Coral cove is where my dad kept our family boat. |
Мой отец держал нашу семейную лодку в Корал Коув. |
Don't they have squad cars back in cove city? |
Что, у вас разве там, в Коув, патрульных машин нет? |
The Bay Cove Hotel duty manager and Benjamin Sammy. |
С дежурным администратором отеля "Бэй Коув" и Бенджамином Сэмми. |
Principal Hastings is the strict but fair principal of Summer Cove High School. |
Директор Гастинкс - строгий, но справедливый директор школы Саммер Коув. |
Coral Cove is where my dad kept our family boat. |
В Корал Коув отец ставил нашу яхту. |
"You were conceived in Rhode Island on a chilly autumn night"in the parking lot at Oyster Swallow Cove. |
Мы зачали тебя на Род Айленде холодной осенней ночью, на парковке в Ойстер Своллоу Коув. |
So, Witchfield Cove has a mythical creature. |
Значит, у Витчфилд Коув есть мифическое чудовище. |
It's Windward Cove in Long Island. |
Это "Винвард Коув" на Лонг-Айленде. |
Mrs. Bell is a school secretary at Summer Cove High School. |
Миссис Белл - школьная секретарша в школе Саммер Коув. |
Victor Vincent is an unpopular, pretentious and athletic student who is the class president of Summer Cove High School and has a massive ego. |
Виктор Винсент - непопулярный и спортивный студент, который является президентом класса средней школы Саммер Коув. |
She worked at the Paradise Cove Luau. |
Она работала в Парадайз Коув Луау. |
But instead many miles of intersecting footpaths and dirt trails, and a ferry that runs twice daily from Stone Cove. |
Но зато на многие километры переплетаются дорожки и тропинки, и паром приходит дважды в день из Стоун Коув. |
As a new student at Summer Cove High, arriving on her handmade hoverboard, she runs into Monty and Victor. |
Как новый студент в средней школе Саммер Коув, прибыв на ее ручном ховерборде, она сталкивается с Монти и Виктором. |
I know all about Oyster Swallow Cove, which is exactly where you took me in the van! |
Я все знаю про Ойстер Своллоу Коув, где ты овладела мной в машине! |
Although Daniel survived, the fact you knew he was spending the night in the Bay Cove Hotel gave you the opportunity to come back for Dr Parks. |
И хотя Дэниел выжил, ваше знание того, что он проведёт ночь в отеле "Бэй Коув", дало вам возможность заняться доктором Парксом. |
From there it continues as State Route 44 through the beachside suburbs of Kewarra Beach and Palm Cove, and then follows the coast almost to Port Douglas. |
Оттуда оно продолжается по государственному маршруту 44 через прибрежные пригороды Кеварра Бич и Палм Коув, а затем следует вдоль побережья почти до Порт Дугласа. |
In addition, he gives a morality lesson to the Rangers on respecting law enforcement like when Hayley got ticketed by Summer Cove High School's security guard Clint. |
Кроме того, он дал урок морали рейнджерам по уважению к правоохранительным органам, как когда Хэйли получила билет от Клинта, охранника средней школы Саммер Коув. |
When the Aiden Romero Robot is destroyed and following the destruction of Ripcon, Levi regained his memories of being Aiden in time for Summer Cove High's talent show. |
Когда робот-двойник Эйдена Ромеро был уничтожен и после уничтожения Рипкона, Леви восстановил свои воспоминания о том, что он был Эйденом во время для шоу талантов средней школы Саммер Коув. |
a. m., North Cove Marina. |
В 7 утра, гавань Норт Коув. |
What about coral cove? |
А что насчет Корал Коув? |
What about coral cove? |
Что насчет Корал Коув? |
She was a senior at Cove High. |
Старшеклассница из школы Коув. |
It's a town called Lady Star Cove. |
В городе Леди Стар Коув. |
First, he sets the explosives to make it look like he's been caught in a rock fall, giving him an excuse to check in to the Bay Cove Hotel. |
Во-первых, он установил взрывчатку, так, чтобы всё выглядело, как будто его завалило, что давало ему повод поселиться в отеле "Бэй Коув". |
Giving assistance to Community Development plans on the following First Nations communities: Big Cove, Burnt Church, Tobique and others as needs are identified; |
содействие осуществлению планов по развитию общин таких исконных народов, как биг коув, бернт черч, тобик и другие, по мере определения их конкретных потребностей; |