние солдат автоматически не восстанавливается, на процедуру СЛР отводится мало времени. |
| On 24 February, an Innsbruck medical team announced that the prince had been buried for 25 minutes, followed by a 50-minute CPR to treat his cardiac arrest. | По заявлению команды врачей, сделанному 24 февраля, принц провёл под лавиной 25 минут, что привело к остановке сердца, продолжавшейся в течение 50 минут с учётом времени, потребовавшегося на СЛР. |
| UNDP programme expenditures for CPR annually represent about 25 per cent of the organization's global programme expenditure. | Расходы на программы ПРООН в области ПКВ ежегодно составляют около 25 процентов совокупных расходов на программы организации. |
| The CPR TTF has helped streamline the programmatic approach taken by UNDP to crisis prevention and recovery through the definition of the seven service lines outlined below, and has simplified the administration of non-core resources. | ТЦФ ПКВ помог рационализировать подход ПРООН к составлению программ для предупреждения кризисов и восстановления экономики путем определения семи основных направлений деятельности, изложенных в них, и упростил управление неосновными ресурсами. |
| CPR - Country Office Initiative | ПКВ - Инициатива страновых отделений |
| The CPR practice area contributed to strengthening national capacities with knowledge transfer and capacity development by facilitating an active community of practice among the 17 participating country offices. | Практическая деятельность ПКВ содействовала укреплению национального потенциала благодаря передаче знаний и развитию потенциала, содействуя активной общности практических действий 17 участвующих страновых отделений. |
| The special grants were used to establish expert teams for each service line in BCPR, and country programmes funded through the CPR TTF benefit from targeted policy and implementation support from the teams. | Специальные гранты использовались для создания групп экспертов по каждому направлению деятельности в Бюро по предупреждению кризисов и восстановлению и осуществления страновых программ, финансируемых за счет средств ТЦФ ПКВ при целенаправленной поддержке со стороны групп в вопросах выработки и осуществления политики. |
| Your friend may have been exposed while performing CPR. | Ваш друг, возможно, подвергся воздействию при реанимации. |
| Did over an hour of CPR. | Он уже больше часа в реанимации. |
| It says here you know infant CPR. | Здесь говорится, вы владеете навыками реанимации младенцев. |
| You wrote about learning CPR! | Ты писал об обучении сердечно-лёгочной реанимации! |
| Resusci Anne, also known as Rescue Anne, Resusci Annie, or CPR Annie, is a model of training manikin used for teaching cardiopulmonary resuscitation (CPR) to both emergency workers and members of the general public. | Resusci Anne («Воскреси Анну»), также Rescue-Annie или CPR-Annie - манекен, используемый для обучения приёмам сердечно-лёгочной реанимации (CPR). |
| But his body was still warm, so I started CPR. | Но его тело было ещё тёплым, и я начала сердечно-лёгочную реанимацию. |
| She gave Turelli CPR on the scene. | Она делала Турелли на месте сердечно-лёгочную реанимацию. |
| I'm trying to give him CPR. | Пытаюсь сделать ему сердечно-лёгочную реанимацию |
| They're doing CPR. | Они делают сердечно-лёгочную реанимацию. |
| We started CPR right away. | Мы начали сердечно-лёгочную реанимацию. |
| The kid wasn't breathing, so Stan started CPR. | Ребенок не дышал, и Стэн начал непрямой массаж сердца. |
| I started doing CPR, and that wasn't working, so... | Я начал делать непрямой массаж сердца, но и это тоже не помогло, поэтому... |
| I was performing CPR, and that's when he said it. | Я делал непрямой массаж сердца, когда он произнес это. |
| I, I tried CPR, but... | Я... пытался сделать непрямой массаж сердца, но... |
| So, I was reading how it's a good idea for new parents to take an infant CPR class. | Я тут вычитал, как полезно молодым родителям пройти курс искусственного дыхания для младенцев. |
| Since when did CPR require a syringe filled with ritalin? | С каких это пор для искусственного дыхания нужен шприц с риталином? |
| Apparently, Šarlota has experience with CPR. | Кстати, Шарлотта обмолвилась, что у нее есть опыт с проведением искусственного дыхания. |
| He made me sign a waiver, participate in an emergency fire drill and take a refresher course in CPR. | Он заставил меня подписать освобождение от обязательств, пройти противопожарный инструктаж и закрепить навыки искусственного дыхания. |
| No, you blow into it, they use it to teach CPR. | Нет, они использовали его для тренировки искусственного дыхания. |
| The improvement project was started in 1906, under the supervision of John Edward Schwitzer, the senior engineer of CPR's western lines. | Совершенствование проекта было начато в 1906 году под руководством Джона Эдварда Швитцера, старшего инженера западных линий КТЖД. |
| The CPR began building its own 2-8-0s in August 1887, and over the years hundreds more were built or bought. | КТЖД начала строительство собственного 1-4-0 паровоза в августе 1887 года, и на протяжении многих лет сотни их были построены или куплены. |
| One of the rail structures in Calgary is the CPR Alyth Yard, where many of these feeder lines connect to the main lines. | Одной из главных железнодорожных сооружений в Калгари является сортировочная станция КТЖД Элит, где многие из местных линий соединяются с главными линиями. |
| STRING has been developed by a consortium of academic institutions including CPR, EMBL, KU, SIB, TUD and UZH. | STRING разработан консорциумом европейских университетов CPR, EMBL, KU, SIB, TUD и UZH. |
| On May 22, 2011, he hosted the 2011 Billboard Music Awards in Las Vegas on ABC and was featured in a Hands Only CPR PSA campaign from the American Heart Association on June 15, 2011. | 22 мая 2011 года он вёл Billboard Music Awards 2011 в Лас-Вегасе на ABC и поучаствовал в кампании «Hands Only CPR» Американской сердечной ассоциации 15 июня 2011 года. |
| The proof of identity shall comprise name, address, national registration number or business registration number or similar documentation if the person in question does not have a CPR number or a CVR number. | В таких документах должны указываться имя или название, адрес, национальный регистрационный номер или регистрационный номер предприятия, либо иные свидетельства, если клиент не имеет номера CPR или CVR. |
| Cranbrook is home to the Canadian Museum of Rail Travel which presents static exhibits of passenger rail cars built in the 1920s for the CPR and in the 1900s for the Spokane International Railway. | В Крэнбруке находится Канадский музей железной дороги, в экспозиции которого можно найти пассажирские поезда выпущенные в 1920-х для CPR и в 1900-х для Споканской Международной Железной дороги (англ. Spokane International Railway). |
| Resusci Anne, also known as Rescue Anne, Resusci Annie, or CPR Annie, is a model of training manikin used for teaching cardiopulmonary resuscitation (CPR) to both emergency workers and members of the general public. | Resusci Anne («Воскреси Анну»), также Rescue-Annie или CPR-Annie - манекен, используемый для обучения приёмам сердечно-лёгочной реанимации (CPR). |
| The members of the CPR Committee of Permanent Representatives represented at the meeting expressed their satisfaction and congratulated the Ssecretariat on the success of the Forum. | Представленные на этом заседании члены Комитета постоянных представителей выразили свое удовлетворение и поздравили секретариат с успешным проведением Форума. |
| The CPR Committee of Permanent Representatives held its first meeting of 2002 on 7 February. | Комитет постоянных представителей провел свое первое заседание в 2002 году 7 февраля. |
| During the substantive session the CPR Committee of Permanent Representatives deliberated on the salient features of UN-HABITAT'S priorities for 2003. | В ходе основного заседания Комитет постоянных представителей обсудил важнейшие аспекты приоритетов ООН-Хабитат на 2003 год. |
| At its final meeting of 2001, which was held on 14 December 2001, the CPR Committee of Permanent Representatives deliberated on the report of its Bureau and its Working Groups. | На своем последнем заседании в 2001 году, состоявшемся 14 декабря 2001 года, Комитет постоянных представителей обсудил доклад своего Бюро и своих рабочих групп. |
| The proposed budget and the work programme have been reviewed in detail by the Committee of Permanent Representatives (CPR) in preparation for the Governing Council... | Предлагаемые бюджет и программа работы были подробно проанализированы Комитетом постоянных представителей (КПП) в ходе подготовки к сессии Совета управляющих. |
| The Deputy Regional Director also informed the Board that UNICEF would present a three-year (2002-2004) CPR for Afghanistan in September. | Заместитель регионального директора сообщил также Совету, что ЮНИСЕФ представит рекомендации по трехгодичной (2002 - 2004 годы) страновой программе для Афганистана в сентябре. |
| One delegation asked why countries had been grouped into a multi-country programme, when one country, in particular, merited a CPR of its own. | Одна делегация задала вопрос о том, почему страны были сгруппированы в одну межстрановую программу, тогда как в отношении одной страны была подготовлена отдельная рекомендация по страновой программе. |
| A delegation hoped that the recent attacks on border areas, which had caused displacement within the country and occurred after the finalization of the country note, would be taken into consideration during the elaboration of the CPR. | Эти события имели место уже после завершения работы над страновой запиской, поэтому делегация надеется, что их разрушительные последствия будут учтены при подготовке рекомендаций по этой страновой программе. |
| While welcoming the presentation of the CPR for Afghanistan at the September Board session, one delegation felt that as assistance to Afghan women and children was of the greatest importance, it would have been preferable to have it presented to the Board in June. | С удовлетворением отмечая, что на сентябрьской сессии Совета намечено представить рекомендации по страновой программе для Афганистана, одна делегация в то же время выразила мнение о предпочтительности внесения этих рекомендаций на рассмотрение Совета в июне с учетом исключительно важного значения, придаваемого оказанию помощи афганским женщинам и детям. |
| The proposed new five-year programme responded to problems and needs identified in the new CCA, while the UNDAF process will be completed by the end of 2002 and reflected in the next CPR. | Предложенная новая пятилетняя программа составлена с учетом проблем и потребностей, выявленных в рамках нового общего анализа по стране, а процесс РПООНПР будет завершен к концу 2002 года, что найдет свое отражение в следующих рекомендациях по страновой программе. |