Because despite Daniel and Dr Parks' conspiring, Francois Le Clerc's treasure was never found. | Потому что, несмотря на заговор Дэниела и доктора Паркса, сокровища Франсуа Ле Клерка так и не были найдены. |
The original plan called for the same plot used in the original OVA series episode "The SV2's Longest Day", which showed renegade JGSDF soldiers and officers conspiring to undermine and overthrow the Japanese government. | Первоначально за основу сюжета предполагалось взять OVA-серию из оригинальной франшизы «The SV2's Longest Day», по сюжету которой некоторые солдаты JGSDF и офицеры устроили заговор, планируя подорвать целостность японского правительства. |
He thinks the Fates are conspiring to humiliate him at every reunion. | Он думает, что судьба плетёт заговор с целью его унижения на каждом вечере встречи. |
I gave you a life, and you repaid me by conspiring with my enemies. | Я дала вам жизнь. А в благодарность вы вступили в заговор с моими врагами. |
Faced with street protests in November, President Mikheil Saakashvili claimed that Russian-Georgian tycoon Badri Patarkatsishvili was conspiring to bring down the government. | Столкнувшись в ноябре с опасностью уличных протестов, президент Михаил Саакашвили заявил о том, что российско-грузинский магнат Бадри Патаркатсишвили планирует заговор по свержению правительства. |
They're all conspiring to keep me from sleeping. | Они как сговорились не давать мне спать. |
So, are these two women who purportedly hate one another conspiring to cover up the truth? | Так эти женщины, которые, предположительно, ненавидят друг друга, сговорились скрыть правду? |
Whatever sordid errors you're all conspiring to cover up, | какие грязные дела вы все сговорились замять |
Are you and your sister conspiring to keep your dad and I apart for some reason? | Вы с твоей сестрой сговорились, чтобы мы с вашим папой по каким-то причинам не сошлись? |
You've been conspiring with our enemy. | Вы сговорились с нашим врагом. |
Proof they were conspiring. | Доказательство того, что они были в сговоре. |
Pirates conspiring with the Spanish. | Пираты в сговоре с испанцами. |
Aiding or abetting, attempting or conspiring to commit a crime may also open the door to criminal liability. | Уголовная ответственность может также наступать за пособничество, покушение или участие в сговоре с целью совершения преступления. |
He was also accused of conspiring with two other individuals, one of whom was later killed during a terrorist attack in Andijan which took place on 12 and 13 May 2005. | Он был также обвинен в сговоре с двумя другими лицами, один из которых был позже убит во время теракта в Андижане 12 и 13 мая 2005 года. |
Please confirm that you are James Keziah Delaney of Chamber House, Wapping Wall, London... lately accused of conspiring with the members of the Secret Society of Correspondence... against His Majesty The King. | Пожалуйста, подтвердите, что вы Джеймс Кезайа Делейни, из Чамбер-хауса по Уэппинг-Уолл, что в Лондоне... недавно обвиненный в сговоре с членами Тайного общества переписки... против Его величества короля. |
Your Honor, the prosecution has charged my client with conspiring to import $1.3 million worth of heroin into the country. | Ваша честь, обвинение вменило вину моему клиенту сговор с целью импортировать героин стоимостью $ 1,3 млн в страну. |
The criminal law moreover prohibited any attempts to commit the relevant offences as well as aiding, abetting or conspiring to commit them. | Кроме того, уголовное право запрещает любые посягательства на совершение соответствующих преступлений, а также пособничество, подстрекательство и сговор с целью их совершения. |
He was concerned to see that five death penalties imposed by the Federal High Court (question 13 of the list of issues) had all been imposed on members of the opposition party for "conspiring to undermine the Constitution and violently overthrow the Government". | Он с большой обеспокоенностью узнал о том, что Высокий федеральный суд назначил пять смертных приговоров (вопрос 13 в списке вопросов) членам оппозиционной партии за "вступление в сговор с целью подрыва Конституции и насильственного свержения власти". |
Conspiring to pervert the course of justice, conspiracy to conceal the odd murder or two. | Сговор с целью препятствования правосудию, заговор, с целью сокрытия парочки странных убийств. |
The B-H Criminal Code does not specifically criminalize recruiting of terrorist groups. However, Chapter XXII Articles 250-274 provide for sanctions for conspiring, preparing, association and organising crime. | Тем не менее в статьях 250-274 главы XXII предусмотрены санкции за вступление в сговор с целью совершения преступления, подготовку к совершению преступления, содействие в совершении преступления и организацию преступления. |
He's accused of conspiring to steal secrets. | Его обвиняют в заговоре с целью украсть секреты. |
On September 9, 2011, a foreign national residing in the United States pleaded guilty to conspiring to commit export control violations and defraud the United States with a scheme to export nuclear-related materials | 9 сентября 2011 года проживающий в Соединенных Штатах иностранный гражданин признал себя виновным в заговоре с целью нарушения экспортного контроля и мошенничества с умыслом экспортировать материалы, имеющие отношение к ядерному оружию |
b) Relationship between the charges of planning and conspiring to wage aggressive war | Ь) Взаимосвязь между обвинениями в планировании и заговоре с целью ведения агрессивной войны |
Ms. Parrish, on count one of using and conspiring to use a weapon of mass destruction on count two, malicious destruction of property on counts 3 to 133 of first-degree murder... | Мисс Пэрриш, по первому пункту вы обвиняетесь в применении и в заговоре с целью применения оружия массового поражения... Меня воротит от людей, прячущихся за прагматизмом. |
On May 20, 1892, Wilcox and associates were arrested and charged with conspiring to set up a republic. | 20 мая 1892 года Уилкокс и его единомышленники были арестованы по обвинены в заговоре с целью свержения королевы. |
It's the least I can do after thinking you were conspiring with Ivy. | Это самое меньшее, что я могу сделать после того, как подозревала вас в заговоре с Айви. |
The ones conspiring with Mona. | Тех, кто в заговоре с Моной. |
So either the head nurse and the interns are also conspiring to punish you, or you're changing your story. | Так что либо старшая медсестра тоже участвует в заговоре, либо вы сменили историю. |
In 1993 he was embroiled in scandal when he admitted that a radical faction of the party was conspiring to topple the new government of Frederick Chiluba. | В 1993 признал, что радикальное крыло ЮНИП участвовало в заговоре с целью свержения правительства Фредерика Чилубы. |
In 2008, dozens were indicted and arrested in the Ergenekon investigation for conspiring to oust the Justice and Development Party in 2009. | В 2008 году десяткам членов «Эргенекона» были предъявлены обвинения, и многие были арестованы в ходе расследования, обвиняясь в заговоре с целью смещения Партии справедливости и развития в 2009 году. |
It was shortly after his exposure to those coins that Arnold began conspiring with the enemy. | Сразу после воздействия на него этих монет Арнольд сговорился с врагами. |
And you, Ryan. Conspiring with this lunatic behind my back. | А ты, Райан... сговорился с этим психом у меня за спиной? |
Are you conspiring with my mother now? | Сговорился с моей матерью? |
This man has confessed that Bartholomew, Earl of Shiring, is conspiring with Robert of Gloucester and Princess Maud to raise arms against the King. | Этот человек признался, что Бартоломео, граф Ширинг, сговорился с Ричардом Глостером и принцессой Мод, чтобы свергнуть короля. |
If we don't actually hear them conspiring, we've got nothing. | Если не узнаем, что они замышляют, все впустую. |
In this context, the Monitoring Group obtained documentary evidence that demonstrates that individuals close to the presidency are conspiring to take private control of recovered overseas assets, which should be under the fiduciary control of the Central Bank upon recovery. | В этой связи Группа контроля получила документальные свидетельства, указывающие на то, что отдельные лица, близкие к президенту, замышляют взять под частный контроль возвращенные иностранные активы, которые по возвращении должны находиться под фидуциарным контролем Центрального банка. |
From those protesting for abolition of class system To those conspiring to bring down the King | Одни ратуют за отмену сословного деления, другие замышляют свергнуть короля. |
The Committee was also failing in its obligations, by giving tacit support to two colonial Powers which were conspiring to deprive the people of Gibraltar of their rights. | Комитет также не выполняет свои обязательства, оказывая молчаливую поддержку двум колониальным державам, которые тайно замышляют лишить народ Гибралтара их прав. |
Blue let me down ten minutes ago, I think it's conspiring with the red. | Голубая отказала мне еще 10 минут назад, думаю, она сговорилась с красной. |
Well, that's odd because when you were admitted, you told the head nurse that the police were conspiring deliberately to punish you. | Ну, это странно, так как когда вас принимали, вы сказали главной медсестре, что полиция преднамеренно сговорилась наказать вас. |
They were charged and tried for arbitrary arrest and detention, conspiring in deadly assault, extortion and breach of trust. | Они обвинены и привлечены к суду за произвольные аресты и задержания, за соучастие в нанесении телесных повреждений, повлекших гибель потерпевшего, за вымогательство и злоупотребление доверием. |
In May 2010, Singapore Airlines was fined by the Fair Trade Commission of South Korea for conspiring to introduce fuel surcharges for freight cargoes or continued to raise them over the past seven years. | В мае 2010 года Комиссия по справедливой торговле республики Корея оштрафовала авиакомпанию за соучастие в фиксировании и увеличении топливных сборов в течение 7 лет. |
States parties should be under an obligation to make it a criminal offence knowingly to recruit persons under the age of 18 years, including aiding, attempting, abetting, conspiring, offering employment or other activities enabling recruitment or participation in armed conflict. | Государства-участники должны принять на себя обязательство считать преступлением сознательный призыв лиц, не достигших 18-летнего возраста, а также помощь, попытки, соучастие, заговор, предложение работы и другие виды деятельности, способствующие набору в вооруженные силы или участию в вооруженном конфликте. |
In some cases, it may be possible to impose liability on the parent company for being an accessory to the offence, or for conspiring to commit the offence or being part of a criminal association. | В некоторых случаях на головную компанию может быть возложена ответственность за соучастие в преступлении или за вступление в сговор с целью совершения преступления или же за членство в преступном сообществе. |
Conspiring, aiding and abetting. | Организация заговора, пособничество и подстрекательство. |
They had been arrested for alleged offences such as conspiring to subvert the Government, leaking State secrets or endangering State security. | Они были арестованы якобы за совершение таких преступлений, как организация заговора с целью свержения правительства, разглашение государственной тайны или создание угрозы для государственной безопасности. |
The potential charges are serious: conspiring to destabilize the government that was elected last February, unlawfully removing the country's top judges in November 2007, and failing to provide adequate security to Benazir Bhutto before her assassination last December. | Потенциальные обвинения весьма серьезны: организация заговора с целью дестабилизации правительства, избранного в феврале, незаконное увольнение государственных верховных судей в ноябре 2007 года, отказ в обеспечении безопасности Беназир Бутто, приведший к ее убийству в прошлом декабре. |
Then tell me, what were you conspiring with the surgeon? | Тогда скажи, что вы с хирургом замышляете? |
What are you two conspiring about? | Что это вы тут двое замышляете? |
What are you two conspiring about? | И что вы тут замышляете? |
What are you two conspiring about? | Что это вы тут замышляете? |
It looked like they were conspiring. | Выглядело так, будто они сговаривались. |
So you weren't conspiring with Curtis Wiley to undo Elise Vogelsong's will? | Таким образом, вы не сговаривались с Кёртисом Вилли чтобы отменить завещание Элис Фогельсонг? |
What were you two conspiring about? | О чем вы тут двое сговаривались? |