I want you to bring this man to the courthouse, make sure he takes care of his fine. | Я хочу, чтобы вы привели его в суд и убедились, что он оплатил свой штраф. |
The rest of them would back up... so we could push a clean case through your courthouse. | А остальные притихли бы... им мы смогли бы спокойно проводить дела через суд. |
I do not know. I think they're going back to the courthouse. | Не знаю, не знаю, вроде бы возвращаются в суд. |
You thought if you blew yourself up in the middle of the courthouse, you would show people the truth? | Ты подумал, что если себя подорвёшь в здании суд, то откроешь людям правду? |
I'm going to swing down to the courthouse. | Хочу заглянуть в суд. |
We're going to settle on the courthouse steps or something? | Мы будем договариваться на ступеньках здания суда или что? |
[Chuckles] So I stopped by the courthouse. | Я тут проходил мимо здания суда. |
Dustin Williams is on the list and didn't leave the courthouse until 5:45 P.M. | Дастин Уильямс есть в списке, и он не покидал здания суда до 5.45. |
On 15 March, approximately 50 Kosovo Serbs gathered in the courthouse yard and on the courthouse balcony with Serbian and United Nations flags. | 15 марта примерно 50 косовских сербов собрались во дворе суда и вывесили сербский флаг и флаг Организации Объединенных Наций на балконе здания суда. |
Davie positioned three rows of militia at and north of the courthouse, with one behind the stone wall, and placed cavalry companies on the east and west sides of the courthouse, covering the roads leading away in those directions. | Деви расположил ополчение тремя линиями к северу от здания суда, в том числе за каменной стеной, и разместил кавалерийские отряды на восточной и западной сторонах здания, прикрывая дороги, ведущие в этих направлениях. |
The fourth county courthouse was completed in 1868. | Четвёртое окружное здание суда было завершено в 1868 году. |
She surrendered it when she entered the courthouse. | Она сдала его, при входе в здание суда. |
They've taken over the Hillside Conservatory, the courthouse, and the Boardwalk Circus. | Они захватили консерваторию Хиллсайд, здание суда, и цирк Боардволк. |
Just get me to the courthouse now! | Сейчас же отвези меня в здание суда! |
But the courthouse is secure. | Но здание суда охраняется. |
Shots fired at cook county courthouse. | Стрельба в здании суда округа Кук. |
My officers recovered something from the courthouse. | Мои сотрудники кое-что обнаружили в здании суда. |
Matt: I found more at the courthouse and another dozen at the supermarket. | Несколько я нашел в здании суда и еще с десяток в супермаркете. |
You'll be taken into custody at the courthouse. | Тебя возьмут под стражу в здании суда. |
Why don't you sneak your camera into the courthouse? | Почему бы вам не "поснимать" в здании суда? |
This isn't the way to the courthouse. | Это не дорога во Дворец правосудия. |
After the departure of Jean-Bertrand Aristide, the courthouse was again vandalized, and the prison and police station were razed to the ground, as the independent expert observed. | После ухода Жана-Бертрана Аристида Дворец правосудия был вновь разграблен, а тюрьма и комиссариат полиции были полностью разрушены, как это смог констатировать независимый эксперт. |
I'll send it to the courthouse so you can prepare the warrant. | Доставить его к вам, во Дворец правосудия? |
You went to the Courthouse, didn't you? | Ты ведь ходила в дворец правосудия? |
In 1964, most of Old Montreal was classified as a historic district; despite this, the Quebec government razed several 19th-century buildings to build a new courthouse. | Именно эти протесты положили начало осознанию Старого Монреаля как исторического наследия города, что привело в 1964 г. к объявлению большей части квартала историческим округом, хотя в то же время квебекское правительство совершило последний крупномасштабный снос зданий XIX века, чтобы возвести новый Дворец правосудия. |