Английский - русский
Перевод слова Cosmic
Вариант перевода Вселенной

Примеры в контексте "Cosmic - Вселенной"

Все варианты переводов "Cosmic":
Примеры: Cosmic - Вселенной
Here, there's a tradition of skeptical questioning and unselfconscious humility before the great cosmic mysteries. Здесь существует традиция скептического сомнения и естественного благоговения перед великими тайнами вселенной.
I said this whole plea deal is just a giant, cosmic joke. Я сказал, что вся эта сделка о признании вины - ничего, просто шутка вселенной.
Being born into it was clearly some sort of cosmic mistake, so I'm going back in time to prevent that mistake. Родить меня здесь - явная ошибка вселенной, так что я отправлюсь в прошлое, чтобы исправить эту ошибку.
We would have no idea what our cosmic history was... if the speed of light traveled instantaneously. Если бы скорость света не было ограничена, не было бы ни малейшего представления о прошлом Вселенной.
The answer to one of the biggest cosmic mysteries of all - was there a time before our time? Разгадка величайшей тайны Вселенной - существовало ли время до ее появления?
I have the honour to be familiar with the Mayan cosmic vision, and I am quite sure that in 2012, the transformation of civilization it prophesied will begin. Я имею честь быть знакомым с мировоззрением майя об устройстве вселенной, и я вполне убежден, что в 2012 году начнется предсказанное ими преобразование цивилизации.
Greetings, cosmic children of the universe. Приветствую вас, дети вселенной.
I wish that you would empower Earthlings everywhere to become active participants in the ultimate search for cosmic company. Я хочу, чтобы вы агитировали землян, чтобы они становились активными участниками максимально широкого поиска компании во вселенной.
Earth can be slammed by space rocks, zapped by deadly space weather, jolted, jostled and threatened by the object's energy and forces of the cosmic. Земля может столкнуться с небесным телом, космический катаклизм может ее разрушить, и ей угрожают космическая энергия и силы Вселенной.
Wilson and Penzias realized that the only reason something could come from every part of the sky is if it were actually a faint echo of a huge cosmic event. Уилсон и Пензиас поняли, что единственным объяснением идущему отовсюду сигналу может быть только то, что на самом деле это слабый отголосок масштабного события в истории Вселенной.
You could always trust in some cosmic force of the universe, - but that would be... Вы всегда можете доверять этой своей космической силе вселенной но это...
It was cosmic radiation left over from the very birth of the universe. Это было космическое излучение, оставшееся от момента рождения Вселенной.
Space weapon will further erode the cosmic connection, that is the earth as a part of the larger universe. Космическое оружие ещё сильнее подорвет космическую взаимосвязанность, в которой земля является частью большей вселенной.
Some of these theories lead to cosmic acceleration at late times and are therefore alternatives to dark energy. Некоторые из этих теорий ведут к ускоряющаяся Вселенной поздним эпохам и поэтому являются альтернативой темной энергии.
It is also said to represent cosmic consciousness; the potential of perfect union with the One Power of the universe. Это также представляет собой космическое сознание, потенциал совершенного союза с единой силой Вселенной.
Be nice to think that there's some... (Sighs) cosmic balance in the universe. Было бы приятно думать, что существует некое... (Вздыхает) космическое равновесие во вселенной.
Sultar is a robot designed to solve cosmic mysteries. Золтара создали, чтобы он разгадывал загадки Вселенной.
In a cosmic sense, it's already done. Во масштабах вселенной, дело уже сделано.
The cosmic calendar compresses the local history of the universe into a single year. Космический календарь сжимает историю вселенной в один единственный год.
These cosmic sky bridges would allow us to jump across space and travel in time. Ёти мосты вселенной могли бы позволить нам совершать прыжки через пространство и врем€.
On the largest scale, the structure resembles a cosmic web of galaxies spanning the universe. В большом масштабе эта структура напоминает космическую паутину галактик, простирающуюся во Вселенной.
Everybody in the universe is in on some cosmic joke. Что все в этой Вселенной часть большой космической шутки?
I'll send your request out to the universe and lay my ear to the cosmic rails, as it were, wait for a reply. Я отправлю твой запрос вселенной, и буду прислушиваться к звукам космоса, если они будут, жди ответа.
Perhaps I'd even travel to the end of the Universe to find out how our whole cosmic story ends. Может быть, я бы даже отправился в самый финал жизни Вселенной чтобы узнать, как закончится вся наша космическая история.
It will provide key information on most fields of cosmology and astrophysics, making it possible to test models of the evolution of the early universe and the origin of cosmic structures. Он обеспечит важную информацию для большинства областей космологии и астрофизики и даст возможность испытать модели ранних этапов эволюции Вселенной и происхождения космических структур.