Английский - русский
Перевод слова Consternation

Перевод consternation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужас (примеров 11)
The recruitment, training and use of children in the fighting, especially by armed groups, have caused consternation among parents of young children. Вербовка, обучение и использование детей в ходе боевых действий, особенно вооруженными группами, вызывает ужас среди родителей маленьких детей.
Stanley had been offered his full fee on condition that he left the production quietly and did not speak about his sacking, so his disappearance caused consternation at New Line, who feared he might try to sabotage the film. Стэнли была предложена полная оплата при условии, что он не будет распространяться о своем увольнении, поэтому его исчезновение вызвало ужас в New Line, которая боялась, что он может попытаться саботировать съемки.
Conscription of ethnic Georgians into the Abkhaz military created further consternation among the local population. Призыв этнических грузин на абхазскую военную службу навел еще больший ужас на местное население.
Some of the actions undertaken in the cause of the global war against terrorism have been the cause of consternation also for the highest officials in the United Nations system. Некоторые из действий, предпринятых в ходе глобальной войны с терроризмом, вызвали ужас даже среди сотрудников высшего звена в системе Организации Объединенных Наций.
There was consternation in Brazil at the violence against our brothers in East Timor and at the loss of innocent lives that followed. Когда наших собратьев в Восточном Тиморе стали подвергать насилию, приведшему к гибели ни в чем не повинных людей, народ Бразилии пришел в ужас.
Больше примеров...
Оцепенение (примеров 2)
The Tyrells leverage this position and begin to build power in the capital, much to Cersei's consternation. Тиреллы использовали это и начали забирать власть в столице, что приводит Серсею в оцепенение.
It caused consternation and delays, but neither party has found a reason to deviate from the Agreement, which was his legacy. Она вызвала оцепенение и привела к проволочкам, но ни одна из сторон не сочла ее достаточным основанием для отступления от Соглашения, которое является его наследием.
Больше примеров...
Смятение (примеров 5)
We have studied the latest proposals from Geneva with attention, and our frank reaction is one of consternation and dismay. Мы внимательно изучили последние женевские предложения, и нашей откровенной реакцией были смятение и тревога.
That judgement has caused consternation in Croatia and throughout the world. Это решение вызвало смятение в Хорватии и во всем мире.
The change in the cycles, following a General Assembly decision, had led to a great deal of confusion and consternation from staff, in particular given the reductions in other support programmes. Такое изменение циклов в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи вызвало полную растерянность и смятение среди персонала, в частности в условиях свертывания других программ вспомоществования.
Japan, Vietnam, and even Singapore have reacted with consternation, highlighting the need for America to remain the principal guarantor of stability in Asia. Япония, Вьетнам и даже Сингапур пришли в полное смятение, и это свидетельствует о необходимости того, чтобы США оставались главным гарантом стабильности в Азии.
He consequently entered the House of Lords as a Lord Spiritual and caused consternation in traditionalist circles by speaking and voting against the Lords' proposal to reject David Lloyd George's 1909 "People's Budget". В новой должности вошёл в состав палаты лордов как лорд-епископ, что вызвало смятение в традиционалистских кругах, особенно после того, как призвал других лордов голосовать против «народного бюджета» Дэвида Ллойд Джорджа в 1909 году.
Больше примеров...
Потрясение (примеров 2)
However, the Committee expresses its extremely deep consternation at the very high number of children who have been forcibly recruited into armed forces and armed groups by all parties involved in the conflict, including children as young as nine years old. Однако Комитет испытывает глубочайшее потрясение в связи с тем, что очень большое число детей, включая детей в возрасте девяти лет, было насильственно завербовано в вооруженные силы и вооруженные группы всех сторон, участвовавших в конфликте.
Mr. Kpotsra (Togo) (interpretation from French): Although the long illness of King Hussein of Jordan and his sudden return to the Mayo Clinic in Minnesota had prepared us for the worst, his passing caused shock and consternation throughout the world. Г-н Кпотсра (Того) (говорит по-французски): Несмотря на то, что длительная болезнь короля Иордании Хусейна и его неожиданное возвращение в клинику Майо в Миннесоте подготовила нас к самому худшему, его кончина вызвала потрясение у всего мирового сообщества.
Больше примеров...
Переполох (примеров 3)
They'll bring home exotic brides and cause consternation. Они привезут экзотических птиц и вызовут переполох.
This caused great consternation among the aristocracy, who insisted that long use in itself constituted licence. Это породило переполох среди аристократии, которая настаивала на том, что они уже длительное время пользуются ими же составленными разрешениями.
I realise that events of a year ago will cause no little consternation, but it will pass. Я понимаю, что прошлогодние события вызовут немалый переполох но это пройдет.
Больше примеров...
Замешательство (примеров 1)
Больше примеров...
Серьезное беспокойство (примеров 3)
This new Ottoman province was only twenty miles from the Austrian duchy of Styria and "caused consternation at the imperial court and at the Holy See." Эта новая османская провинция находилась всего в 20 милях от австрийского герцогства Штирия, что вызывало серьезное беспокойство при императорском дворе и в Ватикане.
The loss of preferential treatment due to the advent of the WTO trade regime was a matter of consternation to SADC member States, as was the debate on the issue, which focused on questioning the value of preferences rather than on finding a solution. Неудача преференциального режима вследствие введения торгового режима ВТО вызывает серьезное беспокойство у государств - членов САДК, о чем говорилось в рамках обсуждения этого вопроса, при этом основное внимание было уделено анализу значимости преференций, а не поиску решения проблемы.
However, to the consternation of Member States, OIOS had identified a number of problems and shortcomings requiring immediate corrective action. Однако у государств-членов вызывает серьезное беспокойство тот факт, что УСВН выявило определенные проблемы и недостатки, требующие принятия незамедлительных и конкретных мер.
Больше примеров...
Consternation (примеров 2)
In September 2007, the band embarked on another North American tour with headliners Katatonia, Insomnium, and Swallow the Sun, the "Live Consternation Tour". В сентябре 2007 группа участвует в другом туре по Северной Америке - «Live Consternation Tour» - с хедлайнерами Katatonia, Insomnium, и Swallow the Sun.
Live Consternation is a live album and video by Swedish heavy metal band Katatonia, released in both CD and DVD format through Peaceville Records, on 28 May 2007. Live Consternation - концертный альбом и видеозапись шведской метал-группы Katatonia, выпущенный в форматах CD и DVD на Peaceville Records 28 мая 2007 года.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 3)
Our collective consternation and indignation must lead to action. Наше общее возмущение и негодование должны побуждать к действиям.
My delegation would like to express its consternation and anger in the light of the events that occurred here today. Наша делегация хотела бы выразить свое возмущение и негодование в свете событий, произошедших здесь сегодня.
An incident in Pueblo Rico on 15 August, when six children were killed and a further four were wounded after being fired at by members of the Colombian Army for close to half an hour, caused consternation in the country. Возмущение страны вызвал случай в Пуэбло-Рико 15 августа, когда военнослужащие национальных вооруженных сил примерно полчаса стреляли по группе детей, убив шестерых и ранив четверых детей.
Больше примеров...
Ошеломило (примеров 2)
Participants expressed profound consternation following the announcement of the death of two French journalists, who were kidnapped today, 2 November 2013, in Kidal. Участников глубоко ошеломило известие о гибели двух французских журналистов, которые были сегодня (2 ноября 2013 года) похищены в Кидале.
Mr. PIKIS explained that the Supreme Court's judgement had caused consternation within the Committee because, besides indicating that the Committee's earlier recommendations had been ignored, it gave legal backing to interrogation practices which the Committee had denounced. Г-н ПИКИС поясняет, что постановление Верховного суда ошеломило членов Комитета, поскольку оно не только свидетельствовало о несоблюдении предыдущих рекомендаций Комитета, но и официально разрешало применение методов допроса, которые были решительно осуждены Комитетом.
Больше примеров...
Сожалением (примеров 2)
In December 1995, Morocco noted with much consternation the Security Council's reluctance concerning the Secretary-General's recommendations for reviving the identification process. В декабре 1995 года Марокко с глубоким сожалением отметило нерешительность Совета Безопасности в отношении рекомендаций, вынесенных Генеральным секретарем в целях возобновления процесса идентификации.
He noted with consternation information that racist discourse was being held openly in Russia, including in the mainstream media, and suggested that the Government intensify its efforts to combat that phenomenon. Он с сожалением отмечает информацию о том, что в России допускаются открытые высказывания расистского характера, в том числе в известных средствах массовой информации, и предлагает правительству активизировать усилия по борьбе с этим явлением.
Больше примеров...
Недоумение (примеров 1)
Больше примеров...