He's not so dashing as Willoughby, but he has a pleasing countenance. |
Он не такой лихой, как Уиллоби, но у него приятное выражение лица. |
To that effect, however you find the lady, whatever her actual appearance, I pray you, use your art and give her at least a pleasing countenance. |
А потому, как бы ни выглядела эта дама, какой бы ни была её подлинная внешность, прошу вас использовать всё ваше мастерство, чтобы придать ей по меньшей мере приятное выражение лица. |
In this very room the frescos of the Spanish painter stirred my imagination and the severe countenance of the Spanish jurist Francisco de Vitoria gazed down on us from these same walls. |
В этом же самом зале мое воображение будоражили фрески испанского художника Серта и суровое выражение лица взирающего на нас с этих самых стен испанского юриста Франсиско де Виториа. |
Mary repeated on more than one occasion that she thought Elizabeth had the "face and countenance" of Smeaton. |
Мария неоднократно повторяла, что у Елизаветы «лицо и выражение лица» Смитона. |