Английский - русский
Перевод слова Continuance

Перевод continuance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продолжение (примеров 48)
The Member States of the United Nations have undertaken, pursuant to Article 33 of the Charter, to seek by peaceful means the solution to any dispute the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security. Государства-члены Организации Объединенных Наций, в соответствии со статьей ЗЗ Устава, обязались добиваться урегулирования мирными средствами любых споров, продолжение которых может угрожать поддержанию международного мира и безопасности.
As Article 33 of the Charter points out, the parties to any dispute, the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, shall, first of all, seek a solution by traditional peaceful means. Статья ЗЗ Устава ясно гласит, что стороны, участвующие в любом споре, продолжение которого могло бы угрожать поддержанию международного мира и безопасности, должны, прежде всего, стараться разрешить спор традиционными мирными средствами.
While some States see in the new principle the mere continuance of interventionist policies aimed at destabilizing political regimes, others promote its application in a selective manner, limiting its scope to cases significant for their foreign policy interests. Хотя некоторые государства усматривают в этом новом принципе лишь продолжение практики вмешательства, нацеленной на дестабилизацию политических режимов, другие настаивают на его применении избирательным образом, ограничивая его охват теми ситуациями, которые имеют значение для их внешнеполитических интересов.
But again, circumstances can be imagined where this is not so, e.g. where the event, once it has occurred, is irreversible, or its continuance causes no further injury to the injured State. Но и в этом случае возможны такие обстоятельства, когда дело будет выглядеть иначе, например в случае, когда событие, после того как оно случилось, становится необратимым или его продолжение не причиняет более ущерба потерпевшему государству.
It is also important to link the peace-keeping mine-clearance activities closely to the humanitarian activities from the very beginning, to ensure a coordinated approach to the land-mine problem and the continuance of mine-related activities following the peace-keeping mandate. Также с самого начала важно тесно увязывать миротворческую деятельность по разминированию с гуманитарной деятельностью, обеспечивать применение согласованного подхода к проблеме наземных мин и продолжение деятельности по разминированию после истечения срока миротворческого мандата.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 21)
Lack of it, continuance of the status quo and opposition to change involve the following dangers. Отказ от реформы, сохранение статус-кво и сопротивление изменениям чреваты следующими опасностями.
Failure to recognize the political aspect of the issue will insure defeat and the continuance of a violent practice that abuses millions of women each year. Неспособность распознать политический аспект этой проблемы будет гарантировать наше поражение и сохранение этой жестокой практики, которая каждый год увечит миллионы женщин.
Other factors affecting human rights education are abject poverty and continuance of retrogressive cultural, religious and traditional practices that violate individual human rights and fundamental freedoms especially those of women and children. К числу других факторов, оказывающих негативное воздействие на образование в области прав человека, относятся крайняя нищета и сохранение консервативных культурных, религиозных и традиционных обычаев и практики, приводящих к нарушению прав человека и основных свобод личности, особенно в отношении женщин и детей.
However, the continuance of the disease in 109 countries reaffirms the need for ongoing support to ensure the sustainability of funding in order to cut the mortality rate by half by 2010, with a view to reducing mortality by 75 per cent by 2015. Тем не менее, сохранение этой болезни в 109 странах говорит о необходимости дальнейших усилий по обеспечению устойчивого финансирования, с тем чтобы к 2010 году сократить уровень смертности наполовину, а к 2015 году - на 75 процентов.
Therefore, should the Security Council decide to extend the mandate of UNMOT beyond 15 March 1997, the cost of maintaining the Mission is estimated at $623,242 gross per month, assuming continuance of its existing strength and responsibilities. Поэтому если Совет Безопасности решит продлить мандат МНООНТ на период после 15 марта 1997 года, расходы на сохранение Миссии составят, согласно оценкам, 623242 долл. США брутто в месяц при условии, что ее численность и обязанности будут прежними.
Больше примеров...
Отсрочку (примеров 25)
Now I plead a continuance until Detective Szymanski can testify. Я прошу отсрочку, пока детектив Шаменски не сможет дать показания.
Okay, I'll have to get a continuance. Хорошо, я должен получить отсрочку.
I would have, if I'd been granted the continuance and had more time. Я бы сообщила, если бы мне предоставили отсрочку и у меня было бы больше времени.
If I can't get the continuance, I'll handle today's evidence and Elsbeth will take over on Monday, okay? Если я не смогу получить отсрочку, я займусь сегодняшней дачей показаний, а Элсбет снова приступит в понедельник, хорошо?
Your Honor, the prosecution is asking for a continuance Ваша Честь, обвинение просит отсрочку
Больше примеров...
Об отсрочке (примеров 21)
If it requires a computer expert to decipher discovery, I move for a continuance. Если для расшифровки кэша нужен специалист, то я прошу об отсрочке.
Motion for continuance denied. Ходатайство об отсрочке отклонено.
Your Honor, in light of these unexpected rulings, I have to request a continuance. Ваша честь, в свете таких правил я должен просить об отсрочке.
We'll ask for a continuance. Мы попросим об отсрочке.
So we request a continuance. Поэтому мы просим об отсрочке.
Больше примеров...
Отсрочки (примеров 7)
The last continuance, they lost money On the plane tickets, and I just Told them not to come. Из-за последней отсрочки, они потеряли деньги на потраченные на билеты, и я просто сказала им не приезжать.
Are the people seriously standing before me asking for another continuance? Вы серьезно стоите передо мной и просите отсрочки?
(Bridget) I'd like to request a continuance to enter new evidence. Я прошу отсрочки, чтобы предоставить новые улики.
Well, then, we ask for a continuance until their testimony can be obtained. Тогда мы просим отсрочки разбирательства, пока не получим их показания.
Request a continuance, Your Honor. Мы просим отсрочки, Ваша Честь.
Больше примеров...
Отложить дело (примеров 2)
I need a continuance. Я прошу отложить дело.
Your Honor, I'd like to request a continuance so I can go deliver a baby. Ваша честь, прошу отложить дело, Чтобы завести ребенка.
Больше примеров...
Отложить слушание (примеров 2)
See if the judge will grant us a continuance. Узнай, не разрешит ли судья отложить слушание.
We ask for a continuance. Мы просим отложить слушание.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 2)
Indeed, only the continuance of a vast global threat can justify the existence of Russia's armed forces at their current size of 1.2 million personnel, as well as the current conscription system - deeply resented by oridinary Russians - and a reserve of many millions. В самом деле, только продолжительность огромной глобальной угрозы может оправдать существование вооруженных сил России в таком размере: 1,2 миллионов персонала, а также действующая (глубоко презираемая простыми русскими) система воинской повинности и многие миллионы в запасе.
The lengthy investigation seems to indicate that the case is unfounded and, hence, there is no justification for its continuance on the agenda of the Group. Продолжительность расследования, по-видимому, указывает на то, что этот случай является необоснованным, и у Группы нет оснований продолжать его рассмотрение.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 5)
Objection, Your Honor. I need a continuance. Протестую, Ваша Честь. мне нужна отсрочка
Your honor, that's the same fictitious goddaughter that's taken ill every time Mr. Stemple's needed a continuance in the last five years. Ваша честь, это та же вымышленная крестница, которая заболевает каждый раз, когда м-ру Стэмплу нужна отсрочка на протяжении уже 5 лет.
We don't need a continuance. Не нужна нам отсрочка.
It's her fourth continuance. Это уже ее четвертая отсрочка.
My continuance expires in five hours. Отсрочка слушания заканчивается через 2 часа.
Больше примеров...
Непрерывности (примеров 6)
The network connectivity between these buildings has repeatedly been deemed insufficient to meet network capacity requirements and not robust enough to ensure the continuance of business. Соединение сетей этих зданий всегда считалось недостаточным для удовлетворения потребностей в расширении потенциала сети, а также недостаточно эффективным средством для обеспечения непрерывности работы.
E Pillar emplacement shall begin in the Eastern Sector, without prejudice to the continuance of preparatory steps for pillar emplacement in the Western and Central Sectors. Е. Установка столбов начнется в Восточном секторе без ущерба для непрерывности подготовительных шагов, связанных с установкой столбов в Западном и Центральном секторах.
(Note: One Party proposes that the certification process should be complemented, at the project level, by a system of guarantees against risks to ensure the continuance of mitigation effects during the specific period of certification.) (Примечание: Одна из Сторон предложила, чтобы процесс сертификации дополнялся, на уровне проектов, системой гарантий от рисков для обеспечения непрерывности воздействия в области смягчения последствий в ходе установленного периода сертификации.)
Coordination and monitoring of the services are required to enable the management and operation of Department of Peacekeeping Operations global disaster recovery and business continuance architecture and systems; Требуются координация и контроль за предоставлением услуг по использованию в Департаменте операций по поддержанию мира глобальной архитектуры и систем аварийного восстановления и обеспечения непрерывности работы;
Continuance of nationality may be dispensed with in the context of global financial and service markets and operations related thereto or other special circumstances. Критерий непрерывности гражданства может не учитываться в контексте глобальных финансовых рынков и рынков услуг и связанных с этими рынками операций или в контексте других особых обстоятельств.
Больше примеров...