The principles of the Rules correspond well with German legislation on rehabilitation. |
Принципы, изложенные в Правилах, хорошо согласуются с законодательством Германии по вопросам реабилитации. |
Since various Parties provided information on stockpiles and on quantities treated, they do not correspond and cannot be compared. |
Поскольку разные Стороны представили информацию по запасам и обработанным количествам, эти данные не согласуются и не могут быть сопоставимы. |
These efforts also correspond toassessments of user needs and further facilitate strategies to enhance the implementation of multilingualism at all levels (recommendation 4). |
Эти усилия также согласуются с оценками потребностей пользователей и способствуют формированию стратегии для улучшения внедрения принципа многоязычия на всех уровнях (рекомендация 4). |
Unconditional cash transfer programmes correspond better to the idea that social protection is a human right that should benefit all those in need of income support. |
Программы безусловной передачи денежных средств лучше согласуются с мыслью о том, что социальная защита - это право человека, которым должны пользоваться все лица, нуждающиеся в поддержке доходов. |
Countries have legislation and regulation that correspond well not only with ISAR's Transparency and Disclosure Requirements for Corporate Governance but also with the requirements at the detailed level. |
В этих странах положения законодательных и подзаконных актов вполне согласуются не только с требованиями МСУО, предъявляемыми к транспарентности и раскрытию информации в системе корпоративного управления, но и с более детальными требованиями. |