Английский - русский
Перевод слова Continuance
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continuance - Продолжение"

Примеры: Continuance - Продолжение
The Security Council may investigate any dispute, or any situation which might lead to international friction or give rise to a dispute, in order to determine whether the continuance of the dispute or situation is likely to endanger the maintenance of international peace and security. Совет Безопасности уполномочивается расследовать любой спор или любую ситуацию, которая может привести к международным трениям или вызвать спор, для определения того, не может ли продолжение этого спора или ситуации угрожать поддержанию международного мира и безопасности.
It is also important to link the peace-keeping mine-clearance activities closely to the humanitarian activities from the very beginning, to ensure a coordinated approach to the land-mine problem and the continuance of mine-related activities following the peace-keeping mandate. Также с самого начала важно тесно увязывать миротворческую деятельность по разминированию с гуманитарной деятельностью, обеспечивать применение согласованного подхода к проблеме наземных мин и продолжение деятельности по разминированию после истечения срока миротворческого мандата.
The Committee welcomed continuance of the democratic process in Gabon, in particular the establishment of institutions for the regulation of democracy, such as the National Council on Communication (CNC) and the National Council on Democracy. Комитет с удовлетворением отметил продолжение демократического процесса в Габоне, и особенно создание таких демократических институтов, как Национальный совет по вопросам связи (НСС) и Национальный совет по вопросам демократии.
Continuance of the activities of such an organization is subject to punishment by virtue of section 62 of the same Act. За продолжение деятельности такой организации предусматривается наказание согласно статье 62 указанного Закона.
(c) With regard to the promotion of human rights on the ground: Continuance of administrative reform, improvement of the legal and institutional frameworks with a view to strengthening the rule of law, better ensuring the ownership of citizens and their access to legal aid: с) в отношении поощрения прав человека на местах: продолжение административной реформы, совершенствование законодательной и институциональной основ в интересах укрепления законности, более эффективное обеспечение роли граждан как хозяев страны и их доступа к юридической помощи:
The first ever lawsuit filed by NGOs against the Government of Kazakhstan has received a continuance. Судебное дело по первому в истории иску к правительству Казахстана со стороны НПО получило продолжение.
The current situation might cause those countries to freeze the levels of troop contributions and deter potential contributors from contributing, thus adversely affecting the continuance of crucial peace-keeping operations. В сложившейся ситуации эти страны могут оказаться вынужденными заморозить численность предоставляемых контингентов, а страны, которые потенциально могли бы предоставить воинские контингенты, могут воздержаться от этого, что поставит под вопрос продолжение важнейших операций по поддержанию мира.
They also suggest the continuance of a sort of moral-hazard approach to economic management that ensures foreign help whenever the country drives itself to the edge of an abyss. Они также предполагают продолжение чего-то вроде обращения по моральным рискам в управлении экономикой, которое обеспечит иностранную помощь, если страна подкатится к краю пропасти.
If the Security Council deems that the continuance of the dispute is in fact likely to endanger the maintenance of international peace and security, it shall decide whether to take action under Article 36 or to recommend such terms of settlement as it may consider appropriate. Если Совет Безопасности считает, что продолжение данного спора в действительности могло бы угрожать поддержанию международного мира и безопасности, он решает, действовать ли ему на основании статьи 36 или рекомендовать такие условия разрешения спора, какие он найдет подходящими.
In addition to its actual participation as food donor to OLS, Sudan has continued to provide undeniable facilities that ensure the continuance and success of OLS. В дополнение к фактическому участию Судана в качестве продовольственного донора операции "Мост жизни для Судана" Судан продолжает создавать все условия, которые обеспечивают продолжение и успех операции "Мост жизни для Судана".
1.3 A police officer may direct the organizer of the public gathering to put an end to it where he has reasonable grounds to believe that the continuance of the gathering is prejudicial to public safety or public order. 1.3 Сотрудник полиции может приказать организатору массового мероприятия прекратить его проведение, если он имеет обоснованные причины полагать, что продолжение этого мероприятия нанесет ущерб общественному порядку или безопасности.
18:30 Continuance of Round Table 2 Продолжение работы второго совещания «за круглым столом»
The continuance of hostile activities against international organizations involved primarily in humanitarian tasks in Afghanistan will inevitably lead to a reduction in the humanitarian programmes so sorely needed by the Afghan people. Продолжение же враждебных действий в отношении международных организаций, занимающихся в Афганистане в основном гуманитарной деятельностью, неизбежно привело бы к свертыванию гуманитарных программ, в которых так остро нуждается афганский народ.
The Security Council is obliged to investigate the situation in order to determine whether the continuance thereof is likely to endanger the maintenance of international peace and security. Совет Безопасности обязан расследовать ситуацию для определения того, не может ли продолжение этого спора или ситуации угрожать поддержанию международного мира и безопасности.
Our religious literature states that continuing a lifestyle demands the depositing or planting of seeds, from which, in a relatively short period of time, comes new life and the continuance of organic existence. В нашей религиозной литературе отмечается, что продолжение цикла жизни требует закладки семян, в результате чего после относительно небольшого периода времени появляется новая жизнь и продолжается органическое существование.
The international community has committed itself to guaranteeing the implementation of the Governors Island Agreement and the New York Pact, and will not tolerate acts of defiance whose continuance would force it to reimpose the sanctions provided for in resolution 841 (1993). Международное сообщество преисполнено решимости гарантировать осуществление Соглашения Гавернорс Айленд и Нью-Йоркского пакта и не потерпит никаких актов открытого неподчинения, продолжение которых вынудят его вновь установить санкции, предусматриваемые в резолюции 841 (1993).
The executive authorities can also, through a Supreme Resolution, order a company that has decided to liquidate itself to continue in activity on the grounds that such continuance will be of public utility and necessity. Исполнительные власти могут также посредством постановления Верховного суда заставить компанию, которая решила ликвидировать себя, продолжать ее деятельность на том основании, что подобное продолжение деятельности будет представлять собой общественную пользу и необходимость.
ATSIC supports continuance of the Working Group on Indigenous Populations and the enhancement of its undoubted worth as an adviser to other paramount organizations and institutions within the United Nations. З. АТСИК выступает за продолжение деятельности Рабочей группы по коренным народам и за укрепление ее бесспорно ценной роли как консультанта других важнейших органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The continuance in place of the out-of-date armistice arrangements is primarily responsible for a series of complicated and sensitive issues, including the nuclear issue on the Korean peninsula - issues still remaining to be resolved. Продолжение функционирования этого механизма является главной причиной появления ряда сложных и тонких вопросов, включая ядерный вопрос на Корейском полуострове, вопросов, которые еще предстоит решить.
The continuance in force of the two human rights covenants, after Hong Kong reverted to Chinese sovereignty in July 1997, was expressly guaranteed by the Sino-British Joint Declaration of December 1984 and by the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region (SAR). Продолжение действия обоих Пактов о правах человека после восстановления суверенитета Китая над Гонконгом в июле 1997 года прямо гарантируется Совместной китайско-британской декларацией от декабря 1984 года и Основным законом особого административного района Гонконг (ОАР).
He wondered what prospects there were for the language in the longer term; there could come a tipping point when the number of speakers of the language was so low that its continuance would be unsure. Ему хотелось бы знать, каковы относительно долгосрочные перспективы этого языка; может наступить такой момент, когда из-за малого числа лиц, говорящих на этом языке, продолжение существования языка саами окажется под вопросом.
In particular, it supports the statement in the commentary to article 5 that it may well be that only the subject matter of particular provisions of a treaty in one of these categories may carry the necessary implication of their continuance. В частности, они поддерживают заявление в комментарии к статье 5 относительно того, что, вполне возможно, лишь предмет тех или иных положений договора в одной из этих категорий может содержать необходимое указание, подразумевающее продолжение их действия.
At the pledging conference held in Brussels in July 2006, donors committed funds for the continuance of AMIS until 30 September, although there are apprehensions about the adequacy of those funds for AMIS to effectively achieve its mandate. На состоявшейся в Брюсселе в июле 2006 года конференции по объявлению взносов доноры обязались предоставить средства на продолжение деятельности МАСС до 30 сентября, хотя есть сомнения в достаточности этих средств для того, чтобы МАСС могла эффективно завершить выполнение своего мандата.