| The courthouse is closed because the judge is becoming a citizen. | Суд закрыт, и судья становится обычным гражданином. |
| And Michael arrived at the courthouse... only to discover that Maggie had already been rushed to the hospital. | Майкл приехал в суд... и выяснил, что Мэгги увезли в больницу. |
| Of course your partner has to go to the courthouse and lay our business out in front of a judge. | И конечно твоему напарнику нужно было притащиться в суд... и разболтать о наших делах судье. |
| The Mitrovica District Court still functions only partially, with EULEX judges and prosecutors operating out of the northern Mitrovica courthouse and dealing solely with criminal cases. | Окружной суд Митровицы по-прежнему функционирует лишь частично, и судьи и прокуроры ЕВЛЕКС действуют в суде в северной Митровице, занимаясь исключительно уголовными делами. |
| Okay, we have to meet on Monday to go to the courthouse together. | Ну что, семья, в понедельник пойдём все вместе в суд, не так ли? |
| The arrows were fired from the courthouse, which is across the street, so... | Стрелы были выпушены со здания суда, что на противоположной стороне улицы, так что... |
| To increase the physical capacity of Kenya's courts, UNODC undertook a major refurbishment of an abandoned courthouse on the property of Shimo La Te-wa prison. | В целях расширения физических возможностей кенийских судов ЮНОДК провело масштабный ремонт заброшенного здания суда, находящегося на территории тюрьмы Шимо-ла-Тева. |
| I found this on courthouse surveillance. | Я нашел это на видиозаписи из здания суда. |
| I'm seeing you around the courthouse quite often these days. | В последнее время я часто вижу вас возле здания суда. |
| Dustin Williams is on the list and didn't leave the courthouse until 5:45 P.M. | Дастин Уильямс есть в списке, и он не покидал здания суда до 5.45. |
| There are thousands of different ways to get to the courthouse using the doors. | Есть тысячи способов попасть в здание суда, используя наши ходы. |
| And maybe you already know someone who went down to the courthouse and registered as an officiant so that he or she - he - could perform the ceremony. | И, возможно, вы уже знаете кого-то, кто сходил в здание суда и зарегистрировался в качестве священника, поэтому он или она - он - может провести церемонию. |
| Right, to sum up - no-one could have got through the prisoners' entrance as it can only be unlocked and opened from the inside, leaving the courthouse entrance. | Итак, суммируем - никто не мог пройти через вход для заключённых, так как его можно отпереть и открыть только изнутри, остаётся вход в здание суда. |
| They've taken over the Hillside Conservatory, the courthouse, and the Boardwalk Circus. | Они захватили консерваторию Хиллсайд, здание суда, и цирк Боардволк. |
| Bazhaev's family just left the courthouse. | Семья Базаева только что покинула здание суда. |
| Unless some agreement is reached, trial will begin at this courthouse four months from now. | Если не договоритесь, процесс начнётся в этом здании суда Через четыре месяца с сегодняшнего дня. |
| So I'll see you in the courthouse. | Значит, увидимся в здании суда. |
| Shouldn't you be at the courthouse? | Разве ты не должен быть в здании суда? |
| Not a single two-six gang member or known associate was in that courthouse yesterday. | Ни одного члена "2 шестёрок" или известных нам связанных с ними не было вчера в здании суда. |
| Meanwhile, security has been tightened here at the courthouse in the wake of multiple death threats being made against Mr. Roberts. | Между тем, в здании суда усилены меры безопасности, в связи с многочисленными угрозами, адресованными мистеру Робертсу. |
| Meet me at the courthouse in an hour. | Приходи через час в Дворец правосудия. |
| In September 2002, the independent expert had already observed that the prison had been partially knocked down by a bulldozer and the courthouse wrecked. | В сентябре 2002 года независимый эксперт уже отмечал, что тюрьма была частично снесена бульдозером, а Дворец правосудия разорен. |
| I'll send it to the courthouse so you can prepare the warrant. | Доставить его к вам, во Дворец правосудия? |
| You went to the Courthouse, didn't you? | Ты ведь ходила в дворец правосудия? |
| In 1964, most of Old Montreal was classified as a historic district; despite this, the Quebec government razed several 19th-century buildings to build a new courthouse. | Именно эти протесты положили начало осознанию Старого Монреаля как исторического наследия города, что привело в 1964 г. к объявлению большей части квартала историческим округом, хотя в то же время квебекское правительство совершило последний крупномасштабный снос зданий XIX века, чтобы возвести новый Дворец правосудия. |