Unregistered media, analog or printed materials, physical video or audio media is classified contraband and subject to seizure under Section 702 of the Domestic Intelligence Surveillance Act. | Незарегистрированные носители, аналоговые или печатные материалы, видео- или аудиозаписи - классифицируются как контрабанда и подлежат изъятию согласно части 702 Акта о внутренней разведке. |
(b) Commerce, trade and contraband; | Коммерция, торговля и контрабанда; |
Gum is contraband, Caputo. | Жвачка это контрабанда, Капуто. |
You know the rules: awards for entertainment are contraband. | Награды за мастерство в искусстве - контрабанда. |
What's your contraband? | А у тебя какая контрабанда? |
Another noted that account should be taken of the negative consequences of banning such chemicals totally, and highlighted, in particular, the risks of contraband trade. | Еще один представитель отметил, что следует принять во внимание отрицательные последствия тотального запрещения таких химических веществ, и подчеркнул, в частности, риски контрабандной торговли. |
Similar concerns have pertained in South Asia, where intraregional trade was only 4 per cent of total trade (although this excluded a large amount of contraband trade). | Такие же опасения вызывает положение в Южной Азии, где на долю внутрирегиональной торговли приходится лишь 4 процента совокупного товарооборота (хотя этот показатель не включает большой объем контрабандной торговли). |
In order to control contraband in nuclear material, States must take internal measures, such as changing their accounting systems. | В целях пресечения контрабандной торговли ядерными материалами государства должны предпринимать определенные шаги на национальном уровне - например, вносить изменения в систему отчетности. |
Faced with this opposition to its absolute dominion over its first colony in America, the Spanish crown decided to crush the communities which were supporting contraband. | Испанская корона, столкнувшись с этим выступлением против ее абсолютного господства в своей первой колонии в Америке, решила уничтожить города, которые оказывали содействие контрабандной торговле. |
As its citizens find their lives daily at risk because of contraband firearms, Brazil gives the utmost priority to tackling this question. | Поскольку жизнь наших граждан ежедневно оказывается под угрозой из-за контрабандной торговли стрелковым оружием, Бразилия уделяет первоочередное внимание решению этого вопроса. |
That better not be contraband food I see there. | Надеюсь я вижу не контрабандную еду. |
Mr. Milord had reportedly himself been accused by the Director-General of Customs of threatening the Customs officials if they did not order the release of a boat, the Silfina Express, seized for "contraband activities" in Mirogoane port. | По полученным сведениям, сам г-н Милорд был обвинен генеральным директором таможенной службы в том, что угрожал руководству этой службы, требуя возвратить судно "Сильфина Экспресс", конфискованное "за контрабандную деятельность" в порту Мирогоан. |
1.19 Namibia customs has joined with other law enforcement agencies in the detection of illicit activities, including cross border movement of undeclared or under declared goods, exchange of intelligence and contraband such as controlled substances and drugs. | 1.19 Таможенные службы Намибии совместно с другими правоохранительными органами проводят работу по выявлению противозаконной деятельности, включая перемещение через границы незадекларированных или не полностью задекларированных товаров, обмен разведывательными данными и контрабандную перевозку контролируемых веществ и наркотиков. |
Linkages with terrorism, organized crime and trade in contraband goods | Связи с терроризмом, организованной преступностью и торговлей контрабандными товарами |
The illicit trafficking in such weapons by drug cartels, criminals and traders in contraband goods has also been on the increase. | Кроме того, расширяются масштабы их незаконного оборота, в котором участвуют наркокартели, криминальные структуры и торговцы контрабандными товарами. |
Trading in contraband goods with countries under United Nations embargoes has been subjected to the investigation of international inquiry commissions more frequently in the last decade than ever before. | В последнее десятилетие гораздо чаще, чем когда-либо ранее создавались международные комиссии для расследования фактов торговли контрабандными товарами со странами, в отношении которых Организацией Объединенных Наций было введено эмбарго. |
There are also indications that trafficking in drugs and contraband is on the increase. | Имеются также признаки того, что масштабы торговли наркотиками и контрабандными товарами расширяются. |
The immigration and repatriation of Haitians remain a point of contention between the two countries, and the border area is the site of frequent incidents, owing in part to the heavy traffic in contraband. | Проблема иммиграции и репатриации гаитян остается предметом разногласий между двумя странами, а пограничный район нередко становится местом инцидентов, что отчасти связано с активными контрабандными операциями. |
This procedure prevents the admission of contraband into the prison. | Эта процедура призвана не допустить попадания в тюрьму запрещенных предметов. |
Policies governing searches and seizure of contraband have been amended in three areas, responding to observations or recommendations of the Commission of Inquiry. | Порядок проведения обысков и изъятия запрещенных предметов был изменен в трех областях, в ответ на замечания или рекомендации Комиссии по расследованию. |
Several prisoners were reportedly subjected to various forms of ill-treatment by guards searching for contraband, even if in the presence of high-ranking prison officials. | Несколько заключенных, согласно сообщениям, подвергались различным формам жестокого обращения со стороны охранников, проводивших обыски с целью обнаружения запрещенных предметов, причем даже в присутствии высших тюремных должностных лиц. |
The topics included: restraints and seclusion; suicide prevention; management of hunger strikes; body searches for contraband, and medical experimentation. | К числу изучаемых тем относятся: ограничение свободы и изоляция; предотвращение самоубийств; действия при голодовках; личных досмотр на наличие запрещенных предметов и проведение медицинских обследований. |
Such equipment, which will be supplied to all remaining border posts in the near future, employs two kinds of rays, namely X-rays and gamma rays, and seeks such contraband items as arms, bombs, explosives and narcotic drugs. | Это оборудование, которое в ближайшем будущем будет установлено во всех остальных пограничных пунктах, использует два вида излучения - рентгеновское и гамма-излучение - и предназначено для выявления таких запрещенных предметов, как оружие, бомбы, взрывные устройства и наркотические средства. |
The achievements of the SBS in combating smugglers, confiscating contraband and cutting off illegal migration to European destinations are quite remarkable. | ГПС добилась весьма заметных успехов в борьбе с контрабандистами, в конфискации контрабандных товаров, а также в сокращении потока незаконной миграции в Европу. |
In August 1998, Kazakh and Russian specialists had uncovered over 800 drug crimes and seized 200 kg of narcotics and contraband. | В августе 1998 года казахские и российские специалисты раскрыли свыше 800 преступлений, связанных с наркотиками, и конфисковали 200 кг наркотиков и контрабандных товаров. |
Not only do crime groups engage in bribery to ensure the movement of contraband across borders; but they also engage in extensive political corruption. | Преступные группы занимаются подкупом не только для обеспечения перемещения контрабандных товаров через границы, но и - причем активно - в политических целях. |
The OAS/Inter-American Drug Abuse Control Commission also provides training and technical assistance to officials in member States to enhance their capacity to identify and intercept illicit drugs and relate contraband transported by sea. | Межамериканская комиссия по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами обеспечивает также учебную подготовку и техническое содействие должностным лицам из государств-членов в целях наращивания их потенциала, выявления и перехвата незаконных наркотиков и связанных с ним контрабандных товаров, перевозимых морем. |
The State Border Service has also confiscated 1.2 million convertible marka of contraband goods, thus demonstrating that it will contribute to increased customs and excise revenues. | Государственная пограничная служба также конфисковала контрабандных товаров на 1,2 миллиона конвертируемых марок, продемонстрировав тем самым, что она будет вносить свой вклад в увеличение доходов от таможенных и акцизных сборов. |
All of this contraband was smuggled into the country and then stolen by Jenks. | Все эти контрабандные товары провезли в страну, затем Дженкс их украл. |
They include anti-smuggling units that seize all contraband and deal with it in accordance with the customs law. | В их состав входят подразделения по борьбе с контрабандой, которые конфискуют все контрабандные товары и поступают с ними в соответствии с таможенным законодательством; |
Contraband and articles of the criminal's own property used for committing the crime shall be confiscated. | Контрабандные товары и личная собственность преступника, которые были использованы для совершения преступления, подлежат конфискации. |
One proposal we are exploring is the one many nations employ, that is, a construct under which the customs officials or police authorities confiscate contraband and then auction it off. | Один из изучаемых нами вариантов используется многими государствами и заключается в следующем: таможенные службы или полицейские власти конфискуют контрабандные товары и затем выставляют их на аукцион. |
Frequently, the contraband has already travelled thousands of kilometres from dispatch to the point of its eventual destination. | Зачастую к моменту обнаружения контрабандные товары успевают преодолеть тысячи километров в направлении пункта назначения. |
The contraband detector RadReflex checks hollow spaces fast and reliably. | Контрабандный датчик RadReflex проверяет полые места быстро и надежно. |
That's quality contraband gin, I'll have you know. | Это качественный контрабандный джин, что б ты знала. |
Another component of "do-it-yourself" organized crime is the smuggling of various forms of contraband across national borders. | Еще одним компонентом "самодеятельной" организованной преступности является контрабандный провоз разного рода товаров через национальные границы. |
It continued its investigations on two fronts: border contraband and arms trafficking within the Democratic Republic of the Congo. | Она продолжала проводить расследования по двум направлениям: контрабандный ввоз оружия через границу и незаконный оборот оружия на территории Демократической Республики Конго. |
No, that's contraband. | Это контрабандный товар, г-н майор. |
Seems you need to be reminded about your use of contraband weapons in general, Agent Lucado. | Кажется, вам нужно напомнить об использовании контрабандного оружия, агент Лукадо. |
According to the Lebanese authorities, no weapons or related material have been detected so far at Masnaa or any of the other border crossing points, although contraband items have been intercepted. | По словам представителей ливанских властей, ни на этом пункте, ни на каких-либо других пунктах пересечения границы не было выявлено случаев незаконного ввоза оружия или связанных с ним материальных средств, хотя таможенной службе удавалось предотвратить попытки контрабандного ввоза различных товаров. |
In regard to border contraband, reports from MONUC and other organizations, corroborated by the enquiries conducted by the Group of Experts, show that arms are continuing to enter the country through ever-porous borders. | Что касается контрабандного ввоза через границу, то, как свидетельствуют доклады МООНДРК и других органов, а также результаты расследований Группы экспертов, оружие продолжает поступать в страну через границы, которые остаются пористыми. |
Moreover, a request by the Government of Uganda for details of an alleged fax message to the President of Zambia from Uganda requesting his intervention in order to secure the release of an impounded aircraft suspected of ferrying contraband to UNITA has not been substantiated to date. | Кроме того, просьба правительства Уганды о предоставлении ему более подробной информации относительно якобы отправленного из Уганды на имя президента Замбии факсимильного сообщения с обращением к последнему оказать содействие в освобождении задержанного летательного аппарата, подозреваемого в перевозке контрабандного груза для УНИТА, пока не была удовлетворена. |
Income from trade and contraband | Доходы от продажи и контрабандного провоза |
The first round of the "Contraband Game" begins. | Первый раунд "Игры Контрабандистов" начинается. |
The rules of the "Contraband Game". | Правила "Игры Контрабандистов". |
"Contraband Game"? | "Игра Контрабандистов"? |
Units of the Border Service are increasingly arresting smugglers and confiscating contraband, including drugs and cigarettes, but their full effectiveness is hindered by a lack of material resources. | Подразделения Пограничной службы все чаще производят аресты контрабандистов и конфискуют контрабандные товары, включая наркотики и сигареты, однако достижению ими полной эффективности препятствует отсутствие материальных ресурсов. |
As opportunities have diminished for smugglers and those profiting from trading in humanitarian goods with the improved checking for contraband at the borders, there is an attendant security problem to be dealt with. | Поскольку у контрабандистов и тех, кто наживается на торговле гуманитарными грузами, уменьшились возможности для их деятельности в результате улучшения процедур проверки наличия контрабанды при пересечении границы, возникла новая проблема обеспечения безопасности, которую необходимо решить. |