Strengthen the relationship between CPR Bureau and Regional Groups. | Укрепление взаимоотношений между Бюро КПП и региональными группами. |
Secretariat to share information with CPR members in advance of the key upcoming meetings. | Секретариат обеспечивает обмен информацией с членами КПП заблаговременно до начала основных предстоящих совещаний. |
Explore establishing a consultative mechanism between the CPR and the United Nations Office at Nairobi (UNON). | Изучение вопроса о создании консультативного механизма между КПП и Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН). |
As agreed with the CPR during consultations in 2012, any inputs affected by cuts in Regular Budget allocations would need to be reprogrammed under the Environment Fund as a matter of priority. | В соответствии с договоренностью, достигнутой с КПП в ходе консультаций в 2012 году, любые затрагиваемые сокращениями ассигнований регулярного бюджета компоненты необходимо в первоочередном порядке перепрограммировать в рамках Фонда окружающей среды. |
I have come back to you through the CPR, and also now through the Governing Council, to argue that if we try and follow that path there are two fundamental problems. | Я обращался к вам и через КПП и через Совет управляющих, стараясь объяснить, что если мы будем пытаться идти по такому пути, то возникнут две базовые проблемы. |
He questioned the lack of an HIV/AIDS prevention programme in the Uganda CPR. | Он поинтересовался причинами отсутствия отдельной программы профилактики ВИЧ/СПИДа в РСП Уганды. |
On the Tunisia CPR, the country delegation said that the proposed country programme emphasized the partnership with UNICEF, which provided noteworthy technical assistance. | В отношении РСП для Туниса делегация страны отметила, что в предлагаемой страновой программе упор делается на партнерские связи с ЮНИСЕФ, который оказывает значительную техническую помощь. |
The Regional Director informed the Board of the decision to present a separate CPR for East Timor to the Board at its second regular session in September. | Региональный директор информировал Совет о решении представить Совету отдельную РСП по Восточному Тимору на его второй очередной сессии в сентябре. |
The same delegation also urged a strong focus on disparity reduction and hoped that the capacity-building aspect would be more developed in the CPR. | Эта же делегация также настоятельно призвала уделить особое внимание проблеме сокращения неравенства и высказала надежду, что аспект укрепления потенциала получит дополнительное развитие в РСП. |
Therefore, while supporting the CPR, they did not underestimate the difficulties involved in working on a rights-based approach to programming in Myanmar, especially for agencies such as UNICEF, and wanted to be kept informed of progress in programme implementation. | Поэтому, поддерживая РСП, они сознают, что применять основанный на учете прав подход к осуществлению программы в Мьянме будет трудно, особенно таким учреждениям, как ЮНИСЕФ, и хотели бы получать информацию о ходе осуществления программы. |
In the scene where Nikki performs CPR on Bart, recreations of kissing scenes from a variety of films and television shows are shown. | В сцене, где Никки делает искусственное дыхание Барту, воссоздаются сцены поцелуев из многих фильмов и телесериалов. |
I had to administer CPR, wait for paramedics... | Мне пришлось сделать ему искусственное дыхание. дождаться скорой... |
MOLLY: Okay, begin CPR. | Так, искусственное дыхание. |
He might need CPR. | Ему нужно искусственное дыхание. |
Witnesses say he looked dead but that you wouldn't give up on the CPR. | Свидетели говорят, что он выглядел мертвым, но вы продолжали делать искусственное дыхание. |
The CPR is the central register in population censuses. | ЦРН является центральным регистром при проведении переписей населения. |
The Central Population Register (CPR) forms the backbone of the census, since the units of analysis are individuals with main residence in Austria. | Центральный регистр населения (ЦРН) формирует основу переписи, поскольку статистическими единицами анализа являются лица, имеющие основное жилище в Австрии. |
As we have seen, the CPR with the possibility of linkage to other administrative registers, and the information found in the sample surveys give an extensive source for analysis of migrant statistics. | Как мы видели, ЦРН благодаря возможности увязки с другими административными регистрами и информацией, полученной в рамках выборочных обследований, служит обширным источником данных для анализа статистики миграции. |
(e) Cases of possible discrepancies without a main residence, i.e. persons who are only recorded in the CPR but in no other administrative source | ё) наличие случаев возможных несоответствий без ссылки на основной адрес, т.е. наличие лиц, которые зарегистрированы только в ЦРН, но не значатся в каких-либо других административных источниках. |
Families could be formed on the basis of data on age, marital status and gender of persons residing together in a dwelling unit, with the precondition that a dwelling number is available in the CPR. | Это может делаться на основе данных о возрасте, семейном положении и поле лиц, проживающих вместе в одной жилищной единице, при условии, что в ЦРН указан номер соответствующей жилищной единицы. |
Revision may take place once five years have elapsed after publication of any revision law or at any time by a majority of four-fifths of the parliamentarians entitled to vote (article 284 CPR). | Пересмотр возможен по истечении пяти лет после даты опубликования любого закона о пересмотре либо в любой момент по решению большинства в четыре пятых полномочных депутатов (статья 284 КПР). |
This means that all human rights enshrined in the international instruments to which Portugal is a party apply directly and are directly binding on all public and private bodies (art. 18 of the CPR) following their official publication. | Это означает, что все права человека, закрепленные в международных договорах, стороной которых является Португалия, имеют прямое применение непосредственную и обязательную силу для всех государственных и частных структур (статья 18 КПР) после их официального опубликования. |
The CPR further provides that associations shall pursue their purposes freely and without interference from public authorities and shall not be dissolved by the State or have their activities suspended, except in such cases as the law may provide for and then only by judicial order. | Далее, в КПР предусмотрено, что объединения свободны в достижении своих целей без вмешательства органов государственной власти и не могут быть распущены государством, а их деятельность не может быть приостановлена иначе как в случаях, предусмотренных законом, и на основании судебного решения. |
There are four bodies that exercise sovereign power: the President of the Republic; the Parliament (Assembly of the Republic); the Government and the Judiciary (art. 110 CPR). | Суверенная власть осуществляется четырьмя органами: Президентом Республики, парламентом (Собранием Республики), правительством и судебной властью (статья 110 КПР). |
Trade union freedom as well as trade union rights specifically collective agreements and the right to strike are expressed in the autonomy and independence of union organization safeguarded by article 55 of the CPR and further regulated by the LC. | В статье 55 КПР закрепляется принцип автономии и независимости профсоюзной деятельности с вытекающими из него свободой создания профсоюзов, а также правами профсоюзов, в частности правом на коллективные договоры и правом на забастовку; эти вопросы дополнительно регулируются ТК. |
The key today is to learn proper infant CPR techniques. | Главным сегодня будет изучение СЛР техники. |
Failure to take CPR, some tardiness. | Отсутствие курсов по СЛР, опоздания. |
How do you know CPR? | Откуда ты знаешь СЛР? |
I'm giving him cpr... Cardiopulmonary resuscitation. | Я ему делаю СЛР... сердечно-легочную реанимацию. |
On 24 February, an Innsbruck medical team announced that the prince had been buried for 25 minutes, followed by a 50-minute CPR to treat his cardiac arrest. | По заявлению команды врачей, сделанному 24 февраля, принц провёл под лавиной 25 минут, что привело к остановке сердца, продолжавшейся в течение 50 минут с учётом времени, потребовавшегося на СЛР. |
The CPR TTF constitutes a consolidated instrument to support SRF goal 5, special development situations. | ТЦФ ПКВ представляет собой консолидированный инструмент для поддержания цели 5 ОСР, особые ситуации в области развития. |
Today, the scope of UNDP crisis prevention and recovery (CPR) work is extensive and growing. | В настоящее время масштаб деятельности ПРООН по предотвращению конфликтов и восстановлению (ПКВ) является значительным и продолжает расширяться. |
The CPR TTF has helped streamline the programmatic approach taken by UNDP to crisis prevention and recovery through the definition of the seven service lines outlined below, and has simplified the administration of non-core resources. | ТЦФ ПКВ помог рационализировать подход ПРООН к составлению программ для предупреждения кризисов и восстановления экономики путем определения семи основных направлений деятельности, изложенных в них, и упростил управление неосновными ресурсами. |
Under the overall leadership of the Special Representative of the Secretary-General and within the framework of the United Nations Integrated Assistance Mission for Afghanistan. UNDP established the Afghan Interim Authority Fund as a special window of the CPR TTF. | Под общим руководством Специального представителя Генерального секретаря и в рамках Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану ПРООН учредила Фонд Временного органа Афганистана в качестве специального блока ТЦФ ПКВ. |
Service line 4, small arms reduction, disarmament and demobilization of ex-combatants builds on the trust fund for support to prevention and reduction of proliferation of small arms and light weapons, which was integrated with the CPR TTF. | Направление деятельности 4, сокращение спроса на стрелковое оружие, разоружение и демобилизация бывших комбатантов, строится на основе целевого фонда в поддержку предупреждения и сокращения масштабов распространения стрелкового оружия и легких вооружений, что вошло в сферу деятельности ТЦФ ПКВ. |
Some of these nursing homes aren't exactly up to speed on their CPR training. | Многие работники домов престарелых плохо разбираются в реанимации. |
It says here you know infant CPR. | Здесь говорится, вы владеете навыками реанимации младенцев. |
Judy is a CPR doll, and the hardest-working girl in this diner. | Это манекен для обучения приёмам реанимации, и к тому же в этом заведении она работает усердней всех вас. |
Resusci Anne, also known as Rescue Anne, Resusci Annie, or CPR Annie, is a model of training manikin used for teaching cardiopulmonary resuscitation (CPR) to both emergency workers and members of the general public. | Resusci Anne («Воскреси Анну»), также Rescue-Annie или CPR-Annie - манекен, используемый для обучения приёмам сердечно-лёгочной реанимации (CPR). |
By 1957 Pantridge and his colleague, Dr John Geddes, had introduced the modern system of cardiopulmonary resuscitation (CPR) for the early treatment of cardiac arrest. | До 1957 года Пентридж и его коллега Джон Геддес, ввели современную систему сердечно-легочной реанимации. |
But his body was still warm, so I started CPR. | Но его тело было ещё тёплым, и я начала сердечно-лёгочную реанимацию. |
She gave Turelli CPR on the scene. | Она делала Турелли на месте сердечно-лёгочную реанимацию. |
You've got to come and do CPR. | Ты должен провести сердечно-лёгочную реанимацию. |
They're doing CPR. | Они делают сердечно-лёгочную реанимацию. |
Luckily it was insecticide, not herbicide, so we could perform CPR, but she's still unconscious. | К счастью, это были инсектициды, а не гербициды, так что мы смогли провести СЛР (сердечно-лёгочную реанимацию), но она всё ещё без сознания. |
The kid wasn't breathing, so Stan started CPR. | Ребенок не дышал, и Стэн начал непрямой массаж сердца. |
I started doing CPR, and that wasn't working, so... | Я начал делать непрямой массаж сердца, но и это тоже не помогло, поэтому... |
I was performing CPR, and that's when he said it. | Я делал непрямой массаж сердца, когда он произнес это. |
I, I tried CPR, but... | Я... пытался сделать непрямой массаж сердца, но... |
So, I was reading how it's a good idea for new parents to take an infant CPR class. | Я тут вычитал, как полезно молодым родителям пройти курс искусственного дыхания для младенцев. |
Since when did CPR require a syringe filled with ritalin? | С каких это пор для искусственного дыхания нужен шприц с риталином? |
Apparently, Šarlota has experience with CPR. | Кстати, Шарлотта обмолвилась, что у нее есть опыт с проведением искусственного дыхания. |
He made me sign a waiver, participate in an emergency fire drill and take a refresher course in CPR. | Он заставил меня подписать освобождение от обязательств, пройти противопожарный инструктаж и закрепить навыки искусственного дыхания. |
No, you blow into it, they use it to teach CPR. | Нет, они использовали его для тренировки искусственного дыхания. |
The improvement project was started in 1906, under the supervision of John Edward Schwitzer, the senior engineer of CPR's western lines. | Совершенствование проекта было начато в 1906 году под руководством Джона Эдварда Швитцера, старшего инженера западных линий КТЖД. |
The CPR began building its own 2-8-0s in August 1887, and over the years hundreds more were built or bought. | КТЖД начала строительство собственного 1-4-0 паровоза в августе 1887 года, и на протяжении многих лет сотни их были построены или куплены. |
One of the rail structures in Calgary is the CPR Alyth Yard, where many of these feeder lines connect to the main lines. | Одной из главных железнодорожных сооружений в Калгари является сортировочная станция КТЖД Элит, где многие из местных линий соединяются с главными линиями. |
Eight locomotives of this type have been preserved from the CNR and CPR fleets. | Восемь паровозов этого типа находятся на консервации в депо железных дорог CNR и CPR. |
On May 22, 2011, he hosted the 2011 Billboard Music Awards in Las Vegas on ABC and was featured in a Hands Only CPR PSA campaign from the American Heart Association on June 15, 2011. | 22 мая 2011 года он вёл Billboard Music Awards 2011 в Лас-Вегасе на ABC и поучаствовал в кампании «Hands Only CPR» Американской сердечной ассоциации 15 июня 2011 года. |
The proof of identity shall comprise name, address, national registration number or business registration number or similar documentation if the person in question does not have a CPR number or a CVR number. | В таких документах должны указываться имя или название, адрес, национальный регистрационный номер или регистрационный номер предприятия, либо иные свидетельства, если клиент не имеет номера CPR или CVR. |
Cranbrook is home to the Canadian Museum of Rail Travel which presents static exhibits of passenger rail cars built in the 1920s for the CPR and in the 1900s for the Spokane International Railway. | В Крэнбруке находится Канадский музей железной дороги, в экспозиции которого можно найти пассажирские поезда выпущенные в 1920-х для CPR и в 1900-х для Споканской Международной Железной дороги (англ. Spokane International Railway). |
Resusci Anne, also known as Rescue Anne, Resusci Annie, or CPR Annie, is a model of training manikin used for teaching cardiopulmonary resuscitation (CPR) to both emergency workers and members of the general public. | Resusci Anne («Воскреси Анну»), также Rescue-Annie или CPR-Annie - манекен, используемый для обучения приёмам сердечно-лёгочной реанимации (CPR). |
The members of the CPR Committee of Permanent Representatives represented at the meeting expressed their satisfaction and congratulated the Ssecretariat on the success of the Forum. | Представленные на этом заседании члены Комитета постоянных представителей выразили свое удовлетворение и поздравили секретариат с успешным проведением Форума. |
The CPR Committee of Permanent Representatives deliberated on the report on the strengthening of the United Nations Human Settlements Foundation that had been prepared and distributed by the Ssecretariat in advance of the meeting. | Комитет постоянных представителей обсудил доклад об укреплении Фонда Организации Объединенных Наций для населенных пунктов, который был подготовлен и распространен секретариатом заблаговременно до начала заседаний. |
At its final meeting of 2001, which was held on 14 December 2001, the CPR Committee of Permanent Representatives deliberated on the report of its Bureau and its Working Groups. | На своем последнем заседании в 2001 году, состоявшемся 14 декабря 2001 года, Комитет постоянных представителей обсудил доклад своего Бюро и своих рабочих групп. |
Delivery of the biennial work programme is assessed by the Committee of Permanent Representatives (CPR) through quarterly reports on the implementation of the decisions of the Governing Council. | Выполнение двухгодичной программы работы оценивается Комитетом постоянных представителей (КПП) на основе ежеквартальных докладов о выполнении решений Совета управляющих. |
The Advisory Committee was informed that the formulation of the proposed UNEP biennial programme and support budget for 2002- 2003 was carried out in close consultation with the Committee of Permanent Representatives (CPR), including guidance in respect of the income projections for 2002-2003. | З. Консультативный комитет был проинформирован о том, что разработка предлагаемой программы и вспомогательного бюджета ЮНЕП на двухгодичный период 2002-2003 годов проводилась в тесной консультации с Комитетом постоянных представителей (КПП), в том числе в отношении рекомендаций о планируемых поступлениях на 2002-2003 годы. |
The Deputy Regional Director also informed the Board that UNICEF would present a three-year (2002-2004) CPR for Afghanistan in September. | Заместитель регионального директора сообщил также Совету, что ЮНИСЕФ представит рекомендации по трехгодичной (2002 - 2004 годы) страновой программе для Афганистана в сентябре. |
A delegation hoped that the recent attacks on border areas, which had caused displacement within the country and occurred after the finalization of the country note, would be taken into consideration during the elaboration of the CPR. | Эти события имели место уже после завершения работы над страновой запиской, поэтому делегация надеется, что их разрушительные последствия будут учтены при подготовке рекомендаций по этой страновой программе. |
On the Ethiopia CPR, one delegation noted that the major concern raised last year, maternal health, had been addressed in the country programme. | В отношении РСП для Эфиопии одна из делегаций отметила, что основная проблема, которая была выделена в прошлом году, а именно охрана материнского здоровья, нашла свое отражение в страновой программе. |
The proposed new five-year programme responded to problems and needs identified in the new CCA, while the UNDAF process will be completed by the end of 2002 and reflected in the next CPR. | Предложенная новая пятилетняя программа составлена с учетом проблем и потребностей, выявленных в рамках нового общего анализа по стране, а процесс РПООНПР будет завершен к концу 2002 года, что найдет свое отражение в следующих рекомендациях по страновой программе. |
The objectives, strategies, areas of action and budgetary frameworks for each new country programme are considered and approved by the Executive Board through the country programme recommendation (CPR). | Исполнительный совет рассматривает и утверждает цели, стратегии, направления деятельности и бюджетные рамки по каждой новой страновой программе, разрабатывая рекомендации, касающиеся страновых программ (РСП). |