| While some progress has been made in legislative and institutional reforms under the CPA, the overall democratic transformation of the country has remained precarious. | Несмотря на некоторый прогресс, достигнутый благодаря законодательным и институциональным реформам в соответствии с ВМС, демократическое преобразование страны носит в целом нестабильный характер. |
| We must continue to work to underpin the CPA, where the United Nations Mission in southern Sudan has played such a valuable role. | Мы должны продолжать работу по укреплению ВМС, в осуществлении которого в Южном Судане столь важную роль играет Миссия Организации Объединенных Наций. |
| Qatar appreciated the signing of the CPA and the holding of elections in 2010 and the referendum on Southern Sudan in January 2011. | Катар высоко оценил подписание ВМС и проведение выборов в 2010 году и референдума по вопросу о Южном Судане в январе 2011 года. |
| However, the incorporation of Other Armed Groups (OAGs) into formal State forces (SAF and SPLA) and the formation of the Joint Integrated Units are behind schedule as is implementation of the power- and wealth-sharing aspects of CPA. | Однако процесс включения прочих вооруженных групп (ПВГ) в состав регулярных государственных сил (СВС и НОАС) и формирования совместных сводных подразделений отстает от графика, равно как и выполнение положений ВМС, касающихся совместного осуществления властных полномочий и совместного использования материальных благ. |
| The Government of the Sudan has studied carefully the 160 recommendations addressed to the Sudan besides the 29 recommendations addressed to the Sudan and South Sudan and to the parties of the CPA. | Правительство Судана внимательно изучило 160 рекомендаций, вынесенных Судану, помимо 29 рекомендаций, высказанных в адрес Судана и Южного Судана и в адрес Сторон Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС). |
| CPA has apparently reconsidered this approach. | КВА, очевидно, вновь провела рассмотрение этого подхода. |
| As the CPA obtained further information concerning the detainees, it was transmitted to Kuwait. | По мере получения КВА дальнейшей информации, касающейся задержанных лиц, она направлялась Кувейту. |
| CPA has begun this process, as stated in its written submission. | КВА начала этот процесс, как это указывается в ее письменном представлении. |
| Following the request made by the Working Group to the CPA, the Government of the United States of America provided the following information. | В связи с просьбой, с которой Рабочая группа обратилась к КВА, правительство Соединенных Штатов Америки предоставило следующую информацию. |
| The Office of Human Rights and Transitional Justice of the CPA has made available to the Special Rapporteur evidence recorded in a list cataloguing past atrocities. | Управление КВА по вопросам прав человека и отправления правосудия в переходный период представило Специальному докладчику свидетельства, внесенные в перечень совершенных в прошлом злодеяний. |
| Therefore, it is suggested to aggregate Section 83 and Section 84 to one Sector "Fertilizers and nitrogen compounds" corresponding to CPA class 24.15. | В связи с этим предлагается объединить разделы 83 и 84 в один раздел "Удобрения и азотосодержащие продукты", соответствующий классу КПЕС 24.15. |
| The focus of this theme during the last years has been the development of NACE 2002 and CPA 2002. | Основное внимание в рамках этой темы в прошедшие годы уделялось разработке вариантов КДЕС 2002 года и КПЕС 2002 года. |
| This is the same approach as used in the CPA (Classification of Products and Services according to Activities), whose structure is the same as in the NACE Rev 1 (Statistical Classification of Economic Activities in the European Community); | Аналогичный подход используется в КПЕС (классификация продуктов и услуг по видам деятельности), структура которой аналогична первому пересмотренному варианту КДЕС (статистическая классификация видов экономической деятельности Европейского сообщества); |
| The first three headings of group 10 (metallurgy and metal-working) are linked with the CPA but to a very limited extent with the forms of these products, which would be more easily identifiable by customs officers and more useful for problems of transport. | Три первые позиции группы 10 (Металлургия и металлообработка) увязаны с КПЕС, но практически не содержат сведений о форме включенных в них грузов, которые позволяли бы сотрудникам таможни легче идентифицировать эти грузы и были бы более полезными для целей транспортной деятельности. |
| This is the same approach as used in the CPA (1996), where the structure (divisions) of CPA is the same as NACE Rev 1. | Аналогичный подход используется и в КПЕС (1996 года), где структура (группировки) КПЕС идентична той, которая применяется в КДЕС Ред.. |
| Mother wants me to be a CPA. | Мама хочет, чтоб я пошел в СРА. |
| Rare but serious adverse reactions of CPA include blood clots, liver damage, and certain types of benign brain tumors. | Редкие, но серьезные побочные реакции СРА включают образование тромбов, повреждение печени и некоторые виды доброкачественных опухолей головного мозга. |
| The arrest warrant for al-Bashir should not be allowed to spur further attempts by his government to sabotage the CPA and the fragile process leading to the 2011 referendum. | Нельзя допускать, чтобы ордер на арест аль-Башира послужил поводом для дальнейших попыток его правительства саботировать СРА и хрупкий процесс подготовки референдума 2011 года. |
| Centre for Administrative Retraining (CPA), which falls directly under the Civil Service and Employment Ministry. | Центр повышения квалификации административных кадров (СРА), который находится в прямом подчинении Министерства по вопросам государственной службы и занятости; |
| Our specialists pass international certifications ACCA (Association of Chartered Certified Accountants), DipIFR (The Diploma in International Financial Reporting), CAP (Certificate of Accountancy Program), CIPA (The Certified International Professional Accountant), CPA (certified public accountant). | Наши специалисты проходят подготовку к сертификации по международным программам - АССА (Ассоциация Превелигированных Сертифицированных Бухгалтеров), DipIFR (Диплом в международной Финансовой Отчетности), САР (Сертифицированный Бухгалтер-практик), CIPA (Сертифицированный международный профессиональный бухгалтер), СРА (Дипломированный бухгалтер). |
| In March 1995, the Sixth Steering Committee of the International Conference on Indo-Chinese Refugees reaffirmed the principles of the CPA. | В марте 1995 года Шестой главный комитет Международной конференции по индокитайским беженцам подтвердил принципы ВПД. |
| Through the CPA in South-East Asia and the CIREFCA process in Central America, UNHCR sought to devise integrated regional strategies to address existing problems of displacement and to prevent further population movements. | В рамках ВПД в Юго-Восточной Азии и процесса МКЦАБ в Центральной Америке УВКБ попыталось разработать комплексные региональные стратегии для урегулирования уже существующих проблем перемещения населения и предупреждения дальнейших потоков. |
| Turning to progress under the CPA, a total of 55 Vietnamese asylum-seekers arrived by boat at Hong Kong and in countries of South-East Asia in 1992. | Что касается осуществления ВПД, то в 1992 году в Гонконг и страны Юго-Восточной Азии морем прибыли в общей сложности 55 вьетнамцев, ищущих убежище. |
| With a view to crafting a Comprehensive Plan of Action (CPA) for Somali refugees, UNHCR has launched a project to explore different aspects of this complex refugee situation and migratory patterns in major host countries. | В целях составления всеобъемлющего плана действий (ВПД) для сомалийских беженцев УВКБ приступило к осуществлению проекта по изучению различных аспектов этой сложной ситуации с беженцами и видов миграции в основных принимающих странах. |
| With the completion of first instance determinations, followed by a review upon appeal, there would be no further review under CPA procedures of the determinations made. | По завершении установления статуса в первой инстанции, за которым следует пересмотр по заявлению, не будет проводиться никакой дальнейший пересмотр на основании процедур ВПД, касающихся установления статуса. |
| Following the People's movement and just before the conclusion of the CPA, on 14 September 2006, the newly appointed Chief of Army Staff, while reaffirming the previous directives, issued a comprehensive set of instruction to all branches, directorates, formations and services. | После возникшего народного движения и перед самым заключением Всеобъемлющего мирного соглашения 14 сентября 2006 года новый начальник штаба армии подтвердил предыдущие директивы и издал всеобъемлющий комплекс распоряжений для всех родов войск, частей, подразделений и служб. |
| In this regard, we call on all stakeholders to make progress, because this issue continues to undermine the CPA and is threatening the security of the whole region. | В этой связи мы призываем всех участников приложить усилия для достижения прогресса, поскольку эта проблема по-прежнему ведет к подрыву Всеобъемлющего мирного соглашения и создает угрозу безопасности в регионе в целом. |
| Weekly consultations on the implementation of CPA and the role of UNMIS with all political actors (executive and legislative) of the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan through regular participation in review and coordination mechanisms | Проведение еженедельных консультаций по вопросу об осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения и о роли МООНВС с участием всех политических субъектов (представляющих исполнительную и законодательную ветви власти) в составе правительства национального единства и правительства Южного Судана на основе регулярного участия в работе обзорных и координационных механизмов |
| Without prejudice to the provisions of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) relating to the North-South border and any international agreements in force between the Republic of Sudan and neighbouring countries, the northern boundaries of Darfur shall return to their positions of 1 January 1956. | Без ущерба для положений Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС), касающихся границы между Севером и Югом, и любых действующих международных соглашений между Республикой Судан и соседними странами северная граница Дарфура восстанавливается по состоянию на 1 января 1956 года. |
| The Government of the Sudan has studied carefully the 160 recommendations addressed to the Sudan besides the 29 recommendations addressed to the Sudan and South Sudan and to the parties of the CPA. | Правительство Судана внимательно изучило 160 рекомендаций, вынесенных Судану, помимо 29 рекомендаций, высказанных в адрес Судана и Южного Судана и в адрес Сторон Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС). |
| Exports and imports of services are classified according to the CPA standard. | Экспорт и импорт услуг классифицируется в соответствии со стандартом КПД. |
| The Foreign Ministers noted with appreciation all efforts that have been undertaken by the international community within the framework of the Comprehensive Plan of Action (CPA) of 1989. | Министры иностранных дел с признательностью отметили все усилия, предпринятые международным сообществом в рамках Комплексного плана действий (КПД) 1989 года. |
| In this survey we added questions on intra-group imports and intra-group exports of services for each CPA category for 2006, hence following the same level of detail for intra-group trade as for total imports and exports of services. | В это обследование были добавлены вопросы о внутригрупповом импорте и экспорте услуг по каждой категории КПД в 2006 году, что обеспечило такой же уровень детализации данных внутригрупповой торговли, что и совокупного импорта и экспорта услуг. |
| The CPA formally came to an end on 30 June 1996 as agreed at the seventh meeting of the Steering Committee of the ICICR held in March 1996. | В соответствии с решением, принятым на седьмом совещании Руководящего комитета Международной конференции в марте 1996 года, срок действия КПД формально истек 30 июня 1996 года. |
| However, the majority of those countries will continue to use the CPA, i.e., changes in the CPC will not affect the acceptance of the CPC in those countries. | Однако большинство этих стран будет по-прежнему использовать КПД, т.к. внесение изменений в КОП не повлияет на распространенность КПД в этих странах. |
| The Deputy Executive Director noted that UNFPA would look into the possibility of making the CPA reports available via the Internet. | Заместитель Директора-исполнителя отметила, что ЮНФПА изучит возможность представления докладов о СОН через Интернет. |
| She hoped that with increased coverage of population issues within the CCA the country population assessment (CPA) exercise would not be required. | Оратор выразила надежду на то, что с расширением охвата демографических вопросов в рамках ОСС не потребуется проведения страновой оценки в области народонаселения (СОН). |
| She thanked the office of the Deputy Executive Director (Programme) for regularly sending the details and dates of the CPA missions. | Она поблагодарила канцелярию заместителя Директора-исполнителя (Программы) за регулярное направление подробных сообщений о миссиях СОН с указанием соответствующих дат. |
| She confirmed that the CPA exercise required that the country office should involve United Nations system partners, donor agencies and States members of the Executive Board in various stages of the CPA process. That was indeed the case in many countries. | Она подтвердила, что для осуществления СОН необходимо, чтобы на различных этапах этого процесса страновое отделение работало совместно с партнерами по системе Организации Объединенных Наций, учреждениями-донорами и государствами - членами Исполнительного совета, и многие страны строят работу именно таким образом. |
| With regard to the output of the CPA, the speaker asked whether the CPA paper was intended to serve both as a country situation analysis and as the Fund's main programme concept note. | Говоря об итоговом документе СОН, представитель делегации поинтересовалась, предполагается ли, что документ СОН будет одновременно использоваться в качестве анализа положения в конкретных странах, а также концептуального замысла основной программы Фонда. |
| The owner of the house is a CPA by the name of Ian Vickers. | Хозяин дома - дипломированный бухгалтер по имени Йен Викерс. |
| You're the best CPA in town. | Ты лучший бухгалтер в городе. |
| I heard you're a CPA. | Я слышал, ты бухгалтер. |
| Our specialists pass international certifications ACCA (Association of Chartered Certified Accountants), DipIFR (The Diploma in International Financial Reporting), CAP (Certificate of Accountancy Program), CIPA (The Certified International Professional Accountant), CPA (certified public accountant). | Наши специалисты проходят подготовку к сертификации по международным программам - АССА (Ассоциация Превелигированных Сертифицированных Бухгалтеров), DipIFR (Диплом в международной Финансовой Отчетности), САР (Сертифицированный Бухгалтер-практик), CIPA (Сертифицированный международный профессиональный бухгалтер), СРА (Дипломированный бухгалтер). |
| Certified Public Accountant (CPA): Apart from the responsibilities of IAs, CPAs may conduct audits and perform consulting services; and | Ь) дипломированный бухгалтер (ДБ): помимо функций НБ, ДБ могут также проводить ревизии и оказывать консультативные услуги; а также |
| It established an office in Monrovia manned by a Special Representative of the Executive Secretary to follow up on the implementation of the CPA and Ceasefire Agreement. | Оно учредило в Монровии отделение, штат которого укомплектован специальным представителем Исполнительного секретаря для осуществления последующей работы по выполнению ВСМ и соглашения о прекращении огня. |
| The reform of the other security forces, including the armed forces, envisaged under the CPA has not commenced and should be given priority attention. | Реформа других сил безопасности, включая вооруженные силы, предусмотренная ВСМ, еще не началась, и этому вопросу следует уделить первоочередное внимание. |
| Some of the interlocutors who participated in negotiating the CPA indicated that the designation "chairman" was used for the head of Government under the transitional period to mitigate the powers of a powerful presidency, which has been the bane of Liberian society. | Некоторые собеседники, которые участвовали в переговорах по ВСМ, указывали, что назначение "Председателя" было использовано главой правительства в переходный период для ослабления полномочий влиятельной президентской власти, которая крайне негативно влияла на либерийское общество. |
| The implementation of the CPA was beset by problems between the NCP and the Sudan People's Liberation Movement (SPLM). | Выполнение ВСМ затруднялось разногласиями между ПНК и Национально-освободительным движением Судана (НОДС). |
| The census, one of the pillars of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) that ended the decades-long conflict in South Sudan and a critical step towards a referendum on independence for South Sudan in 2011, was highly controversial. | Перепись была одним из важнейших условий Всеобъемлющего соглашения о мире (ВСМ), положившего конец затянувшемуся на долгие десятилетия конфликту на юге Судана и ставшего важным шагом на пути к намеченному на 2011 год референдуму по вопросу о независимости Южного Судана. Результаты переписи оказались неоднозначными. |
| Under section 271 of the CPA, the prosecution may produce to the court for admission or denial by the defendant a record of previous convictions. | Согласно статье 271 УПЗ обвинение может представить суду сведения о судимости, которые должны быть признаны или отвергнуты обвиняемым. |
| These techniques are authorized by the Regulation of Interception of Communications and Provision of Communication-related Information Act (2002) and the CPA. | Использование таких методов разрешается Положением о перехвате сообщений и Законом о предоставлении основывающейся на сообщениях информации (2002 год) и УПЗ. |
| Section 60 of the CPA allows for granting bail at the presiding officer's discretion, based on several factors, including community safety, the likelihood of appearance at future proceedings and the risk of flight. | Статья 60 УПЗ разрешает освобождение под залог по усмотрению председательствующего должностного лица на основании ряда факторов, включая общественную безопасность, вероятность явки на будущее разбирательство и риск побега. |
| Section 300(1) of the CPA provides that, where a person is convicted of an offence which has caused damage to or loss of property, the court may award restitution. | Статья 300(1) УПЗ предусматривает, что если какое-либо лицо было осуждено за совершение преступления, которое привело к причинению ущерба или утрате имущества, то суд может вынести решение о возмещении ущерба. |
| Chapter 2 of the CPA provides for the application and granting of search warrants, seizure, forfeiture and disposal of property. | Глава 2 УПЗ предусматривает возможность подачи ходатайства - и его удовлетворения - о выдаче ордеров на обыск, арест, изъятие, конфискацию и распоряжение имуществом. |
| The CPA classification has a single code for all natural gas condensates. | Классификация КПВД предусматривает для всех конденсатов природного газа один код. |
| A proposal has been put forward concerning the timing of changes to be made to the statistical classifications of the European Union, namely CPA (classifying products by activity), NACE (activity classification) and PRODCOM (the list of industrial products). | Было выдвинуто предложение в отношении сроков внесения изменений в статистические классификации Европейского союза, а именно в КПВД (классифицирующую продукты по видам деятельности), КДЕС (классификацию деятельности) и ПРОДКОМ (перечень промышленной продукции). |
| (b) The Central Product Classification (CPC), used by the United Nations for production statistics and closely linked to the European Union (EU) classification of products by activity (CPA) and Products of the European Community (PRODCOM) classification; | Ь) классификация основных продуктов (КОП), используемая Организацией Объединенных Наций для целей статистики производства и тесно связанная с используемыми Европейским союзом (ЕС) Классификацией продуктов по видам деятельности (КПВД) и Классификацией продуктов Европейского сообщества (ПРОДКОМ); |
| The national account CPA classification includes ethylene, propylene, butylene and butadiene, natural gas, gaseous hydrocarbons, propane and butane. | Используемая в национальных счетах классификация КПВД включает следующие позиции: этилен, пропилен, бутилен, бутадиен, природный газ, газообразные углеводороды, пропан и бутаны. |
| The product classification used in national account and economic statistics - the CPA classification - is not very explicit, and it operates with the following definition: petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals and crude, except for natural gas condensates. | В классификации продуктов, используемой в национальных счетах и экономической статистике, - классификации КПВД - полная ясность в этом вопросе отсутствует и используется следующее определение: нефтяные масла и масла, получаемые из битуминозных минералов, сырая нефть, за исключением конденсатов природного газа. |
| The program prepares students for the Common Final Examination (CFE) and allows them to advance straight to the Capstone 1 module in the CPA PEP. | Программа готовит студентов к общему итоговому экзамену (CFE) и позволяет им перейти прямо к модулю Capstone 1 в CPA PEP. |
| A few years later, in 1978, CPA was introduced as a progestin in a birth control pill. | Несколько лет спустя, в 1978 году, CPA был введен в качестве прогестина в противозачаточные таблетки. |
| The SPA, believing itself to be the rightful successor to the original CPA formed in 1920, changed its name to Communist Party of Australia at its 8th Party National Congress in October 1996. | SPA, полагая, может назваться законным преемником CPA, основанной в 1920 году, на своем 8-м Национальном Конгрессе в октябре 1996 года, изменила своё название на «Коммунистическая партия Австралии». |
| The 2004 Protocol on the resolution of the Abyei conflict (Abyei Protocol) in the Comprehensive Peace Agreement (CPA) that ended the Second Sudanese Civil War included provisions to replace the Abyei district with a new jurisdiction to be accorded "special administrative status". | В 2004 году округу Абьей был предоставлен «особый административный статус» согласно Протоколу по урегулированию конфликта Абьей (Абьейский протокол) в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения (CPA), которым завершилась Вторая гражданская война в Судане. |
| He studied economics at the University of Hanover. Later he qualified as Certified Public Accountant (CPA, USA) and received Chartered Financial Analyst (CFA) designation. | Слава Маргулис, 1976 г.р., изучал экономику в Университете Ганновера, а затем получил титул сертифицированного бухгалтера Certified Public Accountant (CPA, США) и финансового аналитика Chartered Financial Analyst (CFA) designation. |
| Authority was delegated to Country Directors to reformulate specific components of a project within the overall framework as approved by the CPA or the Executive Director. | Страновым директорам были переданы полномочия на пересмотр конкретных компонентов проектов в общих рамках, утвержденных КПА или Директором-исполнителем. |
| Likewise, Canadian Psychiatric Association (CPA) recommends benzodiazepines alprazolam, bromazepam, lorazepam, and diazepam only as a second-line choice, if the treatment with two different antidepressants was unsuccessful. | Кроме того, Канадская психиатрическая ассоциация (КПА) рекомендует бензодиазепины алпразолам, бромазепам, лоразепам и диазепам только как препараты второй линии, если лечение двумя различными антидепрессантами оказалось неэффективным. |
| CPA guidelines note that after 4-6 weeks the effect of benzodiazepines may decrease to the level of placebo, and that benzodiazepines are less effective than antidepressants in alleviating ruminative worry, the core symptom of GAD. | В руководствах КПА отмечается, что после 4-6 недель применения эффект бензодиазепинов может снизиться до уровня плацебо и что бензодиазепины менее эффективны, чем антидепрессанты, в борьбе с руминативным беспокойством, основным симптомом ГТР. |
| This idea was quickly taken up by both the CPA and the ALP, both of which established associations (not organised as unions of workers) for the unemployed. | Эта идея была быстро подхвачена КПА и АЛУ, которые создавали объединения (не организованные, в отличие от профсоюзов работников) для безработных. |
| Although loyal to the Soviet Union, he agreed with the CPA's independent stance in the 1960s and disagreed with the 1968 invasion of Czechoslovakia. | Хотя он в целом лояльно относился к СССР, он согласился с решением КПА занять более нейтральную позицию в 1960-х годах и осудил вторжение в Чехословакию в 1968 году. |
| The chambers of CPAs and sworn-in CPA's are separate. | Палаты ДБ и присяжных ДБ существуют отдельно друг от друга. |
| Certified Public Accountant (CPA): Apart from the responsibilities of IAs, CPAs may conduct audits and perform consulting services; and | Ь) дипломированный бухгалтер (ДБ): помимо функций НБ, ДБ могут также проводить ревизии и оказывать консультативные услуги; а также |
| Sworn-in Certified Public Accountant (sworn-in CPA): Sworn-in CPAs may not keep accounting records for their clients. | с) присяжный дипломированный бухгалтер (присяжный ДБ): присяжные ДБ не вправе хранить бухгалтерские документы своих клиентов. |
| Examples of fixed costs consist of rent, property taxes, and interest expense. (Jeremiah K. Murphy, CPA,) | Примерами постоянных расходов могут служить арендная плата, налоги с имущества и расходы на выплату процентов (Джеремайа К. Мёрфи, ДБ,). |
| The law also defines the competencies that are required to become an IA, CPA and sworn-in CPA. | Закон также определяет компетенцию, необходимую для НБ, ДБ и присяжных ДБ. |