Yes, it's from a Raymond Blanc cookbook. |
Это из поваренной книги Раймонда Бланка. |
Dixon was the author of seven books, including her autobiography, a horoscope book for dogs, and an astrological cookbook. |
Джин Диксон является автором семи книг, в том числе автобиографии, а также гороскопа для собак и астрологической поваренной книги. |
My nanny never wrote a cookbook. |
И моя няня не писала поваренной книги. |
And sometimes you hide them in the rarely used mexican soup section of this gigantic cookbook. |
А иногда прятать их в редко используемых мексиканских супах, это часть гигантской поваренной книги. |
From a new firehouse cookbook. |
Из новой поваренной книги пожарных. |
"The anarchist cookbook." |
"Поваренной книги анархиста." |
Digby is known for the publication of a cookbook, The Closet of the Eminently Learned Sir Kenelme Digbie Kt. |
Хотя Дигби считается автором поваренной книги «The Closet of the Eminently Learned Sir Kenelme Digbie Kt. |
That's the second copy of "the Anarchist's Cookbook." |
Второе издание "Поваренной книги анархиста". |
Straight out of the cookbook. |
Прямо из "Поваренной книги анархиста" |