Your Honor, the prosecution has charged my client with conspiring to import $1.3 million worth of heroin into the country. |
Ваша честь, обвинение вменило вину моему клиенту сговор с целью импортировать героин стоимостью $ 1,3 млн в страну. |
What about conspiring to destroy a man who...? |
А как же сговор с целью уничтожить человека, который... |
The criminal law moreover prohibited any attempts to commit the relevant offences as well as aiding, abetting or conspiring to commit them. |
Кроме того, уголовное право запрещает любые посягательства на совершение соответствующих преступлений, а также пособничество, подстрекательство и сговор с целью их совершения. |
He was concerned to see that five death penalties imposed by the Federal High Court (question 13 of the list of issues) had all been imposed on members of the opposition party for "conspiring to undermine the Constitution and violently overthrow the Government". |
Он с большой обеспокоенностью узнал о том, что Высокий федеральный суд назначил пять смертных приговоров (вопрос 13 в списке вопросов) членам оппозиционной партии за "вступление в сговор с целью подрыва Конституции и насильственного свержения власти". |
Conspiring to pervert the course of justice, conspiracy to conceal the odd murder or two. |
Сговор с целью препятствования правосудию, заговор, с целью сокрытия парочки странных убийств. |
The B-H Criminal Code does not specifically criminalize recruiting of terrorist groups. However, Chapter XXII Articles 250-274 provide for sanctions for conspiring, preparing, association and organising crime. |
Тем не менее в статьях 250-274 главы XXII предусмотрены санкции за вступление в сговор с целью совершения преступления, подготовку к совершению преступления, содействие в совершении преступления и организацию преступления. |
The charges against the prisoners are rebellion and conspiring to commit an offence. |
Задержанным вменяется в вину организация мятежа и сговор с целью совершения преступлений. |
In some cases, it may be possible to impose liability on the parent company for being an accessory to the offence, or for conspiring to commit the offence or being part of a criminal association. |
В некоторых случаях на головную компанию может быть возложена ответственность за соучастие в преступлении или за вступление в сговор с целью совершения преступления или же за членство в преступном сообществе. |