| It is suggested that the steering committee also include representatives of the CPR. | Предлагается также включить в Руководящий комитет представителей КПП. |
| Request Members States to promote means to increase active participation in the CPR and its Working Groups. | Обращение к государствам-членам с просьбой содействовать поиску средств для расширения активного участия в работе КПП и его рабочих групп. |
| Induction sessions for new CPR bureau members prior to the first Bureau meeting. | Организация вводных мероприятий для новых членов КПП до начала первого совещания Бюро. |
| Encourage CPR members to maintain effective working relationships and consistent decision-making with their respective representatives to other governing bodies that make decisions relating to UN-Habitat e.g. General Assembly (GA) & Economic and Social Council (ECOSOC). | Содействие поддержанию членами КПП эффективных рабочих взаимоотношений и обеспечению на последовательной основе принятия решений с их соответствующими представителями в других управляющих органах, принимающих касающиеся ООН-Хабитат решения, таких как Генеральная Ассамблея (ГА) и Экономический и Социальный Совет (ЭКОСОС). |
| Secretariat to report CPR on implementation of all SLAs with UNON on an annual basis (commencing December 2011). | Секретариат на ежегодной основе (начиная с декабря 2009 года) представляет КПП информацию об осуществлении всех соглашений с ЮНОН об уровне услуг. |
| On the Uganda CPR, the country delegation applauded UNICEF for recognizing the key areas needing support. | Что касается РСП Уганды, то делегация этой страны дала высокую оценку деятельности ЮНИСЕФ, в ходе которой были выявлены ключевые области, нуждающиеся в поддержке. |
| Commenting on the CPR for the Dominican Republic, the country delegation expressed appreciation for the country programme's support of Government efforts towards sustainable development and the promotion of human rights. | Говоря об РСП для Доминиканской Республики, делегация этой страны высоко оценила оказываемую страновой программой поддержку прилагаемых правительством усилий в деле обеспечения устойчивого развития и содействия соблюдению прав человека. |
| This was reflected in paragraph 24 of the CPR, which stated: "... UNICEF plans to continue its active engagement in SWAPs development, common planning and monitoring mechanisms to ensure that human rights principles are underscored and fully integrated into plans and activities as appropriate". | Это отражено в пункте 24 РСП, в котором говорится, что «ЮНИСЕФ планирует продолжать активно участвовать в разработке ОСП, механизмах общего планирования и мониторинга для обеспечения надлежащего учета и отражения в полной мере принципов, касающихся соблюдения прав человека, в планах и мероприятиях». |
| The same speaker said that the final CPR should contain more details, including results achieved, on programming in the area of early childhood care and development as it aimed to contribute to reform of the PHC system. | Тот же оратор сказал, что в окончательных РСП должно содержаться больше подробных сведений, включая достигнутые результаты, о составлении программ в области ухода за детьми в раннем возрасте и их развития, поскольку они призваны содействовать реформированию системы первичного медико-санитарного обслуживания. |
| Referring to the Ghana CPR, one delegation announced that his country would increase its financial support to the education programme in view of the encouraging results already achieved during the previous country programme. | Касаясь РСП для Ганы, представитель одной из делегаций объявил, что его страна увеличит объем своей финансовой поддержки, предназначенной для программы в области образования, с учетом обнадеживающих результатов, полученных в ходе осуществления предыдущей страновой программы. |
| In the scene where Nikki performs CPR on Bart, recreations of kissing scenes from a variety of films and television shows are shown. | В сцене, где Никки делает искусственное дыхание Барту, воссоздаются сцены поцелуев из многих фильмов и телесериалов. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |
| I mean, l - I tried to do CPR on him but I just did what I could, you know? | Я хочу сказать, я Я пытался сделать ему искусственное дыхание, массаж сердца Но я делал, что мог, понимаете? |
| We're re-warming her, giving her fluids, breathing for her, and doing CPR. | Мы отогреваем её, даём физраствор, делаем искусственное дыхание. |
| Does anybody know CPR? | Кто умеет делать искусственное дыхание? |
| One of the main reasons for establishing the Central Population Register (the CPR) was to create a register for taxation and otherwise serve administrative needs in the civil administration. | Одной из главных целей создания Центрального регистра населения (ЦРН) являлась разработка регистров в целях налогообложения и обслуживания других административных потребностей гражданской администрации. |
| The existence of a Central Population Register (CPR) with a unique National Identification Number, has been very important in developing register-based statistics in Norway. | Наличие Центрального регистра населения (ЦРН), в котором используется специальный национальный идентификационный номер, имеет очень важное значение для сбора статистических данных на основе регистров в Норвегии. |
| (a) The person has died before the reference date, but still shows up in the CPR; | а) конкретное лицо умерло до наступления базовой даты, но по-прежнему значится в ЦРН; |
| (b) The individual shows multiple records at the reference day, for instance two or more main residences in the CPR; | Ь) физическое лицо многократно указывается в регистрах в базовый день, например по двум или более основным адресам в ЦРН; |
| Data on relationships among persons in the CPR are not as complete as they should be so that they would enable SORS to easily identify all relationships among persons in the families. | данные об отношениях между отдельными лицами в ЦРН являются недостаточно полными, что не позволяет СУРС легко устанавливать все родственные связи в семьях. |
| The right to strike is guaranteed by article 57 of the CPR. | Право на забастовку гарантировано статьей 57 КПР. |
| Constitutional and legal provisions concerning fundamental rights are to be interpreted and integrated in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, as expressly stated by article 16 (2) CPR. | Конституционные и правовые положения, касающиеся основных прав, должны толковаться и включаться в законодательство в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека, как это четко предусматривается статьей 16 (2) КПР. |
| This means that all human rights enshrined in the international instruments to which Portugal is a party apply directly and are directly binding on all public and private bodies (art. 18 of the CPR) following their official publication. | Это означает, что все права человека, закрепленные в международных договорах, стороной которых является Португалия, имеют прямое применение непосредственную и обязательную силу для всех государственных и частных структур (статья 18 КПР) после их официального опубликования. |
| The provisions of the Constitution and of law are interpreted and implemented in harmony with the Universal Declaration of Human Rights (article 16 of the CPR) and thus any legislation that contravenes the Declaration is prohibited. | Положения Конституции и законодательства толкуются и применяются в русле Всеобщей декларации прав человека (ст. 16 КПР); соответственно, любые законодательные положения, противоречащие Декларации, запрещаются. |
| Trade union freedom as well as trade union rights specifically collective agreements and the right to strike are expressed in the autonomy and independence of union organization safeguarded by article 55 of the CPR and further regulated by the LC. | В статье 55 КПР закрепляется принцип автономии и независимости профсоюзной деятельности с вытекающими из него свободой создания профсоюзов, а также правами профсоюзов, в частности правом на коллективные договоры и правом на забастовку; эти вопросы дополнительно регулируются ТК. |
| Well, why do we have to go to CPR class. | Тогда, мы пойдем в СЛР класс. |
| When doing CPR, sometimes you got to crack a few ribs. | При СЛР, бывает, ломается пара ребер. |
| You brought your own CPR dummy. | Вы принесли в класс свой СЛР маникен. |
| On November 13, 2005, Guerrero was found unconscious in his hotel room at the Marriott Hotel City Center in Minneapolis, Minnesota, by his nephew, Chavo, who attempted CPR. | 13 ноября 2005 года Герреро был найден без сознания в своём гостиничном номере в The Marriott City Center в Миннеаполисе, Миннесота, племянником Чаво, который попытался провести СЛР. |
| Well, you knew all that CPR mumbo jumbo. | Ну ты же изучила все эти приёмы СЛР. |
| The CPR TTF constitutes a consolidated instrument to support SRF goal 5, special development situations. | ТЦФ ПКВ представляет собой консолидированный инструмент для поддержания цели 5 ОСР, особые ситуации в области развития. |
| The CPR TTF helped finance expert support to more than 15 country offices and provided seed funding for the strengthening of national capacity and implementation of sector-specific programmes. | ТЦФ ПКВ помогало отдельно финансировать экспертную поддержку более 15 представительствами в странах и предоставил стартовый капитал для укрепления национального потенциала и осуществления конкретных программ по секторам. |
| Building on $100000 in seed funding from the CPR TTF, UNDP mobilized an additional $2.5 million in support of the programme. | Опираясь на стартовый капитал в размере 100000 долл. США из ТЦФ ПКВ, ПРООН мобилизовала в поддержку программы дополнительно 2,5 млн. долл. США. |
| Under the overall leadership of the Special Representative of the Secretary-General and within the framework of the United Nations Integrated Assistance Mission for Afghanistan. UNDP established the Afghan Interim Authority Fund as a special window of the CPR TTF. | Под общим руководством Специального представителя Генерального секретаря и в рамках Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану ПРООН учредила Фонд Временного органа Афганистана в качестве специального блока ТЦФ ПКВ. |
| CPR - Country Office Initiative | ПКВ - Инициатива страновых отделений |
| And he tried to bite Max while he was performing CPR. | И он пытался укусить Макса во время реанимации. |
| So I thought we should have a CPR training class. | Поэтому я решил устроить занятие по реанимации. |
| In medical terminology, a "no code" order is a medical order to withhold CPR on a patient. | В медицинской терминологии «no code» обозначает отказ от реанимации пациента. |
| It says here you know infant CPR. | Здесь говорится, вы владеете навыками реанимации младенцев. |
| Judy is a CPR doll, and the hardest-working girl in this diner. | Это манекен для обучения приёмам реанимации, и к тому же в этом заведении она работает усердней всех вас. |
| But his body was still warm, so I started CPR. | Но его тело было ещё тёплым, и я начала сердечно-лёгочную реанимацию. |
| You've got to come and do CPR. | Ты должен провести сердечно-лёгочную реанимацию. |
| They're doing CPR. | Они делают сердечно-лёгочную реанимацию. |
| We started CPR right away. | Мы начали сердечно-лёгочную реанимацию. |
| Luckily it was insecticide, not herbicide, so we could perform CPR, but she's still unconscious. | К счастью, это были инсектициды, а не гербициды, так что мы смогли провести СЛР (сердечно-лёгочную реанимацию), но она всё ещё без сознания. |
| The kid wasn't breathing, so Stan started CPR. | Ребенок не дышал, и Стэн начал непрямой массаж сердца. |
| I started doing CPR, and that wasn't working, so... | Я начал делать непрямой массаж сердца, но и это тоже не помогло, поэтому... |
| I was performing CPR, and that's when he said it. | Я делал непрямой массаж сердца, когда он произнес это. |
| I, I tried CPR, but... | Я... пытался сделать непрямой массаж сердца, но... |
| So, I was reading how it's a good idea for new parents to take an infant CPR class. | Я тут вычитал, как полезно молодым родителям пройти курс искусственного дыхания для младенцев. |
| Since when did CPR require a syringe filled with ritalin? | С каких это пор для искусственного дыхания нужен шприц с риталином? |
| Apparently, Šarlota has experience with CPR. | Кстати, Шарлотта обмолвилась, что у нее есть опыт с проведением искусственного дыхания. |
| He made me sign a waiver, participate in an emergency fire drill and take a refresher course in CPR. | Он заставил меня подписать освобождение от обязательств, пройти противопожарный инструктаж и закрепить навыки искусственного дыхания. |
| No, you blow into it, they use it to teach CPR. | Нет, они использовали его для тренировки искусственного дыхания. |
| The improvement project was started in 1906, under the supervision of John Edward Schwitzer, the senior engineer of CPR's western lines. | Совершенствование проекта было начато в 1906 году под руководством Джона Эдварда Швитцера, старшего инженера западных линий КТЖД. |
| The CPR began building its own 2-8-0s in August 1887, and over the years hundreds more were built or bought. | КТЖД начала строительство собственного 1-4-0 паровоза в августе 1887 года, и на протяжении многих лет сотни их были построены или куплены. |
| One of the rail structures in Calgary is the CPR Alyth Yard, where many of these feeder lines connect to the main lines. | Одной из главных железнодорожных сооружений в Калгари является сортировочная станция КТЖД Элит, где многие из местных линий соединяются с главными линиями. |
| STRING has been developed by a consortium of academic institutions including CPR, EMBL, KU, SIB, TUD and UZH. | STRING разработан консорциумом европейских университетов CPR, EMBL, KU, SIB, TUD и UZH. |
| On May 22, 2011, he hosted the 2011 Billboard Music Awards in Las Vegas on ABC and was featured in a Hands Only CPR PSA campaign from the American Heart Association on June 15, 2011. | 22 мая 2011 года он вёл Billboard Music Awards 2011 в Лас-Вегасе на ABC и поучаствовал в кампании «Hands Only CPR» Американской сердечной ассоциации 15 июня 2011 года. |
| The proof of identity shall comprise name, address, national registration number or business registration number or similar documentation if the person in question does not have a CPR number or a CVR number. | В таких документах должны указываться имя или название, адрес, национальный регистрационный номер или регистрационный номер предприятия, либо иные свидетельства, если клиент не имеет номера CPR или CVR. |
| Cranbrook is home to the Canadian Museum of Rail Travel which presents static exhibits of passenger rail cars built in the 1920s for the CPR and in the 1900s for the Spokane International Railway. | В Крэнбруке находится Канадский музей железной дороги, в экспозиции которого можно найти пассажирские поезда выпущенные в 1920-х для CPR и в 1900-х для Споканской Международной Железной дороги (англ. Spokane International Railway). |
| Resusci Anne, also known as Rescue Anne, Resusci Annie, or CPR Annie, is a model of training manikin used for teaching cardiopulmonary resuscitation (CPR) to both emergency workers and members of the general public. | Resusci Anne («Воскреси Анну»), также Rescue-Annie или CPR-Annie - манекен, используемый для обучения приёмам сердечно-лёгочной реанимации (CPR). |
| At its meeting of 23 May 2002, the CPR Committee of Permanent Representatives continued its discussions on the preparations for the World Summit on Sustainable Development and the financial and staffing situation of UN-HABITAT. | На своем заседании 23 мая 2002 года Комитет постоянных представителей продолжил обсуждение вопросов, связанных с подготовкой к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, а также с финансовым и кадровым положением в ООН-Хабитат. |
| At its final meeting of 2001, which was held on 14 December 2001, the CPR Committee of Permanent Representatives deliberated on the report of its Bureau and its Working Groups. | На своем последнем заседании в 2001 году, состоявшемся 14 декабря 2001 года, Комитет постоянных представителей обсудил доклад своего Бюро и своих рабочих групп. |
| At this that meeting the secretariat also updated the CPR Committee of Permanent Representatives on preparations for the nineteenth session of the Governing Council. | На этом заседании секретариат также информировал Комитет постоянных представителей о последних подготовительных мероприятиях к девятнадцатой сессии Совета управляющих. |
| The CPR continued its deliberations on preparations for the World Summit on Sustainable Development at its meeting of 12 March 2002. | На своем заседании 12 марта 2002 года Комитет постоянных представителей продолжил обсуждение вопросов, связанных с подготовкой к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| The CPR Committee of Permanent Representatives noted that the required changes to the rules of procedure of the Governing Council of UN-HABITAT would be in conformity with existing rules and agreed to deliberate on this issue at a future meeting of the CPR Committee. | Комитет постоянных представителей отметил, что требуемое изменение правил процедуры Совета управляющих ООН-Хабитат будет соответствовать существующим правилам, и постановил обсудить этот вопрос на одном из своих будущих заседаний. |
| A delegation hoped that the recent attacks on border areas, which had caused displacement within the country and occurred after the finalization of the country note, would be taken into consideration during the elaboration of the CPR. | Эти события имели место уже после завершения работы над страновой запиской, поэтому делегация надеется, что их разрушительные последствия будут учтены при подготовке рекомендаций по этой страновой программе. |
| While welcoming the presentation of the CPR for Afghanistan at the September Board session, one delegation felt that as assistance to Afghan women and children was of the greatest importance, it would have been preferable to have it presented to the Board in June. | С удовлетворением отмечая, что на сентябрьской сессии Совета намечено представить рекомендации по страновой программе для Афганистана, одна делегация в то же время выразила мнение о предпочтительности внесения этих рекомендаций на рассмотрение Совета в июне с учетом исключительно важного значения, придаваемого оказанию помощи афганским женщинам и детям. |
| He stated that immunization was a strong aspect of cooperation in the CPR being presented to the Board at its September session. | Он отметил, что иммунизация является одним из важных аспектов сотрудничества в осуществлении рекомендации по страновой программе, представленной Совету на его сентябрьской сессии. |
| On the Ethiopia CPR, one delegation noted that the major concern raised last year, maternal health, had been addressed in the country programme. | В отношении РСП для Эфиопии одна из делегаций отметила, что основная проблема, которая была выделена в прошлом году, а именно охрана материнского здоровья, нашла свое отражение в страновой программе. |
| The proposed new five-year programme responded to problems and needs identified in the new CCA, while the UNDAF process will be completed by the end of 2002 and reflected in the next CPR. | Предложенная новая пятилетняя программа составлена с учетом проблем и потребностей, выявленных в рамках нового общего анализа по стране, а процесс РПООНПР будет завершен к концу 2002 года, что найдет свое отражение в следующих рекомендациях по страновой программе. |