Английский - русский
Перевод слова Continuance

Перевод continuance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продолжение (примеров 48)
In October 2012, The Ministry of Justice supported the continuance of the campaign. В октябре 2012 года Министерство юстиции высказалось за продолжение этой кампании.
Deception of UNSCOM and the continuance of the Al-Hakam project make this statement impossible to accept. Обман ЮНСКОМ и продолжение осуществления проекта в Эль-Хакаме исключают возможность согласиться с этим заявлением.
While some States see in the new principle the mere continuance of interventionist policies aimed at destabilizing political regimes, others promote its application in a selective manner, limiting its scope to cases significant for their foreign policy interests. Хотя некоторые государства усматривают в этом новом принципе лишь продолжение практики вмешательства, нацеленной на дестабилизацию политических режимов, другие настаивают на его применении избирательным образом, ограничивая его охват теми ситуациями, которые имеют значение для их внешнеполитических интересов.
18:30 Continuance of Round Table 2 Продолжение работы второго совещания «за круглым столом»
Our religious literature states that continuing a lifestyle demands the depositing or planting of seeds, from which, in a relatively short period of time, comes new life and the continuance of organic existence. В нашей религиозной литературе отмечается, что продолжение цикла жизни требует закладки семян, в результате чего после относительно небольшого периода времени появляется новая жизнь и продолжается органическое существование.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 21)
Other factors affecting human rights education are abject poverty and continuance of retrogressive cultural, religious and traditional practices that violate individual human rights and fundamental freedoms especially those of women and children. К числу других факторов, оказывающих негативное воздействие на образование в области прав человека, относятся крайняя нищета и сохранение консервативных культурных, религиозных и традиционных обычаев и практики, приводящих к нарушению прав человека и основных свобод личности, особенно в отношении женщин и детей.
In 1966 Spain had made proposals for Gibraltar's decolonisation based on a special fiscal regime, United Kingdom nationality for Gibraltarians and the continuance of a United Kingdom military presence in the territory in exchange for the transfer of sovereignty to Spain. В 1966 году Испанией были представлены предложения по деколонизации Гибралтара, предусматривавшие предоставление Гибралтару особого налогового режима, сохранение гибралтарцам британского гражданства и сохранение военного присутствия Соединенного Королевства в обмен на передачу Испании суверенитета над Гибралтаром.
Validity and continuance in force of treaties Действительность и сохранение договоров в силе
The discussion and conclusions and recommendations3 make clear that despite the advances being made in electronic publishing by the Secretariat, the continuance of printed publications remained important for delegations. Из обсуждений и последующих выводов и рекомендаций со всей очевидность вытекает, что, несмотря на успешное применение в Секретариате электронных издательских средств, сохранение печатных публикаций по-прежнему имеет важное значение для делегаций.
But government efforts, especially at the state level, seem not to be commensurate with the high rates of its occurrence and the corrupt practices that permit its continuance. Однако усилия правительства, особенно на уровне штатов, по-видимому, несоизмеримы с масштабом распространенности этого явления и коррупционной практикой, которая делает возможным сохранение этого явления.
Больше примеров...
Отсрочку (примеров 25)
We can request a continuance on the preliminary hearing, cite an extraordinary circumstance. Мы можем попросить отсрочку на предварительном слушании, учитывая не совсем обычные обстоятельства.
Can you get us a continuance? Сможешь выбить нам отсрочку?
So will you agree to the continuance? Так ты согласишься на отсрочку?
Look, get a continuance. Слушай, проси отсрочку.
Or you can make this the priority and get a continuance. Или ты можешь поставить это в приоритет и получить по делу отсрочку.
Больше примеров...
Об отсрочке (примеров 21)
Your Honor, I'd like to ask for a half-day continuance. Ваша честь, прошу об отсрочке на полдня.
You're asking for a continuance? Вы попросите об отсрочке?
I have to request a continuance. Я должен ходатайствовать об отсрочке.
(Bridget) I'd like to request a continuance, a day or two. Я бы хотела попросить об отсрочке, день или два.
I'll ask for a continuance, but don't worry. Я попрошу об отсрочке, но не надо волноваться.
Больше примеров...
Отсрочки (примеров 7)
The last continuance, they lost money On the plane tickets, and I just Told them not to come. Из-за последней отсрочки, они потеряли деньги на потраченные на билеты, и я просто сказала им не приезжать.
The D.A. Doesn't oppose continuance. Окружной прокурор не возражает против отсрочки.
I would like to request a continuance before sentencing. Я бы хотела попросить отсрочки перед вынесением приговора.
Are the people seriously standing before me asking for another continuance? Вы серьезно стоите передо мной и просите отсрочки?
Well, then, we ask for a continuance until their testimony can be obtained. Тогда мы просим отсрочки разбирательства, пока не получим их показания.
Больше примеров...
Отложить дело (примеров 2)
I need a continuance. Я прошу отложить дело.
Your Honor, I'd like to request a continuance so I can go deliver a baby. Ваша честь, прошу отложить дело, Чтобы завести ребенка.
Больше примеров...
Отложить слушание (примеров 2)
See if the judge will grant us a continuance. Узнай, не разрешит ли судья отложить слушание.
We ask for a continuance. Мы просим отложить слушание.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 2)
Indeed, only the continuance of a vast global threat can justify the existence of Russia's armed forces at their current size of 1.2 million personnel, as well as the current conscription system - deeply resented by oridinary Russians - and a reserve of many millions. В самом деле, только продолжительность огромной глобальной угрозы может оправдать существование вооруженных сил России в таком размере: 1,2 миллионов персонала, а также действующая (глубоко презираемая простыми русскими) система воинской повинности и многие миллионы в запасе.
The lengthy investigation seems to indicate that the case is unfounded and, hence, there is no justification for its continuance on the agenda of the Group. Продолжительность расследования, по-видимому, указывает на то, что этот случай является необоснованным, и у Группы нет оснований продолжать его рассмотрение.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 5)
Objection, Your Honor. I need a continuance. Протестую, Ваша Честь. мне нужна отсрочка
Your honor, that's the same fictitious goddaughter that's taken ill every time Mr. Stemple's needed a continuance in the last five years. Ваша честь, это та же вымышленная крестница, которая заболевает каждый раз, когда м-ру Стэмплу нужна отсрочка на протяжении уже 5 лет.
We don't need a continuance. Не нужна нам отсрочка.
It's her fourth continuance. Это уже ее четвертая отсрочка.
My continuance expires in five hours. Отсрочка слушания заканчивается через 2 часа.
Больше примеров...
Непрерывности (примеров 6)
The network connectivity between these buildings has repeatedly been deemed insufficient to meet network capacity requirements and not robust enough to ensure the continuance of business. Соединение сетей этих зданий всегда считалось недостаточным для удовлетворения потребностей в расширении потенциала сети, а также недостаточно эффективным средством для обеспечения непрерывности работы.
E Pillar emplacement shall begin in the Eastern Sector, without prejudice to the continuance of preparatory steps for pillar emplacement in the Western and Central Sectors. Е. Установка столбов начнется в Восточном секторе без ущерба для непрерывности подготовительных шагов, связанных с установкой столбов в Западном и Центральном секторах.
Coordination and monitoring of the services are required to enable the management and operation of Department of Peacekeeping Operations global disaster recovery and business continuance architecture and systems; Требуются координация и контроль за предоставлением услуг по использованию в Департаменте операций по поддержанию мира глобальной архитектуры и систем аварийного восстановления и обеспечения непрерывности работы;
Continuance of nationality may be dispensed with in the context of global financial and service markets and operations related thereto or other special circumstances. Критерий непрерывности гражданства может не учитываться в контексте глобальных финансовых рынков и рынков услуг и связанных с этими рынками операций или в контексте других особых обстоятельств.
The vulnerability of aquifers and the need to protect the waters contained therein make a compelling case for drawing the necessary implication of continuance. Уязвимость водоносных горизонтов и необходимость защиты содержащихся в них вод являются убедительным основанием для вывода о необходимом условии непрерывности действия договоров.
Больше примеров...