| The anonymous bidder who paid a million for the counterfeit case of's got a name. | У анонимного покупателя, который заплатил миллион за поддельный ящик Рателла, есть имя. |
| Who produces a counterfeit arrest warrant claiming that it was issued by a legitimate authority. | предъявившим поддельный ордер на арест, утверждая, что он выдан законным органом власти. |
| A counterfeit cheque in the amount of $28,281 was presented for payment to a United Nations depository bank by an unidentified perpetrator on 2 August 2002. | Второго августа 2002 года в депозитный банк Организации Объединенных Наций неустановленным правонарушителем был представлен на оплату поддельный чек на сумму 28281 долл. США. |
| The Government emphasizes that the accused was liable to a sentence of 60 years' imprisonment under article 411 bis of the Commercial Code (10 years' imprisonment for each counterfeit or forged cheque). | Правительство подчеркивает, что обвиняемому могло быть назначено наказание в виде лишения свободы на срок в 60 лет на основании статьи 411-бис Торгового кодекса (по 10 лет за каждый поддельный чек). |
| However, this method of fingerprint setting is quite insecure a counterfeit certificate might be used. | Однако, этот метод установки "отпечатков пальцев" не является безопасным - возможно использовать поддельный сертификат. |
| An unsafe, counterfeit toaster or deep fat fryer can set fire in a building; | небезопасный контрафактный тостер или фритюрница могут причинить пожар в здании; |
| Concerns have been raised that the use of the broader definition of "counterfeit" might threaten the trade in generic medicines of assured quality, upon which many people in developing countries depend, owing to their lower prices and greater accessibility. | Высказывались опасения, что использование более широкого определения термина "контрафактный" может поставить под угрозу торговлю непатентованными лекарственными средствами гарантированного качества, от которых зависят многие люди в развивающихся странах ввиду их более низкой стоимости и большей доступности. |
| The goods detained can be destroyed by the Customs if the right holders prove that they are counterfeit. | Задержанные товары могут быть уничтожены таможней, если правообладатели докажут, что они носят контрафактный характер. |
| We're using a counterfeit. | Мы используем контрафактный код. |
| I mean, perfect counterfeit currency. | Я имел ввиду - отличная подделка. |
| Good luck cashing it, because it's counterfeit. | Удачи обналичивание это, потому что это подделка. |
| On what grounds do you think it's counterfeit? | Почему ты думаешь, что это подделка? |
| You're saying it's counterfeit? | то есть это подделка? |
| Is this bill a counterfeit? | Эта банкнота - подделка? |
| The Egyptian customs administration claimed that it had no official trade with Somalia and has made no seizures of arms or related items; only a case of smuggling of counterfeit money destined for a foreign country has been identified. | Египетские таможенные органы утверждают, что нет ни официальных торговых отношений с Сомали, ни случаев захвата оружия или связанных с ним предметов; был выявлен только один случай контрабандного провоза фальшивых денег, предназначенных для одного из иностранных государств. |
| As in many developing countries, there was a need to strengthen the criminal justice system; for example, equipment to detect counterfeit money and computers for improved data management were needed. | Как и во многих развивающихся странах, в стране ощущается необходимость укрепления системы уголовного правосудия; например, требуется оборудование для выявления фальшивых денег и компьютеры для улучшения обработки данных. |
| Investigation of the possession of counterfeit banknotes by a UNPOL officer deployed with UNOCI | Расследование дела об обнаружении фальшивых банкнот у сотрудника полиции Организации Объединенных Наций из состава ОООНКИ |
| A total of 484 incidents related to drugs (5), counterfeit currency, smuggling, explosions (6), miscellaneous criminal incidents, illegal weapons possession, weapons and ammunition seizures and unexploded ordnance were reported during this period. | В отчетном периоде были получены сообщения в общей сложности о 484 инцидентах, связанных с наркотиками (5), изготовлением фальшивых денег, контрабандой, взрывами (6), различными уголовными правонарушениями, незаконным владением оружием, конфискацией оружия и боеприпасов и неразорвавшимися боеприпасами. |
| It's being used now to track where counterfeit drugs have been made, where banknotes have come from, to look at the provenance of antiques and see that they really did come from the place the seller said they did. | Сейчас она используется для определения места производства поддельных лекарств, места печатания фальшивых банкнот, места происхождения старинных предметов, чтобы удостовериться, что оно соответствует утверждениям продавца. |
| Their counterfeit arguments are no longer accepted, which is why so many of these professional agents of falsification are facing the prospect of unemployment. | Их фальшивые аргументы неприемлемы более, вот почему многие из профессиональных агентов фальсификации оказываются перед лицом безработицы. |
| Steal real money to buy counterfeit money? | Украсть настоящие деньги, чтобы купить фальшивые? |
| When I... went to transport the counterfeit coins... I lost it in the mountains | Когда я... переправлял фальшивые монеты... то потерял его в горах. |
| This is where the counterfeit bills were printed. | Вот где печатали фальшивые банкноты. |
| The Victoria Group's use of counterfeit United States currency in Bunia to purchase gold from local comptoirs is widely known. | Широко известно, что «Виктория груп» использует фальшивые доллары США в Буниа для закупки золота на местных биржах. |
| All brands have great marketing potential and a high degree of protection, making them very difficult to counterfeit. | Ее торговые марки обладают большим маркетинговым потенциалом и высокой степенью защиты, благодаря чему их очень сложно подделать. |
| It was a bet keller and I made a long time ago - Counterfeit a bottle of wine owned by ben franklin. | Спор, который мы давно заключили с Келлером - подделать бутылку вина Бена Франклина. |
| Growing numbers of countries are issuing machine-readable travel documents, passports with enhanced security features that are difficult to counterfeit and counterfeit-proof visa stamps, thus making it more difficult to tamper with official travel documents. | Растет число стран, выдающих проездные документы, которые содержат информацию, считываемую специальными устройствами, паспорта с усовершенствованной системой защиты, которые сложно подделать, и аналогичные визовые штампы, что затрудняет подделку официальных проездных документов. |
| The security features embodied in the new high security card make it more difficult for criminals to abuse them through counterfeit or forgery. | Средства, обеспечивающие высокую степень защиты этой новой карточки, затрудняют преступникам возможность подделать или фальсифицировать ее. |
| The existing registration document is to be replaced by a new high security electronically generated card incorporating a number of integrated security features, making it extremely difficult for criminals to abuse them through counterfeit or forgery. | Нынешний регистрационный документ будет заменен новой электронной карточкой с высокой степенью защиты, которую преступникам будет чрезвычайно трудно подделать и использовать. |
| The problem of protecting the market against counterfeit toothpastes is particularly acute. | Особенно острой является проблема защиты рынка от фальсифицированных зубных паст. |
| The proliferation of fake or counterfeit medicine in several countries, including Benin, Burkina Faso, Nigeria and Togo, also continued to cause concern. | Озабоченность по-прежнему вызывало также распространение в ряде стран, включая Бенин, Буркина-Фасо, Нигерию и Того, поддельных или фальсифицированных лекарственных препаратов. |
| UNODC provides technical assistance and capacity-building packages to law enforcement in the region, with the aim of helping to curb terrorism, the illicit flow of drugs, human trafficking, counterfeit medicines and arms proliferation. | ЮНОДК оказывает правоохранительным ведомствам региона техническую помощь и снабжает их материалами для наращивания потенциала, стремясь поддерживать их в обуздании терроризма, незаконного наркооборота, торговли людьми, оборота фальсифицированных лекарств и распространения оружия. |
| It was preceded by the INTERPOL-coordinated Operation Cobra a month earlier, which resulted in the seizure of more than 10 tons of counterfeit medicines and over 100 arrests. | За месяц до этого была проведена координировавшаяся Интерполом операция «Кобра», в результате которой было захвачено более 10 тонн фальсифицированных лекарственных препаратов и произведено свыше 100 арестов. |
| Two reports, entitled "Organized crime strategies in the production and trade of counterfeit medicines" and "Counterfeit medicines sold through the Internet" are currently being finalized. | В настоящее время завершается работа над двумя докладами, озаглавленными "Стратегии организованных преступных организаций в области производства и сбыта фальсифицированных лекарственных средств" и "Фальсифицированные лекарственные средства, реализуемые через Интернет". |
| These activities showed how Slovakia had applied Recommendation M of UNECE WP. on the use of market surveillance to combat fraud and counterfeit. | Такая работа показывает, как Словакия применяет Рекомендацию М РГ. ЕЭК ООН об использовании надзора за рынком как инструмента борьбы с мошенничеством и контрафакцией. |
| Representative of the Sub-group on certification against counterfeit | Представитель Подгруппы по сертификации в качестве средства борьбы с контрафакцией |
| The fight against violations of property rights, in particular, piracy and counterfeit, has been strengthened in recent years. | Борьба с нарушениями прав собственности, в частности с пиратством и контрафакцией, в последние годы усилилась. |
| The participants will discuss the following topics: cross-border aspects of fight against piracy and counterfeit; improving the information exchange and existing affiliations among enforcement agencies; possibilities of new alliances and types of cooperation. | Участники обсудят следующие темы: трансграничные аспекты борьбы с "пиратством" и контрафакцией; улучшение обмена информацией и существующих связей между правоприменительными учреждениями; возможности новых союзов и видов сотрудничества. |
| The target audience of the seminar will consist of selected Customs officers, police officers, and representatives of the special group established by the Tallinn police to deal with counterfeit products in the Kadaka market. | Предполагается, что в работе семинара примут участие некоторые сотрудники таможни, полиции и представители специальной группы, созданной таллинской полицией для борьбы с контрафакцией на кадакском рынке. |
| The President of RCD-Goma, Adolphe Onusumba, who has kinship and business ties with Mr. Ruprah, played a key role in this counterfeit operation. | Председатель КОД-Гома Адольф Онусумба, который поддерживает приятельские и деловые отношения с гном Рупрахом, играл важную роль в этой операции с фальшивыми банкнотами. |
| The source claims that the same charges were used against Mr. Peng by the Chinese authorities, i.e. possession of counterfeit money in Myanmar. | Источник также заявляет, что такие же обвинения были использованы против г-на Пэна китайскими властями и состояли во владении фальшивыми денежными знаками в Мьянме. |
| The offer of such a large bribe raised suspicions further and an additional inspection of their luggage produced $1.5 million in cash which when examined by the Central Bank was discovered to be counterfeit. | Предложение такой крупной взятки еще более усилило подозрение, и при проведении дополнительного досмотра их багажа были обнаружены 1,5 млн. долл. США, которые, как было установлено Центральным банком, оказались фальшивыми. |
| This whole town is flooded with counterfeit money. | Весь город наводнен фальшивыми деньгами. |
| Flooding the laotian market with counterfeit kip Was highly effective. | Переполнение лаосского рынка фальшивыми кипами оказалось очень эффективным ходом. |
| Everything from weapons to counterfeit currency to narcotics. | Всё от оружия до фальшивой валюты и наркотиков. |
| Still doesn't explain what Crane was doing in the middle of nowhere with a million in counterfeit cash. | Но все равно это не объясняет, что Крейн делал в гуще, с миллионом фальшивой наличности. |
| Upon his release, he commences work on his next criminal project: trading counterfeit US and Hong Kong currency with an American crime boss. | После выхода на волю он начинает работу над своим очередным преступным проектом - торговлей фальшивой американской и гонконгской валютой с американским криминальным авторитетом. |
| Maybe you can explain to us how your prints got on almost $900,000 worth of counterfeit cash that he had on his person when he died. | Тогда, может, объяснишь нам как твои отпечатки попали на 900 тысяч фальшивой наличности при мертвом человеке. |
| According to a Detention Notice dated 16 June 2004, the Xishuangbanna Police Department detained Mr. Peng under section 61 of the Criminal Procedure Law on charges of "alleged possession and use of counterfeit currency". | Согласно уведомлению о задержании от 16 июня 2004 года сотрудники Полицейского департамента (Сишуанбанна) задержали г-на Пэна в соответствии со статьей 61 Уголовно-процессуального кодекса по обвинениям в "предполагаемом владении фальшивой валютой и ее использовании". |
| Bonus. I figure you point out the counterfeit shoe ring to customs enforcement. | Так и вижу, как ты указываешь на контрафактную обувь таможенным властям. |
| Maybe Zed was just selling counterfeit edibles. | Может, Зед продал контрафактную шоколадку. |
| The aim of the MARS group work is to widen the objective of their inspections in order to cover counterfeit products an example of fraud to customers. | Задача группы "МАРС" заключается в расширении целей ее инспекций, с тем чтобы они охватывали контрафактную продукцию как пример мошенничества в отношении потребителей. |
| As a consequence, knowledge on the impact of such campaigns in terms of actually reducing the demand for counterfeit and pirated goods is still quite limited. | Следовательно, по-прежнему малоизвестно, насколько такие кампании могут реально помочь сократить спрос на контрафактную и пиратскую продукцию. |
| In the same year, the Unit established at Port Tema in Ghana seized 500 cases of counterfeit Hewlett-Packard printer toner cartridges, illegal stun guns and counterfeit Unilever cosmetics. | В том же году группа, созданная в порту Тема в Гане, конфисковала 500 ящиков контрафактных тонер-картриджей для принтеров «Хьюлет Пакард», незаконные электрошоковые устройства и контрафактную косметику фирмы «Юнилевер». |
| I can't tell they're counterfeit. | Я и не подумала бы, что это контрафакт. |
| But since Ted Nugent was misspelled, it wasn't really counterfeit. | Но если "Тед Ньюджент" написан неправильно - это не контрафакт. |
| But that was counterfeit. | Но это был контрафакт. |
| He tried to counterfeit money with a computer and an inkjet printer. | Он пытался подделывать банкноты с помощью компьютера и струйного принтера. |
| It means you keep running your illegal card games, counterfeit watches, massage parlors. | Это значит, ты продолжишь вести нелегальные карточные игры, подделывать часы, открывать фейковые массажные кабинеты. |
| Why would four women with no previous criminal records all decide to start forging the most difficult U.S. currency to counterfeit? | Зачем четыре женщины без предыдущих судимостей решили начать подделывать самую сложную для подделки валюту США? |
| A potential explanation for this could be the tendency to conflate poor-quality with counterfeit medicines. | Возможно, такая ситуация объясняется тенденцией к отождествлению низкокачественных лекарств с контрафактными. |
| Trade in counterfeit watches, which mimic expensive brand-name watches, constitutes an estimated US$1 billion market per year. | Торговля контрафактными часами, имитирующими дорогие часы известных марок, составляет примерно 1 миллиард долларов США в год. |
| Recognizing also the challenges relating to substandard, falsified and counterfeit drugs, as well as poor malaria diagnostics, | признавая далее наличие проблем, связанных с некондиционными, поддельными и контрафактными лекарственными средствами, а также с низким качеством диагностики малярии, |
| Older crimes, such as kidnapping and piracy, are undergoing a period of resurgence, while new trends such as trade in counterfeit medicines and trafficking in human organs require swift responses to halt their spread. | При том, что возрождаются такие старые виды преступлений, как пиратство и похищение людей, возникают и новые тенденции, в частности торговля контрафактными медикаментами и человеческими органами, которые требуют оперативного реагирования, чтобы не допустить их дальнейшего распространения. |
| The representative of the Danish Patent and Trademark Office explained the threat of counterfeit products to society and presented tools that are available to assist market surveillance authorities fight the counterfeit trade. | Представитель датского Бюро патентов и товарных знаков объяснил угрозу контрафактных изделий для общества и представил наличные инструменты в качестве подспорья для ведомств по надзору за рынками в борьбе с торговлей контрафактными изделиями. |
| Told the manager they were looking for counterfeit, and took off with all the cash. | По словам менеджера они искали фальшивки, и под этим предлогом забрали всю наличку. |
| The counterfeit money which inevitably moved in the shadow of the upheavals of medieval Europe. | Фальшивки, неотвратимо следовавшие в тени великих переворотов Средневековой Европы. |
| No, I'm in front of the woman who's created the world's only flawless counterfeit bills. | Я попал туда, куда хотел я перед женщиной, которая сумела создать единственные в мире безупречные фальшивки. |
| His off counterfeit banknotes. | Я подсунул ему фальшивки. |
| Where did you get the counterfeit cash? | Откуда у вас фальшивки? |