Here, there's a tradition of skeptical questioning and unselfconscious humility before the great cosmic mysteries. |
Здесь существует традиция скептического сомнения и естественного благоговения перед великими тайнами вселенной. |
I said this whole plea deal is just a giant, cosmic joke. |
Я сказал, что вся эта сделка о признании вины - ничего, просто шутка вселенной. |
Being born into it was clearly some sort of cosmic mistake, so I'm going back in time to prevent that mistake. |
Родить меня здесь - явная ошибка вселенной, так что я отправлюсь в прошлое, чтобы исправить эту ошибку. |
We would have no idea what our cosmic history was... if the speed of light traveled instantaneously. |
Если бы скорость света не было ограничена, не было бы ни малейшего представления о прошлом Вселенной. |
The answer to one of the biggest cosmic mysteries of all - was there a time before our time? |
Разгадка величайшей тайны Вселенной - существовало ли время до ее появления? |
I have the honour to be familiar with the Mayan cosmic vision, and I am quite sure that in 2012, the transformation of civilization it prophesied will begin. |
Я имею честь быть знакомым с мировоззрением майя об устройстве вселенной, и я вполне убежден, что в 2012 году начнется предсказанное ими преобразование цивилизации. |
Greetings, cosmic children of the universe. |
Приветствую вас, дети вселенной. |
I wish that you would empower Earthlings everywhere to become active participants in the ultimate search for cosmic company. |
Я хочу, чтобы вы агитировали землян, чтобы они становились активными участниками максимально широкого поиска компании во вселенной. |
Earth can be slammed by space rocks, zapped by deadly space weather, jolted, jostled and threatened by the object's energy and forces of the cosmic. |
Земля может столкнуться с небесным телом, космический катаклизм может ее разрушить, и ей угрожают космическая энергия и силы Вселенной. |
Wilson and Penzias realized that the only reason something could come from every part of the sky is if it were actually a faint echo of a huge cosmic event. |
Уилсон и Пензиас поняли, что единственным объяснением идущему отовсюду сигналу может быть только то, что на самом деле это слабый отголосок масштабного события в истории Вселенной. |
You could always trust in some cosmic force of the universe, - but that would be... |
Вы всегда можете доверять этой своей космической силе вселенной но это... |
It was cosmic radiation left over from the very birth of the universe. |
Это было космическое излучение, оставшееся от момента рождения Вселенной. |
Space weapon will further erode the cosmic connection, that is the earth as a part of the larger universe. |
Космическое оружие ещё сильнее подорвет космическую взаимосвязанность, в которой земля является частью большей вселенной. |
Some of these theories lead to cosmic acceleration at late times and are therefore alternatives to dark energy. |
Некоторые из этих теорий ведут к ускоряющаяся Вселенной поздним эпохам и поэтому являются альтернативой темной энергии. |
It is also said to represent cosmic consciousness; the potential of perfect union with the One Power of the universe. |
Это также представляет собой космическое сознание, потенциал совершенного союза с единой силой Вселенной. |
Be nice to think that there's some... (Sighs) cosmic balance in the universe. |
Было бы приятно думать, что существует некое... (Вздыхает) космическое равновесие во вселенной. |
Sultar is a robot designed to solve cosmic mysteries. |
Золтара создали, чтобы он разгадывал загадки Вселенной. |
In a cosmic sense, it's already done. |
Во масштабах вселенной, дело уже сделано. |
The cosmic calendar compresses the local history of the universe into a single year. |
Космический календарь сжимает историю вселенной в один единственный год. |
These cosmic sky bridges would allow us to jump across space and travel in time. |
Ёти мосты вселенной могли бы позволить нам совершать прыжки через пространство и врем€. |
On the largest scale, the structure resembles a cosmic web of galaxies spanning the universe. |
В большом масштабе эта структура напоминает космическую паутину галактик, простирающуюся во Вселенной. |
Everybody in the universe is in on some cosmic joke. |
Что все в этой Вселенной часть большой космической шутки? |
I'll send your request out to the universe and lay my ear to the cosmic rails, as it were, wait for a reply. |
Я отправлю твой запрос вселенной, и буду прислушиваться к звукам космоса, если они будут, жди ответа. |
Perhaps I'd even travel to the end of the Universe to find out how our whole cosmic story ends. |
Может быть, я бы даже отправился в самый финал жизни Вселенной чтобы узнать, как закончится вся наша космическая история. |
It will provide key information on most fields of cosmology and astrophysics, making it possible to test models of the evolution of the early universe and the origin of cosmic structures. |
Он обеспечит важную информацию для большинства областей космологии и астрофизики и даст возможность испытать модели ранних этапов эволюции Вселенной и происхождения космических структур. |