In the south, however, Olympic's victory over one of the great amateur teams provoked consternation. |
Однако, на юге победа «Олимпика» над одним из крупных любительских клубов вызвала ужас. |
The recruitment, training and use of children in the fighting, especially by armed groups, have caused consternation among parents of young children. |
Вербовка, обучение и использование детей в ходе боевых действий, особенно вооруженными группами, вызывает ужас среди родителей маленьких детей. |
Stanley had been offered his full fee on condition that he left the production quietly and did not speak about his sacking, so his disappearance caused consternation at New Line, who feared he might try to sabotage the film. |
Стэнли была предложена полная оплата при условии, что он не будет распространяться о своем увольнении, поэтому его исчезновение вызвало ужас в New Line, которая боялась, что он может попытаться саботировать съемки. |
Conscription of ethnic Georgians into the Abkhaz military created further consternation among the local population. |
Призыв этнических грузин на абхазскую военную службу навел еще больший ужас на местное население. |
The two cryptologists created consternation by breaking the first message within a couple of hours; further messages were solved in a similar way. |
Два криптолога повергли всех в ужас, расшифровав первое сообщение за пару часов; другие сообщения были решены аналогичным образом. |
Will death represent an impact sufficient to bring about some form of moral consternation and restraint? |
Может быть смерть людей сможет оказать достаточное воздействие для того, чтобы в той или иной форме вызвать моральный ужас и привести к сдержанности? |
Some of the actions undertaken in the cause of the global war against terrorism have been the cause of consternation also for the highest officials in the United Nations system. |
Некоторые из действий, предпринятых в ходе глобальной войны с терроризмом, вызвали ужас даже среди сотрудников высшего звена в системе Организации Объединенных Наций. |
We learned with consternation of the outbreak of violence that has recurred in the Middle East over the past two days, which has been marked by the attack in Haifa and the raids into Syrian territory. |
Нас привели в ужас сообщения о вспышке насилия на Ближнем Востоке в последние два дня, в частности сообщения о взрыве бомбы в Хайфе и о нападении на объект на территории Сирии. |
The humiliating defeats, suffered on home ground, caused great consternation, so much so that some young men gave up football altogether. |
Унизительные поражения, понесённые на родине, вызвали такой ужас, что некоторые юноши вообще отказались от футбола. |
"But the discovery last week of a most singular example of that watery species"has caused no little consternation. |
Но находка на прошлой неделе особого представителя подводного мира вызвала немалый ужас. |
There was consternation in Brazil at the violence against our brothers in East Timor and at the loss of innocent lives that followed. |
Когда наших собратьев в Восточном Тиморе стали подвергать насилию, приведшему к гибели ни в чем не повинных людей, народ Бразилии пришел в ужас. |