I'll book a flight now and go straight to the courthouse tomorrow. | Я закажу билет сейчас, и завтра сразу пойду в суд. |
That, and I'm on my way to the courthouse to watch Francis Maguire get what's coming to him. | Это, и я направляюсь в суд, чтобы увидеть, как Френсис Магуайр получит по заслугам. |
If you want, go to the courthouse, Get a warrant, search holly's place. | Если хочешь, езжай в суд, получи ордер, обыщи её дом. |
Before we get to the courthouse, I'd like to call on your skills as an actress. | Прежде чем мы пойдем в суд, я бы хотел призвать тебя использовать твои актерские способности. |
On the same day, three armoured personnel carriers of the Romanian formed police unit going to the Mitrovica courthouse were hit by three Molotov cocktails near Little Bosnia. | В тот же день по трем бронетранспортерам с румынскими полицейскими, направлявшимися в городской суд Митровицы, в квартале «Малая Босния» были брошены три бутылки с зажигательной смесью. |
Michael and Gob continued their fight onto the courthouse steps. | Майкл и Джоб продолжали драться на ступенях здания суда. |
Close family members of Pastor Gong and Church members were forced to wait outside the courthouse. | Ближайших родственников пастора Гуна и прихожан Церкви вынудили ждать вне здания суда. |
In 1955, a statue of Muhammad was removed from a courthouse in New York City after the ambassadors of Indonesia, Pakistan, and Egypt requested its removal. | В 1955 году по запросу послов из Индонезии, Пакистана и Египта из здания суда в Нью-Йорке была убрана статуя Мухаммеда. |
Find Kalinda, tell her to meet me down at the courthouse. | Найди Калинду, скажи ей пусть ждет меня у здания суда. |
This is Margo Moorehead reporting live outside the Culver City Courthouse, where it looks like even more bad news for Blanca Champion. | Это Марго Мурхид, прямой репортаж снаружи Кюлвер-Сити Здания суда, где, похоже, еще больше плохих новостей Для Бланки Чэмпион. |
The group also burned the courthouse and several Government offices in Duma. | Группа также подожгла здание суда и несколько правительственных учреждений в Думе. |
He'd come hang out at the courthouse, sit in on trials. | Он приходил в здание суда, присутствовал на судебных процессах. |
But the courthouse is secure. | Но здание суда охраняется. |
Wadi as-Seer city contains a well known historical courthouse, an old fort, an entire Ottoman-style neighbourhood standing on extremely steep hills that are enveloped by European narrow streets. | Вади-эс-Сир содержит известное историческое здание суда, старый форт, район, стоящий на чрезвычайно крутых холмах, которые окутаны европейскими узкими улицами. |
It's one thing to go down to the courthouse in Tombstone and watch a public hanging as a matter of personal choice. | Одно дело - отправиться в здание суда в Тумстоне и смотреть публичное повешение по личному выбору. |
Of course we have to get married in a courthouse. | Ну конечно, если жениться, то в здании суда. |
Last week, I saw him at the courthouse. | На прошлой неделе я видела его в здании суда. |
Okay, I need you to meet us at the courthouse on West Washington. | Так, мне нужно, чтобы ты встретил нас в здании суда на Вэст Вашингтон. |
We have video of you threatening Greg Jensen at the courthouse. | У нас есть видео, на котором вы угрожаете Грегу Дженсону в здании суда. |
I work courthouse security, but not in that area, And you can't have weapons around the cells. | Я пройду охрану в здании суда, но там не получится, с оружием к камерам нельзя. |
This isn't the way to the courthouse. | Это не дорога во Дворец правосудия. |
Meet me at the courthouse in an hour. | Приходи через час в Дворец правосудия. |
They're... they're headed towards the Courthouse! | Они же... направляются в дворец правосудия! |
In 1964, most of Old Montreal was classified as a historic district; despite this, the Quebec government razed several 19th-century buildings to build a new courthouse. | Именно эти протесты положили начало осознанию Старого Монреаля как исторического наследия города, что привело в 1964 г. к объявлению большей части квартала историческим округом, хотя в то же время квебекское правительство совершило последний крупномасштабный снос зданий XIX века, чтобы возвести новый Дворец правосудия. |
Iker Bea Hostein was arrested in the course of an operation against the presumed authors of the attack against the Tolosa courthouse. | Икер Беа Остейн был задержан в ходе операции по задержанию лиц, подозреваемых в совершении нападения на Дворец правосудия в Толосе. |